単刀直入に伺います。
「降坂車線」
これはなんと読むのでしょう?
????しゃせん。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (6件)

登坂(とうはん/とはん)車線


降坂(こうはん)    車線


ですが、登板/降板(野球用語)と間違えていません?



はん   【坂】     さか。傾斜のある道。「坂路・登坂・急坂」
はんろ  【坂路・阪路】 さかみち。
きゅうはん【急坂】    勾配(こうばい)の急な坂。
けいはん 【京阪/京坂】 京都と大阪(大坂)。





ばんどう【坂東】

も有りますが...
    • good
    • 0
この回答へのお礼

急坂の読み方もちょっと自信が無かったので、かゆいところに手が届くような回答にすっごく感激しました。
本当にありがとうございました。

お礼日時:2001/12/05 08:56

すいません  さっきも書いたのですがちょと気になって辞書で調べてみたら  間違ってました  降坂車線 というのは辞書には載っていま

せんでした  そしてヤフーやインフォシークの辞書で調べてみても ないと出ました  ので正しいのは分かりません  たぶん先に書いている方の言う通りなのかな??  それから 登坂車線 は とうはんしゃせん と とはんしゃせん のふたつが辞書には書いてあるのでどっちでもいいのかな    でもラジオなんかでは とはんしゃせん と う をぬいて言っているように聞こえていたので  私はてっきり とはんしゃせん だと思っていましたが  う も入るのもありなんですね    ヤフーやインフォシークの辞書って所をクリックすると  辞書になって調べられますよ   ちなみに英和や和英もありますよ   今度は自分で見てみては・・・
    • good
    • 0
この回答へのお礼

何度も気にしていただいてありがとうございました。
私もいろいろ調べた結果、辞書等には載ってなくて、それで皆様のお知恵を拝借したく、ここにお願いしてみたわけです。
Yahoo!やインフォシークで調べられると言うのは知ってはいましたが、場所がわからなかったので教えていただいてうれしいです。
次回から使ってみようと思います。

お礼日時:2001/12/05 08:52

NO.1~NO.3の回答者の人残念ながら不正解です。


<コウバンシャセン>・・・・下り坂の車線
登坂車線 <トウバンシャセン>・・・・上り坂の車線
が正解です。
    • good
    • 0

私も 「こうはんしゃせん」 だと思います  逆は 「登坂車線」 で 「とはんしゃせん」 と読みますよね  だからたぶん

    • good
    • 0

「こうはんしゃせん」でしょう。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

やっぱりそうですよね。
ワープロソフトで「こうはん」と入力してても熟語では入ってないので、(ATOK11を使用してますが・・・)違うのかなぁって・・・
ちょっと人前でこの言葉を発言する必要があったので、確実なところを知りたかったのです。ありがとうございました。

お礼日時:2001/12/04 15:15

普通に読めば「こうはんしゃせん」で良いと思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答、すぐに頂きありがとうございました。
人前で発言する必要があったので、正しいところを知りたかったのです。

お礼日時:2001/12/04 15:18

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国語の漢字の読み方は呉音、漢音、唐音?

日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが、韓国語の漢字の読み方はどれに相当するのでしょうか。韓国語では漢字の読み方は原則一種類しかないと聞いています。

Aベストアンサー

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE8ZdicA1Zdic8C.htm
台湾4県・陸豊・梅県・海陸豊に hen と。(後ろの数字は?ですが)

改めて韓国における漢字語とは、いつ頃?どこから?をnetの中で眺めてみるとこのような記載がありました。
朝鮮語学小辞典 - 漢字語
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%BC%A2%E5%AD%97%E8%AA%9E
中を読んで頂ければお判りの通り、中国に限らず日本からの「外来語」も含めて韓国での「漢字語」というのが実に様々に存在します。
それらを踏まえて、では基本的に52.1%の漢字語を読む「音」はどこから?と更に読んで行くと、次のような記述がありました。
朝鮮語学小辞典 - 朝鮮漢字音
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%9C%9D%E9%AE%AE%E6%BC%A2%E5%AD%97%E9%9F%B3
そして結論として最後に書かれたのを引用すれば

『4.4. 朝鮮漢字音の母胎音
朝鮮漢字音が中国のいつの時代の音を母胎としているのかについては,これまで複数の研究者が仮説を唱えてきた。伊藤智ゆき(2007)によれば,上古音説(姜信沆など),切韻音説(朴炳采),唐代長安説(河野六郎),宋代開封音説(有坂秀世)などを検討し,具体的に特定するのは難しいとしつつも,唐代長安音が朝鮮漢字音の元になっている可能性が高いと述べている。』

ということは、最初に載せたURLの中からの引用ですが
『漢音:日本漢字音の一。唐代、長安(今の西安)地方で用いた標準的な発音を写したもの。』
であるなら、結局韓国語における漢字の読み方というのは、唐代長安音=『漢音』が根幹をなすモノのようです

参考URL:http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?IndexPage

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www....続きを読む

Q「塩干魚」はなんと読む

無知ですみません。
「塩干魚」ってなんと読むのですか。

Aベストアンサー

普通は「干」は、「乾」を使って、「えんかんぎょ」と読みますね。

Qなぜ漢字は読み方が2通りあるのですか?

なぜ漢字は読み方が2通りあるのですか?

中国では、1つの漢字に一通りしか読み方がないと思います。
その中国から漢字が伝わってきたと思うのですが、、
どこで、どうやって、日本では2通りの読み方になってしまったのでしょうか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

古代の日本には文字がなく、中国から漢字を輸入したのです。ところが、漢字の発音は中国流ですが、漢字の表す意味と同じ概念を表す日本語が既にあったのですね。例えば「心(しん)」には「こころ」がありました。

日本人の凄いところは、一つの漢字に中国音(音)と日本音(訓)を当てはめて、二つの読み方をできるようにしたことです。漢字を輸入したのは、朝鮮もベトナムも同じですが、訓読みを使用するのは日本だけで、朝鮮(韓国)もベトナムも一つの漢字の読みは中国音(自国流に訛ってますが)の一種類です。

さらに、他の方が書いておられるように、日本では呉音、漢音、唐音の3種類がありますが、朝鮮もベトナムも1種類です。訓にしてもある漢字に相当する日本語が複数あるときは、全部使います。

また、「考」という漢字に「考える」というように振り仮名をつけて、動詞や形容詞を「漢字+かな」で表現するというのも日本独特です。

Q姓で、「四月一日」と書いてなんと読む?

「四月一日」と書く姓のかたが、日本にはいらっしゃるようです。なんと読むのかご存知の方、教えてください。また、こう書いてこう読むという、その他のおもしろい姓も教えてください。

Aベストアンサー

四月一日『わたぬき』さんです。(^▽^;)
(宮崎県日南市)

他にも…
一尺八寸『かまづか』静岡県富士宮市
二文字屋『にもんじや』福島市
三分一所『さんぶいっしょ』奈良県王寺町
四十物谷『あいものや』北海道函館市
五味之本『ごみのもと』奈良県下市町
七五三掛『しめかけ』浦和市
八月一日『ほずみ、ほづみ』 群馬県吾妻町
九頭竜坂『くずりゅうざか』福井市
百々米木『どどめき』富山県氷見市
万里小路『までのこうじ、まりこうじ』京都市、大阪府池田市
風呂ノ上『ふろのうえ』鹿児島県大口市
勘解由小路『かでのこうじ』山口県小野田市
       ・
       ・
       ・
  ちょっと探しただけで、
こんなに沢山の名字があるんです。
   

参考URL:http://www1.odn.ne.jp/~namako/fn_4moji.htm

Q漢字の読み方辞典〈人名用)

本当は出産とか育児のカテゴリーの方が良かったのかもしれませんが、赤ちゃんの名前じゃないもので…。
人の名前を考えなければならないのですが、名前用の読み方辞典〈サイト〉というのはありますでしょうか?
たとえば慶喜(よしのぶ)、それぞれの漢字の読み方を調べてもよし、のぶというのは出てこないと思うのですが。この漢字はこんな風な読み方に使えるというガイドはあるのでしょうか?他の質問を拝見させていただくと、人名で使える漢字には制限があるけれど、読み方は自由なようなので、自分で勝手に「これはこう読む!」と決めることができるのでしょうか?
教えてください。

Aベストアンサー

誰の名前を何の為につけるのかわかりませんが、お急ぎのようなので、回答します。

 お探しのサイトは↓のようなサイトでしょうか?

 >読み方は自由なようなので、自分で勝手に「これはこう読む!」と決めることができるのでしょうか?

 日本語の基本法則には従ってください。漢字の音読み訓読みの約束の中で、自由に読み方を決めてください。

 いくらなんでも『高志』とかいて「スヌーピー」とは読ませられません。

参考URL:http://www.willcode.co.jp/kirakira/index.html

Q登坂車線ってなんて読むの?

そのままです。
登坂車線ってなんて読むんですか?
教えてください よろしくお願いします。

Aベストアンサー

「とうはん」「とはん」どっちでも正解
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C5%D0%BA%E4&search_history=&kind=&kwassist=0&mode=0&jn.x=43&jn.y=15

Q中国、朝鮮の人名の漢字と読み方

日本の人名は使用できる漢字に制限がりますが、読み方は無制限です。「幸史」という名前をつけて読み方「こうじ」「ゆきふみ」「ゆきじ」と何通りも読めますし、ぜんぜんちがう読み方で「たくや」とつけても自由です。
1)中国、台湾では漢字制限ありますか。また、たとえば沢東とつけたら「つおーとん」としか読めないのですか、それとも「しゃおぴん」とかどんな読み方でもいいのですか。
2)韓国はメイン文字はハングルで漢字は副的に使用されてますが、漢字制限ありますか。また大中とつけたら、「デジュン」としか読めないのですか、それとも「ジョンイル」とかと読んでもいいのですか。さらに漢字をつかわずハングルだけで名づけてもいいのですか。市役所の戸籍の表記はどっちですか
3)北朝鮮は漢字をやめハングルにしてます。漢字を使ってた世代の人が漢字表記あるのはわかりますが、金正男、正哲など、ハングル世代なのに漢字表記があるのですか。戸籍の表記はどっちですか

Aベストアンサー

2)韓国はメイン文字はハングルで漢字は副的に使用されてますが、漢字制限ありますか。
韓国にも人名用漢字というものがあります。(1991年から施行) 4,794字です。

>さらに漢字をつかわずハングルだけで名づけてもいいのですか。市役所の戸籍の表記はどっちですか
戸籍は併記かハングル単独表記です。
ハングルだけの表記もOKです。

3)北朝鮮には戸籍はありません。

Qマンガを読むなら、どんなマンガを読みますか? これを英訳してください! お願いします!

マンガを読むなら、どんなマンガを読みますか?

これを英訳してください!
お願いします!

Aベストアンサー

What sort of comics do you read?

Q漢字の読み方

漢字の読み方をお教えください。
「福」と「彦」のフク、ヒコ以外の読み方です。

Aベストアンサー

人名の読み方は、また別のもんですから。
私の手元の事典ですと
「福」は、さき・さち・たる・とし・とみ・むら・もと・もと・よし。
「彦」は、お・さと・ひろ・やす・よし。
なんて読み方が載っています。でも、人名は何でもありですから。

Qなんと読むのか教えて下さい

明治時代の古地図に載っていた地名ですが、
古い字体・変字体の手書きで読めません。
なんと読むのか、教えていただけませんでしょうか。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

右から

・池之う祢(いけのうね)
・こてうだけ(こちょうだけ)?
・つまふせう祢(つまぶせうね)
・はちの山(はちのやま)
・祢なし裏山(ねなしうらやま)

ではないかと思います。2番目の「こてうだけ」の三つ目の文字は
あやしいです。「ら」「ろ」かも。「こちょう(胡蝶?)」だと「こてふ」が正しい気もしますし。

さらにお詳しい方がいればいいのですが。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報