初めましてこんにちは。
私が説明をきちんと読んでいないからなのかもしれないのですが、
よくわからないので質問させていただきます。

私はこの間初めてきちんとしたHPを作りました。
gooの無料ホームページで作りました。
それで、gooは50MBまで使えるんですよね?
その残りはどれくらいあるのか知りたいのですが、
どこで調べればいいのですか?
それとも、調べられないのですか?

本当に初心者で全然分かっていないのですが、
アドバイスしてくれると嬉しいです。
どうか助けてください。よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

もしローカルにファイルが残っていなければFTPクライアントというソフトを使えば調べられますよ。



例としてフリーソフトのFFFTPというソフトで調べるには・・・

1. 以下のURLからダウンロードします。
http://www.vector.co.jp/soft/win95/net/se061839. …

2. 以下のURLを参照してFFFTPの設定をします。
http://www.goo.ne.jp/help/howto/community/free_h …

3. 参考URLを参照して容量を調べます。

参考URL:http://www.seikyou.ne.jp/howto/web/win/ffftp/siz …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても丁寧に教えてくれてありがとうございました。
実はまだやってないんですが…やってみます。
本当に助かりました。

お礼日時:2001/12/04 22:11

自分のPCにHPのデータが残っているのなら、それで容量がわかると思います。


全部選択して、右クリック→プロパティーで見れます。

FTPソフトで容量の計算をしてくれるものもあります。
FFFTPには付いていたような気がします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2001/12/04 22:09

アップロードするにあたり、


自分で作成したファイルがありますよね。

そのファイルの合計容量を50MBから
引けば残りの要領が分ります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2001/12/04 22:08

このQ&Aに関連する人気のQ&A

FTP フリーソフト」に関するQ&A: ftp受信確認

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英訳:「最も大きいのはAで、残りはB、C、Dの順であった」

英訳でうまい表現を教えていただけませんか。例えば体重などが、A,B,C,Dの順で大きい場合、にそれらの大小関係を表現する場面を想定しています。
「最も大きいのはAで、残りはB、C、Dの順であった」
The largest was Aというのはわかりますが、「残りは・・・の順であった」の部分をnativeが聞いて自然な表現にしたいと思っております。ちなみに口語ではなく、文章表現です。

Aベストアンサー

The largest was A, followed in order by B, C and D.

Q650MBと700MB

何で、CD-Rには650MBと700MBがあるんですか?
何か使用目的が違うんですか?

Aベストアンサー

650と700ですか・・・解答がありますが少し補足です。
CDの初期規格は650MB(74分)でした。
これは、Redbook(表紙が赤であったためこう命名された)という規格書に基づいて作成された物です。これは81年にソニー・フィリップスの2社が策定しました。
これが、CD規格の始まりです。

既に解答がありますが、CD-Rの650MBはこのRedbookに互換するために策定された物で、CD-ROMとの互換性を維持するために規定した物であるわけです。
当初の規格では、CD-Rは2規格540MB(63分)と650MB(74分)が策定されています。OrangeBookという(やはり表紙の色から)その規格書は、89年にCD-MOという規格(商品化はできなかった)でスタートしました。そして、Part2(CD-R)の規定、Part3(CD-RW規定)と進化してきたのです。

OrangeBookのPart2でのCD-R規定では互換性を最重視するために、規格に余裕を持たせました。これは、CDドライブでの再生の誤差を軽減するための物で、
正確な違いを指せば、

650MBでは
線速(メートル秒)/1,22
トラック幅(マイクロメートル)/1,57
データ領域(ミリメートル)/57,96
リードアウト領域(ミリメートル)/58,43
ですが、

Part2規格書の上限では
線速/1,4までの上限、下限1,2
トラック幅/1,7上限、下限1,5
データ領域/58以下
リードアウト領域/59以下

としています。
これは、再生ドライブで再生する場合や記録ドライブで書き込む際に、ぎりぎりで規定すると、かけない、読めないなどの不具合が発生する可能性があるため、規定に幅を持たせています。

さて、本題の700MBですが、この規定のぎりぎりにした理由は、容量ですね。最初は特に650MBでも良かったですし、十分すぎるほどの容量がありましたが、近年になって大容量のハードディスクが登場したりと不足気味になってきました。またハードウェアの能力も完成度が高くなり、あまり不具合もなくなった。
そこで、互換性を維持して容量を増やすことにした。

まず、
線速は規定の下限1,2にしました。
次にトラック幅は1,5に変更したのです。いずれも規格ぎりぎりとなりました。
残りの、領域規定は、57,94(データ領域)と58,38(アウト領域)としてぎりぎりどころか、余裕があります。(まあ、これはたくさんのドライブで再生するための互換などを考慮したのでしょう)

その結果、700MBの容量ができたと言うことになります。これが、700MBに達した理由ですね。
別に目的外で新しい目的のためであるというわけではありません。
まあ、大容量化によること、規定に余裕が合ったこと、技術的に開発メーカーのバランスが整ったことが揃ったため結果的に、700MBも登場したと言うことです。
ちなみに、現在も650MBが出回っている理由は、

700MBメディアには記録できないドライブがあること、再生するときにうまく再生できない場合もあることなどがあります。まあ、将来的には650MBは消えるかも知れませんが・・・やはりどのプレーヤーでも再生しやすいようにとなると、650MBの方が良い場合もあります。

650と700ですか・・・解答がありますが少し補足です。
CDの初期規格は650MB(74分)でした。
これは、Redbook(表紙が赤であったためこう命名された)という規格書に基づいて作成された物です。これは81年にソニー・フィリップスの2社が策定しました。
これが、CD規格の始まりです。

既に解答がありますが、CD-Rの650MBはこのRedbookに互換するために策定された物で、CD-ROMとの互換性を維持するために規定した物であるわけです。
当初の規格では、CD-Rは2規格540MB(63分)...続きを読む

Q英訳をお願いいたします。

どなたか英訳のご協力をお願い致します。「ご連絡をいただきまして、ありがとうございます。残りのxxxにつきましては、8月末までに出荷いただきたいというのがこちらの要望です。」

Aベストアンサー

Dear 誰々

Thank you for your contact. As to the remainder of the products, it will favorable for me if you can ship them by the end of august.

Yours sincerely.

Signature

ということでいかがでしょうか。

Q700MB>92.5MB???

今iTuneでオリジナルCDを作っています。
21曲入れて時間が1.6時間、92.5MBとなっています。
CD-Rを見ると記憶容量が700MB

ということは21曲全てが1枚に入りますか?
というか、もう8倍ぐらい選曲しても1枚に収まるということでしょうか?
そんなに入ります!?

ド素人な質問ですがよろしくお願いします。

Aベストアンサー

iTunesで ディスクを作成する際には
・オーディオCD
・MP3 CD
・データ CD 
のいずれかを選ぶ事になってますよね。

>21曲入れて時間が1.6時間、92.5MBとなっています。
の場合は 
オーディオCD(1枚)では 
80分を/枚を超えるため 作成できないと思います。
適宜 曲を選り分けて 2枚 作成した方が 良いと思います。
(だからこそ iTunesでは 再生時間の合計の目安(1.6時間)も出るのです)

>もう8倍ぐらい選曲しても1枚に収まるということでしょうか?
データ CDなら 収まるでしょう。
ただし データCDは 扱える機器が ほぼパソコンに限られます。
オリジナルCDを作る という目的から逸れると思います。

MP3 CDは 
手持ちCDプレーヤ(カーオーディオかも)が対応するなら 
やってみても良いでしょう。(全部 MP3になります)
(説明書を調べる事。某DVDレコーダでは 曲数・ファイル数に制限が有って
100曲以上/1枚 をしないでください と解釈できる注意書きがあります。)

Qどなたか英訳のご協力をお願い致します!

どなたか英訳をお願い致します。「昨日注文いただきました○○○についてですが、きのう一部を△△さんあてに発送致しました。来週中にはそちらに到着するはずです。一方、残りにつきましては、当社の入荷予定が10月末となっております。」

Aベストアンサー

We shipped only parts of ○○○ you have ordered yesterday to △△, and they will probably arrive in the next week. Please be reminded that the remains will be back in stock at the end of October.

という感じでしょうか。少々気になったのが、「一部を発送」という部分です。相手にはどのぐらいが一部かわからないので、具体的に個数や内容を教えてあげる方がより適切ではないかと感じました。ご参考までに。

Q400MBのファイルをDLしたら20MBって…

 つい先ほど「ファイルプラネット」から400MBのファイルをDLしました。 DLには容量並みの時間(3時間以上)が掛かり終了しましたが、ファイルを確認すると僅か20MBでした。 通常なら数分でDLできる容量ですがこの間に何が起きていたのかちょっと心配になりました。

 どんな原因が考えられますか。

DLしたファイル:
 キャッスルアタック2 トライアル英語版

Aベストアンサー

どんなに早い回線を使っていても相手のサーバが重かったらとことん遅くなります。
その中でファイルがタイムアウトした可能性が高いかと思います。
20Mのファイルは開けましたか?
おそらく開けないかと思うのですが。

キャッシュをクリアしてすいてそうな時間にもう一度ダウンロードしてみて下さい。

Qどなたか英訳をお願いします!

どなたか英訳をお願い致します。「2012年4月12日に受け入れをした10台のA製品に関して、そのうちの1台の添付書類に誤りがありました。修正版を送付していただけますでしょうか。残り9台については問題ありませんでした。」

Aベストアンサー

10units of A goods have been delivered on April 12, 2012.

We found error in the attached document of 1unit and need
correct one for it. Please provide it urgently.

For the other 9units, there is no problem in each document.

Qメモリを192MBから384MBにあげたら

何がかわりますか?また、ハードデスクの容量を12Gから80Gにあげたらダウンロード等の速度は速くなりますか?バイオノートPCG-F55BPというノートで98からXPへ変更しています。

Aベストアンサー

PIII 450MHzのままでしょうか?

基本的なことですが
[スタート][ファイル名を指定して実行][msconfig][OK][スタートアップ]で
PC起動時に常駐させなくてもいいのを外して、システムリソースを節約は、されてますか?
(IME関連/セキュリティ関連/Windows関連は外さないように)

メモリーの掃除屋さんなどでメモリーを快適化するのも有効です。
(Read Meを読んでください。常駐型軽量版、オススメ!)
http://ringonoki.net/tool/memo/souziya.html

XPなら
[パフォーマンス優先の設定の手順]も有効です。
http://acc.chu.jp/

HDDを変えても、メモリー増設しても
PCの快適化には なりますが、DL速度は、変わらないでしょうね・・・

Q英訳お願いします。

英訳お願いします。

--------------------------------------------------
先日送ったメールを読んでいただけましたでしょうか?
返信がずっとないので心配です。

壊れた商品を新しく8個送ったとのことですが、こちらには5個しか届いていません。
写真を見てくれれば分かるとおり、5個しか入ってません。
残り3個を送ってもらえませんでしょうか?

Aベストアンサー

先日送ったメールを読んでいただけましたでしょうか?
返信がずっとないので心配です。
Have you already read my e-mail I sent the other day?
I have not received yet any information about it.

壊れた商品を新しく8個送ったとのことですが、こちらには5個しか届いていません。
I’m told that you sent 8 items instead of broken items again, but 3items are missing.
壊れた商品の代わりに   に意味がなっています。

写真を見てくれれば分かるとおり、5個しか入ってません。
The picture shows only 5 pcs.. I’ve really received 5 pcs only.
残り3個を送ってもらえませんでしょうか?
I would like to ask you to ship the other 3 as soon as possible.

先日送ったメールを読んでいただけましたでしょうか?
返信がずっとないので心配です。
Have you already read my e-mail I sent the other day?
I have not received yet any information about it.

壊れた商品を新しく8個送ったとのことですが、こちらには5個しか届いていません。
I’m told that you sent 8 items instead of broken items again, but 3items are missing.
壊れた商品の代わりに   に意味がなっています。

写真を見てくれれば分かるとおり、5個しか入ってません。
The picture show...続きを読む

Q256MBと512MBの速度の違い

やっぱりハッキリ分かるぐらいの速さの違いがあるのでしょうか?
新しくPCを買うなら、プラス1万円チョット出してでも512MBのほうにしちゃったほうがいいでしょうか?

Aベストアンサー

 そりゃあ、お金にゆとりがあるのなら512MBにすべきです。新しいPCは当然SP2が導入されていますから、256MBだとイライラします。

 私はSP1もSP2もインストールしていませんが、それでも起動に200MBのメモリを消費しています。これがもし、256MBのメモリしかないと、WINDOWSがメモリを節約して起動するので、消費が抑えられた分起動が遅くなります。

 したがって、新しいPCであれば、当然512MBにすべきです。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報