http://www.microsoft.com/downloads/release.asp?r … からIE5.5SP2をダウンロードしようとしてるんですが、何回やってもダウンロードが途中で止まっちゃうんです。
「Windows Update:Internet Explorer とインターネットツール」のタイトルのメッセージボックス
このインストールに必要なコンポーネントで、ダウンロードできなかったものがあります。インターネットに接続しているかどうかを確認するか、セットアップを再実行してください。」
が出てしまいます。
インターネットへの接続は、エラーの前でも後でもつながっているんです。
IEのテンポラリファイルフォルダを空にしたり、サイズを拡げてもだめなんです。
メモリやリソースメモリ、ディスクには、まだ空きがあります。
他のパソコンはダウンロードできるのに、1台だけできません。何がいけないのでしょうか。どなたか助けてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

こんにちは!



インターネット上でIE5.5SP2のアップデートが何回も失敗するということですが、
それなら、IE5.5SP2をまるごと自分のPCのハードディスクにダウンロードしてはいかがでしょうか。
具体的なやり方は下記のサイトにあります。
http://support.microsoft.com/default.aspx?scid=k …

「ie5setup.exe」を先にc:\にダウンロードしておき、「ファイル名を指定して実行」で
"c:\ie5setup.exe" /c:"ie5wzd.exe /d /s:""#E" とします。 (”はすべて必要です。)
後はダウンロード先を聞いてきますので、フォルダを指定しインストールするシステムを
選べばOKです。
ダウンロードしたファイルからアップデートすれば途中でとまることもないと思います。
私はIE6をこの方法で丸ごとダウンロードしました。

参考URL:http://support.microsoft.com/default.aspx?scid=k …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
参考URL等見させていただきながら、いろいろやってみましたが
結局、
http://support.microsoft.com/intl/japan/support/ …
でもうまくいかず、
http://support.microsoft.com/intl/japan/support/ …
でもうまくいかず、
http://support.microsoft.com/intl/japan/support/ …
でもうまくいかず、
http://www.microsoft.com/JAPAN/support/kb/articl …
をやってもうまく行きませんでした。
あきらめかけて、IE5.01SP2を入れたら入ったので、図に乗ってIE5.5SP2を再度入れたら入っちゃいました。
きっと既存のIEで、何かが足りないか、壊れていて、IE5.01SP2のアップで修復されたんだと思います。
お騒がせしました。

お礼日時:2001/12/11 09:48

こんばんは。



私もIE6のDLで同じようになって困ったのです。
まずはこれをしてみてください
C:\Windows\Windows Update Setup Filesフォルダを削除し再度セットアップ
ファイルをDLして行います。

これでだめなら下記のページ参考にすればできると思いますので。
うまくいくといいですね。

参考URL:http://mpw2.plala.or.jp/freenote/arc/r/room/39_k …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
上のRipperz99さんへのお礼に書いた通り
何とかアップできました。
お騒がせしました。

お礼日時:2001/12/11 09:50

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qいい和英辞典とは?

将来は英語の論文を読む文系の職業を目指していますが、現在電子辞書に入っているジーニアス和英辞典をつかっています。
ネット上ではジーニアス英和は評判がいいのに、ジーニアス和英の評判はよくないようです。しかしたとえば「人間」「助ける」などの語をジーニアス和英で引いた場合、いくつかの英単語が候補として載っておりそれぞれのニュアンスの違いもかかれています。英語に関しては素人ですが充実している辞書なのでは、と思っています。しかし実際に他の英和辞書より劣るのならば買い替えをしようと考えています。
ジーニアス和英辞典はどのような欠点を持っているのでしょうか?またそうだとしたらお勧めの和英辞典は何でしょうか?
今回は和英辞典についてお聞きしたいので「英英辞典を使用するべき」等のアドバイスは抜きにお願いします。

Aベストアンサー

No.3の回答者の方がおっしゃる通り、和英で調べたものを必ず逆に調べ直すことに賛成です。

自分で使ってみてと周りの評判で、おススメなのは以下の3点。

小学館のプログレッシブ和英は用例が充実していると言われています。
解説もなかなか。

また、三省堂のウィズダムは2版が出て、さらに良くなったようです。
基本語の解説が非常に丁寧で、中級を脱するための再確認のためにも良いと思いました。

研究者の新和英大辞典はやっぱりさすがですね。
大型でもよいということであれば、まずこれでしょう。
5版のCD-ROM版も出ています。

ジーニアスは、研究者仲間ではいい評判は聞きません。
受験英語から抜け出ていないという印象があります。
(T修館の方がご覧になったらすみません(>_<))

QIE5.5またはIE5.5sp2

ダウンロードしたいのですが見当たりません

マイクロソフト社にはもう無いし、ここでヒットしたURLにアクセスしたもののリンク切れとかで困っています


どなた様 IE5.5またはIE5.5sp2がダウンロードできるサイトをご存知でしたら教えて下さい

よろしくお願いします

Aベストアンサー

Internet Explorer 5.5sp2
http://www.oldversion.com/download_Internet_Explorer_5.5_SP2.html
↑クリックするとすぐにダウンロードが始まります

国内で紹介している場所
windows95愛好会→ブログの右中央辺り
http://win95.blog14.fc2.com/

インターネットに接続しても何ら支障はありません
ただセキュリティを万全にしないとウィルスに感染したりするかも知れません
95に対応したソフトは探せばあります

Q論文執筆時に引用に使用できる和英辞典について

私は大学4年生で卒業論文を執筆中です。

人文科学系の学科に所属し、日本文化論について書いています。

現在、卒論執筆にあたって、ある日本語を英語から探りたいと思い、その時に使用する和英辞典は何を選択しようか迷っています。

学術論文を執筆する際、どの和英辞典を引用として使用するのが一般的でしょうか。

そこで選択肢として考えているのは、新和英大辞典です。

どの和英辞典を使用するのが適切か、皆様のご意見を頂戴したく思います。

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

語の説明を国語辞典から引用する場合、代表的な国語辞典として『広辞苑』がよく使われることはご存じかと思います。
それと同じような意味で「日本の代表的な和英辞典」は何かというなら、やはり研究社の『新和英大辞典』ということになるでしょう。

しかしこれは、『新和英大辞典』に載っている訳語が、記載されている日本語の単語の定訳であることを意味するものではありません。
それどころか、果たして適切な訳語、用例かどうか首をかしげるようなケースも決して少なくありません。

たとえば日本文化論でよく問題にされる「甘え」を『新和英大辞典』で引いてみると、最初に「(子供の)甘え」としてattention-seeking (behavior)という訳語が出てきます。しかし他の和英辞典ではこうした訳語を見たことがなく、果たして妥当な訳であるかどうか疑問です。(「甘え」が英語に訳しにくい概念であることは確かです。ちなみに『甘えの構造』の英訳本のタイトルは ”The Anatomy of Dependence”となっています。 )
「日本文化」に関する概念の英訳について論じる場合は、『新和英大辞典』一冊だけでなく、たとえば三省堂の『グランドコンサイス和英辞典』など、複数の辞書を参照するほうが無難でしょう。

語の説明を国語辞典から引用する場合、代表的な国語辞典として『広辞苑』がよく使われることはご存じかと思います。
それと同じような意味で「日本の代表的な和英辞典」は何かというなら、やはり研究社の『新和英大辞典』ということになるでしょう。

しかしこれは、『新和英大辞典』に載っている訳語が、記載されている日本語の単語の定訳であることを意味するものではありません。
それどころか、果たして適切な訳語、用例かどうか首をかしげるようなケースも決して少なくありません。

たとえば日本文化...続きを読む

QIE5.5で、インターネットキャッシュが機能しなくなりました。

IE5.5を使用しています。

インターネットの一度閲覧したページをキャッシュする機能が働かなくなりました。

以前に閲覧したページのキャッシュは正常に働いてます。
(オフラインで閲覧できます。)

インターネット一時フォルダの使用するディスク領域も最大にしてあります。
最近ブラウジングしたページは全くキャッシュされません。
同じページをみるのに何回みても最初から全部読み込むので時間がかかって仕方ありません。

最近、先読みソフト「凄速2000」をアンインストールしたことと関係があるかもしれません。

どこをいじれば正常に戻せるか教えてください。

また、IEを上書きインストールしようと思ったのですが、自動的に同じバージョンのものはできないようになっているようです。

IEのアンインストール方法も教えていただければ幸いです。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは。
まず、キャッシュが保存されないという状態に直接関わりがあるかどうかは判りませんが、『使用するディスク領域』は、最高でも150MB程度に留めて置かれたほうが良いと思います。

キャッシュというのは、オフライン閲覧に利用するのも勿論ですが、一度開いたページをパソコン内のc:\Windows\Temporary Internet Files\(←Winの場合)のフォルダに保存しておいて、次に同じページを開いた時にすばやく表示できるようにするためのものでもあります(ご存知でしたらすみません)。

『使用するディスク領域』=『キャッシュの最大保存量』なのですが、何百MBもキャッシュを貯めてしまっていると、実際にページを開く時にキャッシュ内の検索に恐ろしく時間がかかり、キャッシュなしでページを開くよりはるかに表示に時間がかかってしまうのです……。

そんなワケで、『使用するディスク領域』は100~150MBくらいがよろしいかと……。

あと肝心のキャッシュが保存できない状態の解決方法ですが……。
『インターネットオプション』→『全般』タブ→インターネット一時ファイル内の『設定』ボタン→”保存しているページの新しいバージョンの確認”の項目のチェックはどうなっていますか?

『確認しない』とかになっていると、ページが新しくキャッシュされなくなるかもしれません。
『ページを表示するごとに確認する』だと、ページを表示するのにキャッシュを使用しない設定になってしまいます。
『Internet Explorer を起動するごとに確認する』か『自動的に確認する』がよろしいかと思います。

また、IEは5以上であれば、修復機能があります。
アンインストールの前に試してみられてください。
『コントロールパネル』の『アプリケーションの追加と削除』を選択、『インストールと削除』タブにそこからアンインストールできるアプリケーションの一覧がありますので、そこから『Internet Explorer5.5とインターネットツール』を選んで『追加と削除』ボタンを押すと、
『コンポーネントを追加する』
『Internet Explorerを修復する』
『以前のWindowsの構成に戻す』
の項目がでますので、『Internet Explorerを修復する』を選択してください。
また、『以前のWindowsの構成に戻す』を選択するとアンインストールできます。
また、修復ツールは『アクセサリ』→『システムツール』→『システム情報』の『ツール』メニューにも入っています。

あとは、もったいなくても一度キャッシュをクリアなさってみることでしょうか。
コレは実はいろいろな不具合に有効な手です。
(ことにオフライン閲覧などに関しては…)
次に思いつくのは、『履歴のクリア』です(コレは”ダメもと”程度の方法ですが…/汗)。

以上、お役に立たなかったらすみません。

こんにちは。
まず、キャッシュが保存されないという状態に直接関わりがあるかどうかは判りませんが、『使用するディスク領域』は、最高でも150MB程度に留めて置かれたほうが良いと思います。

キャッシュというのは、オフライン閲覧に利用するのも勿論ですが、一度開いたページをパソコン内のc:\Windows\Temporary Internet Files\(←Winの場合)のフォルダに保存しておいて、次に同じページを開いた時にすばやく表示できるようにするためのものでもあります(ご存知でしたらすみません)。

『使用するディ...続きを読む

Q和英併記の国語辞典

和英併記の国語辞典ってありますよね。一見、便利なようで 疑問点があります。
というのは、和製英語や英語以外の外国語からの外来語に対応する正しい英語が書いてないんです。例えば、 「オーダーメード」が “order-made”、 「アンケート」が “enquête” という具合です。
もちろん、普通の和英辞典を引けば済む問題ですが、折角 和英を併記するんだから 正しい英語も書いた方が親切だと思うんですが、 和英併記の国語辞典は こういうちょっとした個所だけ抜けている部分が何とも残念ですが、どうしてでしょうかね?

Aベストアンサー

どのような辞書なのか分かりませんが、その「英語」の部分は、オマケという感覚なんじゃないでしょうか。

正確な表記を求める人が、そのような「中途半端」な辞書を使うとは思えない。でも「あ、この外来語って、こういうスペルなのか~」というちょっとした知的欲求は満足させてあげられる……このくらいのスタンスなんじゃないかと思います。

具体的にどこのどういう辞書か分かりませんが、英語表記の部分について、凡例が書かれていませんか?
辞書のタイトルとして便宜的に「和英併記」となっているだけで、凡例を読めば「完全な和英にはなっていない」「元の外国語が英語以外の場合もある」ことなどが書かれているかもしれません。

私が何十年も前に使っていた「和英併記」の辞書は、コンパクトサイズのもので文字がかなり小さく、英語を書く場所も本当に小さな小さなスペースでした。
すべての語に対してきちんとした英語を書くとなると、小さなスペースでは書ききれません。

和英辞書に匹敵するくらい正確なものを……となると、一つの日本語にいくつもの英語を割り当てなくてはならなくなったり、和製英語なら短い英語ですむものが本来の英語だと長文になったりするかもしれません。
そういう意味では、「とりあえず対応する英語を書いておけばいいやー」という感じにならざるを得ない場合もあると思います。

ちなみに、『広辞苑』にも、外来語については対応する元の外国語が載っています。
「アンケート」については「enquête」と「フランス語」である旨が書かれていましたが、「オーダーメード」はやっぱり「order made」と書かれ「和製語」である旨が書かれていました。
つまり、国語(日本語)の辞書としては、外国語の表記はその程度でいいという感じになっているんだと思います。

で、さらにつらつらと考えるに。

「オーダーメード」が英語で正確にどう言うのか存じませんが、その正確なものだけ表記したら、「じゃあ、オーダーメードっていう外来語はどういう語が元になってできあがったんだろう」という疑問が生じるような気がします。
そのときに「order made」という表記があれば、「order」「made」からできあがっていることが分かり、「おお、そうか」となるでしょう。

「オーダーメード」くらいなら義務教育を終えていたらスペルを見なくても推測できそうですが、もう少し複雑なものだとスペルがあった方が、成り立ちが分かりやすい場合もあると思います。

そういう意味では「正確ではない英語表記」をすることは、あながち意味のないことではないような気もするのです。

どのような辞書なのか分かりませんが、その「英語」の部分は、オマケという感覚なんじゃないでしょうか。

正確な表記を求める人が、そのような「中途半端」な辞書を使うとは思えない。でも「あ、この外来語って、こういうスペルなのか~」というちょっとした知的欲求は満足させてあげられる……このくらいのスタンスなんじゃないかと思います。

具体的にどこのどういう辞書か分かりませんが、英語表記の部分について、凡例が書かれていませんか?
辞書のタイトルとして便宜的に「和英併記」となっているだけで、凡...続きを読む

QIE5からIE5.5にしたいのですが

プレインストールで、
現在IE5.0がはいっています。
これを、IE5.5にしたいのですが、
Windows UpDate では、IE6.0には、できるみたいですが、
IE5.5には、できないのでしょうか?
マイクロソフトのなかで、さがしたのですが、
IE5.5をDLできそうにないのですが?

WIN98で、IE6.0は、重くないですか?
また、以前は、不具合など、あったようですが、
最近は、どうなんでしょう?

Aベストアンサー

現在、98用IE5.50はマイクロソフトのサイトからはダウンロードできません。(Me用ならありますが)

昔の雑誌の付録のCD-ROMとか、プロバイダの入会用CD-ROMでIE 5.50が収録されているものを探すしかないですね。

Win98がギリギリ動くような古いパソコンですと、IE 6.0は重いですね。

Q和英辞書を購入したい(電子辞書以外で)

和英辞書について質問させて下さい。

最近英語でメール交換をしている方がいるのですが
英和辞書だけでは調べたい単語が見付からない事が多く
和英辞書を一つ購入したいと考えています。

ビジネス英語や論文を書くためではなくて
日記を書いたりメールを書いたりする時に使用する予定です。
電子辞書以外でお勧めの和英辞書がありましたら
教えて頂けないでしょうか。

英和辞書の方はそれぞれ特徴が違うものを2冊買ったので
もしかしたら和英辞書の方も2冊ぐらい買って
使い分けた方がいいのかもしれませんが、
とりあえず一冊手元に置いておく分には
どれがいいのかをご教授頂ければ幸いです。

Aベストアンサー

あくまで私自身の経験で恐縮ですが、
和英は一冊でいいかなぁという気がします。
どうしても必要であれば、意味の違いや使い方が
ちゃんと記されているものがいいですね。
(たとえば【話す】ならspeak/talk/say/tell等)
ちなみに私はジーニアス和英辞書でしたが。
また、訳すということをあまり知らなかった頃は、
一単語一単語を和英で引いていたものです。
それにもかかわらず、ネイティブに見せると
【こんな言い方はしない】と言われ落ち込んだものです。
英語で文を作ることは単語と単語を
接着剤でくっつけることではありません。
あなたが伝えたいと思っている【意味】を
文章にしてみてくださいね。
書くことに慣れてからでよいので、
徐々に和英→英英辞書を使うようにしていってくださいね。

QIE6をIE5.5に戻したい

宜しくお願いします。

IE6にしたときから、どうも調子が悪く
すぐにフリーズするようになりました。
表示もなんだか、ワンテンポ遅いような・・・

そこで元のIE5.5に戻したいのですが
出来るのでしょうか?

教えて下さい。

Aベストアンサー

マイコンピュータ→コントロールパネルの中の
アプリケーションの追加と削除を立ち上げて、IE6.0を選んで
「追加と削除」ボタンを押すと「以前のバージョンに戻す」みたいなボタンが
出ませんか?お試し下さい。

Q大量の和英辞典を手に入れたい!

学校の関係でこのたび60冊ほどの和英辞典を手に入れる必要が出てきました。古本でかまいません。一度にこれほど大量の和英辞典を安価で手に入れるいい方法はないでしょうか?

Aベストアンサー

辞書類は、新しい版が出ると、
その前の版を古書店に放出することがあります。
「特価本」「ゾッキ本」「バーゲンブック」などといわれます。

具体的にどの店がどの出版社のものを扱っているのかはわからないですが、
神保町の本屋で調べると、
「中山書店」という店が特価本を扱っているようです。
問い合わせてみたらどうでしょう。

参考URL:http://www.book-kanda.or.jp/kosyo/1014/index.asp

QIE6.0 SP1をダウンロード後、インターネット接続ウィザードのアイコンがデスクトップに出てきました

IE6.0 SP1をダウンロード後、Internet Explorerは稼動しますし、バージョン情報もIE6.0 SP1と出ています。
デスクトップにインターネット接続のアイコンが出ていて、そこをクリックすると「インターネット接続ウィザードへようこそ」と出てくるのですが、どうしたらよいですか?無視してこのアイコンは削除しても差し支えないですか?それともこのインターネット接続ウィザードで何か操作をしなければいけませんか?教えて下さい。

Aベストアンサー

削除して結構です。
新しい接続を作成するなど、必要になったときに
「ファイル名を指定して実行」で「icwconn1.exe」 を実行すればいいんです。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報