保険病名ってどういう意味でしょうか? 
現在、話題のメタボリックシンドロームがその保険病名になった場合、どのような展開が予想されるか知りたいと思います

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

現在の保険医療では薬、検査、処置(手術)に対しては適応する病名が決められています。


例えば、Aと言う薬の適応病名は000と決められています。
例え、効果がある事が判っていても適応病名にない病気に使えば、査定されて保険の支払いがされません。それでこの様なときに便宜的にその薬の適応となる病名を付けて保険請求をします。
それは、検査でも処置でも同じですが、この時にその薬を使うために便宜的に付ける病名を「保険病名」と言います。
メタボリックシンドロームは症候群名なので病名とは成りません。病名としては、高血圧とか高脂血漿とか耐糖能異常とかに成ります。

この回答への補足

ご返事ありがとうございました。
すると、医者から診察で高血圧という病名がつけば、それに対応する診療(?)を受けられ、薬がもらえ、保険が適用されるため、自由診療じゃないから三割負担でよい。そうなるのですか?


メタボリックシンドロームそのものを病名にするという考えは、たとえば医師会などにはないのでしょうか?

補足日時:2005/12/11 23:26
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QU-Car

U-Carって何ですか?店名にU-Carってついてる中古車屋さんは程度のいい車が安く売っているようなんですが、U-Carって言うのはただの中古車の新しい呼び方とかでは無くて、何か販売組織みたいな感じなんですか?  

何でU-Carってついてる中古車屋さんはU-Carってついてない中古車屋さんより安くて状態のいい車が多いのですか?

Aベストアンサー

Used CarでUカーです。
新しい組織ではありませんが<中古車>と言うよりも聞こえが良いでしょ?

安くて程度の良いと云うのは偶然かな・・。

Q保険適応病名

ネリプロクト軟膏の処方に、「痔核」の病名でレセプトを提出したのですが、適応外と判断されてしまいました。
このような場合、どこへ聞いたらよいのでしょうか

Aベストアンサー

都道府県によっても違いがあるのでしょうが・・・。
私の自治体では基金や連合会に電話で連絡しても出てくる事務官は”審査会の決定ですので・・・”としか返答しません。
ネリプロクト軟膏の適応が”痔核による症状(疼痛・・・)の緩和”ですので通常に考えれば完全に審査の誤りです。
レセプトが返戻されていても、ネリプロクトだけが減点されていても再審査をして下さい。まず復活します。再審査理由のところにネリプロクトの納書の適応のところをコピーして貼り付けておけば問題ないと思います。(自治体によっては”痔核”だけでなくて”痔核による症状(疼痛・・・)の緩和”まで書くことを要求されることがあれば別ですがここまでやる自治体はないと思います。ただ私は咽喉頭炎でイソジンガーグルを切られ再審査してまた切られたことありましたが・・・。)

もし繰り返し起こるようでしたら保険医協会や医師会に(私の自治体では保険医協会のほうが対応が早いです。)報告すれば審査側の懇談の際に申し入れをしてもらえます。

Q" I don't see any red cars here."は間違い?

中学校1年生の教科書に" I don't see any red cars here." という文が出てきました。私はこの文は間違いで、"I can't see any red cars here."にすべきだと思います。アメリカ英語とイギリス英語の違いなのでしょうか?会話はしたのようなものです。

A: Where's my car?
B: What color is it?
A: It's red.
B: I don't see any red cars here.

よろしくお願いします

Aベストアンサー

Gです。 補足質問を読ませてもらいました。

>アメリカに在住している方からの回答をいただけるとはおもいませんでした。

自分の持つ時間の配分にちょっと自由が聞かない立場に入ってしまっていてここ4週間ほど回答数が減っている傾向にありますが、私のプロフィールを見ていただけばお分かりだと思いますが、このハンドルネームの前の(Mainichi-ganbaru)を入れて6年書いているんですよ。 <g>

試験文法を無視し、基本的な文法のみを重要視し、一般的に使われている表現を日本人が国語文法を使わないで毎日のコミュニケーションを使うように、アメリカ人もそうしている表現をたとえ試験文法が間違っているとぎゃあぎゃあ言っても、英語は言葉であり、生きていると言うことを重要視してこのカテゴリーで書いてきました。 

>この問題について、もう少しつっこんでもいいでしょうか?

もちろんです。 初心者の多くは言われたことを鵜呑みにしてそれが正しいか正しくないか、使われているのか使われていないのか分からないと言う事情を大変残念に思っています。 間違った表現、通じないない表現を正しいと断言しながら初心者に教える試験文法学者の存在をも批判するものです。(試験のための知識としては私は問題なしとしますが)

英語に関する説明で鵜呑みにするのではなくとことんまで「突っ込む」事は大変いいことだと思います。 必要だとさえ私は言います。 断言するのであれば断言できるものを示せる知識と経験をシェアしなくてはならないと私は信じるからです。 ですから、どんどん突っ込んでください。 

>場面は、スーパーの駐車場でのことです。
A: Where is my car?
B: What color is it?
A: It's red.
B: I don't see any red cars here.

>私は、don't+動詞で「普段は~しない」という意味だと記憶しています。たとえば、
A1: I don't play tennis (everyday). 「テニスをする習慣はない」
A2: I am not playing tennis. 「いまテニスをしていない」

>なので"I don't see any red cars here"では「普段、この辺では赤い車を見ることはない」という意味になり不自然と感じました。

その解釈も確かにあります。 赤い自動車が人身事故を起こしたと言うことで警察が調べているときに住民の一人が、この辺では赤い車なんて見ないですね、と言う情報を与えるときにも使える表現です。 (ただ、多分、このときにはIではなくWeを使って「私だけがそう思うんじゃなくてほかの人もそう思うと思いますよ」と言うフィーリングを伝える、つまり、自分のコメントに対して信憑性を竹目対フィーリングがあるために、We を使うことになると思います。 人間性のひとつですね。

しかし、これだけがこの文章の解釈ではないと私は言うわけです。 もし辞書や参考書がこの解釈だけだと言っているのであるとしたら、それは「間違っている」事になります。

>辞書ジーニアスの"can"の項目2では「can+感覚動詞は進行形の代用表現である」とあり、「canを感覚動詞と共に用いるのは、主に(英)、(米)では普通canを用いない」とあります。

I can hear, I can see, I can taste(自動詞としてまた目的語を持ってきて他動詞としても)こちらアメリカでは使います。 用いないと言うのであればその理解と解釈は間違っているものとし、また、それを日本人に教えているとなると問題があると私は思います。

辛い料理について「辛すぎる?」と聞かれて、それほどでもないけど辛子を使っているのが分かる、と言うフィーリングで、I can taste some hot pepper.と言う表現をする、と言う具合です。 

今回の場合は、あくまでも、赤い車があるようには見えない、ないから見えない、と言うフィーリングでこのI don't see any red cars here.と言う表現をしているのです。 

ですから、I don't seeなのですね。 でも、ほかの色の車なら目の前にあるわけですからそれらは見えるのです。 I see cars with other colorsなのですね。 あるから見えるのです。 見える能力のことはいっていないのです。 そこのあるかどうかなのです。 でも、赤いやつは見えないのです。 赤いのはない、と言っているわけです。 ですからI don't see any red cars here.と言う表現をしているわけです。

ここでI can't see any red carsと言えば、言うときもあります、それは、ほかの車に隠れていてとか、太陽の光に反射されてとか、めがねを忘れてきてしまったとか、日が沈み暗すぎてとかと言うような理由で「見えない」「判断できない」と言う時に使うわけです。

つまり、I can't see any red cars.と言うと、実際にないかもしれないけど、あっても自分には見えない、と言うフィーリングなのですね。

この二つの表現は大きな違いがあるのです。 そしてこの二つの表現は立派にアメリカでこの違うフィーリングを伝えようとするときに使い分けている表現でもあるわけです。 辞書がなんと言おうと(もしかしたら最新のその辞書では改訂しているかもしれません。 ほかの質問で、この辞書もほかの辞書の「解釈の間違い」をはっきり示していると書いてあるのが最近ありました。 辞書の間違いに編集者は気がついてきた、と言うことなのです。 多分英語力のある人が抗議をしたのかもしれませんね。

(こちらを締め切らずにもうひとつの質問をしたのは何か理由があるのでしょうか。)

Gです。 補足質問を読ませてもらいました。

>アメリカに在住している方からの回答をいただけるとはおもいませんでした。

自分の持つ時間の配分にちょっと自由が聞かない立場に入ってしまっていてここ4週間ほど回答数が減っている傾向にありますが、私のプロフィールを見ていただけばお分かりだと思いますが、このハンドルネームの前の(Mainichi-ganbaru)を入れて6年書いているんですよ。 <g>

試験文法を無視し、基本的な文法のみを重要視し、一般的に使われている表現を日本人が国語文法を使わな...続きを読む

Q国民健康保険の支払い 去年末退職 現在無職29歳

去年末まで社会保険で加入をしていたのですがもろもろの事情により社会保険の任意継続を行いませんでした。
国民健康保険の負担金額を少しでも減らしたいのですが、何かいい方法ありましたら教えていただけませんか?

例えば、2月に健康保険未加入でけがなどをして病院にかかり自費扱いで医療費を支払うとします。
3月に国民健康保険に入るとその2月分の医療費が返ってきたりしますか?

できれば、病院にかかることもほとんどないので国民健康保険に加入したくないという感じなのですが

現在、自分は東京在住29歳学生になる予定はありません。両親は京都に住んでいます
自分の住民票は東京にあります

両親は国保なんですがこういった場合だと親の国保扶養という形もとれませんか?

よろしくお願いします。

こういったケースでは親も国保なんですが

Aベストアンサー

>負担金額が大きいため、後失業中なので控除、負担軽減措置のようなものがあればと思ったのですが、現実は甘くないみたいですね。

前年度の収入にもよりますが、失業中の場合、国民健康保険の減免処置が受けられる可能性があります。手続きを遅らせると遡って減免等が受けられず結果的に損をすることになりますので、早めに手続きをしたほうがよいと思います。(国民年金も同じです)
http://www.hat.hi-ho.ne.jp/heart_thoughts/t/insurance.htm

Qopen carという英語は存在するのか?

wall.eという映画をみに行ったところ冒頭で音楽が流れていたのですが、
私には歌詞の一部が「open cars」と聞こえました。
確かopen carという英語は和製英語だと習いましたし、私が持っている
辞書を探してもopen carという単語を見つけることが出来ませんでした。
どうしても気になったのでその曲の他の歌詞の一部も覚えていたので
何という曲が流れていたのかネットで検索してみました。
曲は多分「put on your suday clothes」で間違いないと思います。
確かにその曲の歌詞には「open cars」と出てきます。
英語圏で実際open carという単語は使うのでしょうか?
歌詞に出てくるので使うのだと思いますが、「horsedrawn open cars」と
なっていますので日本でいうオープンカーとは又違う意味で使うのでしょうか?
何方かお分かりの方がいらっしゃいましたら回答の程宜しくお願いします。

Aベストアンサー

結論から言うと、そういう英語は存在します。一応、研究者の新和英中辞典にも「オープンカー」の項に「a convertible; an open car」とあります。文例も見つけました。
http://redhat2.admarkonline.com/~streetbeasts/model.php?model_key=7

ただ、「car」という英語には「自動車」という意味もさることながら、「車」「車両」という意味もあり、「open car」は「ほろのない車両」という意味です。

つまり、歌詞にある「horsedrawn open cars」は「馬にひかれた、ほろのない車両」転じて「屋根のない馬車」であり、私が見つけた例も「屋根のない(自動車の)車両」という意味で使われています。

日本語の「オープンカー」を英語で言いたい場合には、まず「a convertible」というのが一般的です。けれども「オープンになっている車」という意味で「open car」という言葉を使えるので、結果的に「オープンカー」=「an open car」でもあるのです。

このように、実際には存在するけれども、滅多に使われないがために、和製英語だと思われている英単語は、結構あります。

結論から言うと、そういう英語は存在します。一応、研究者の新和英中辞典にも「オープンカー」の項に「a convertible; an open car」とあります。文例も見つけました。
http://redhat2.admarkonline.com/~streetbeasts/model.php?model_key=7

ただ、「car」という英語には「自動車」という意味もさることながら、「車」「車両」という意味もあり、「open car」は「ほろのない車両」という意味です。

つまり、歌詞にある「horsedrawn open cars」は「馬にひかれた、ほろのない車両」転じて「屋根のない馬車...続きを読む

Q健康保険制度が国民健康保険や組合保険などに分かれた理由

健康保険制度について不明な点があるのでご教示お願いします。

健康保険制度には市町村による国民健康保険や国民健康保険組合による国民健康保険など様々な保険者がいます。

質問1 このように様々な保険者を作ったことによるメリットは何ですか?


質問2 国民健康保険組合による国民健康保険や共済組合による健康保険などをなくして、一つの健康保険制度にまとめたほうが効率的だと私は思いますが、健康保険制度を一つにするデメリットでもあるのですか?

わから方がいましたら、教えて下さい。

Aベストアンサー

健康保険制度について不明な点があるのでご教示お願いします。

健康保険制度には市町村による国民健康保険や国民健康保険組合による国民健康保険など様々な保険者がいます。

>質問1 このように様々な保険者を作ったことによるメリットは何ですか?
これは意図的に作ったのではありません。
社会保障制度はあまり充実しておらず、統一の取れたものがなかった時代からの流れで今も複数あるというのが現状です。

日本の健康保険制度は1922年がその出発点になっていますが、それから制度を拡充していく形で、1961年に国民皆保険となりました。

スタート時は労働者などを対象とした組合から始まり、その後市町村などが運営する国民健康保険などの整備などか行われたわけです。

つまり生い立ちの経緯等で複数のシステムが混在する形になってしまったわけです。

>質問2 国民健康保険組合による国民健康保険や共済組合による健康保険などをなくして、一つの健康保険制度にまとめたほうが効率的だと私は思いますが、健康保険制度を一つにするデメリットでもあるのですか?

一番財政状況が悪いのは国民健康保険です。
大企業などの健康保険組合はかなりいいほうです。

この根底にある理由としては、高齢で医療費のかかる人は国民健康保険に集まり、若手で元気な健康な人はそういう健康保険組合に集まっているからというのがあります。

そのため、保険料などもかなり違いがあります。

つまり、単純に一つにしようとすると、国民健康保険側は大歓迎となるでしょうけど、財財政にゆとりのある健康保険組合側はかなりの負担増になるので、それはマイナスになります。

つまりそういう理由で簡単に一つにすることは出来ません。

健康保険制度について不明な点があるのでご教示お願いします。

健康保険制度には市町村による国民健康保険や国民健康保険組合による国民健康保険など様々な保険者がいます。

>質問1 このように様々な保険者を作ったことによるメリットは何ですか?
これは意図的に作ったのではありません。
社会保障制度はあまり充実しておらず、統一の取れたものがなかった時代からの流れで今も複数あるというのが現状です。

日本の健康保険制度は1922年がその出発点になっていますが、それから制度を拡充してい...続きを読む

Qwould renting a car を教えてください。

A taxi would be too expensive, and would renting a car. の文のwould renting a carの文法がわかりません。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

 and renting a car would be too expensive, too. ということでしょうか。「タクシーは高すぎるだろうし,レンタカーだって同じだろう」

 正確には,and so would renting a car と so が必要なところでしょう。

 would be renting a car などと考えると,主語が見あたりません。ここでは,renting a car が主語であり,倒置されています。would という助動詞が代動詞的に,would be ~という述部の意味を表しています。So do I. などと同じ形です。

QTPPの医療保険自由化で健康保険、介護保険は?

TPPが解禁になると、医療保険が自由化されると聞きました。日本は国民皆保険で、健康保険と介護保険がありますが、これらは守られ存続することができるのでしょうか?

Aベストアンサー

存続します。

米国の保険会社が参入するには、健康保険制度が邪魔なので、
これを廃止させて、保険会社が参入しやすくする……
ということを言う人がいますが、これは間違いです。

なぜなら、メリットがないからですよ。
米国が本気で狙うならば、健康保険制度に、米国の保険会社を
組み込む方がよほど利益になる。

例えば、○○健康保険組合という組合が、健康保険制度の
一翼を担っているのですが、よくよく考えると、
組合でなければならないという理由はない。
国の制度として、公平であれば、米国の保険会社が
組合と同等の仕事をしても、組合員には影響ない。

健康保険には強制加入なので、保険会社が、
被保険者を募る手間もない。
こんなに、美味しい話はないのですよ。

では、どこで、利益をだすのか?
それは、早期発見と病気予防です。
日本の健康保険は、出来高払いなので、
病気が軽い、病気にならなければ、組合の利益が上がる。
でも、組合なので、利益に無頓着です。
でも、会社となれば、違います。
健康診断を受けない、再検査を受けない、
医師の指導を守らない……という人からは、
バカ高い保険料を取るなどのペナルティをかけるでしょう。
健康診断を受ける、再検査を受ける、
医師の指導を守る……という普通の人と比べて、
そうするのが「公平」だからです。

だから、健康保険制度がなくなるというのは、間違いです。

一方、国民健康保険、後期高齢者、介護などの赤字の部分は、
今まで通り、政府が責任を持つことになるでしょう。

存続します。

米国の保険会社が参入するには、健康保険制度が邪魔なので、
これを廃止させて、保険会社が参入しやすくする……
ということを言う人がいますが、これは間違いです。

なぜなら、メリットがないからですよ。
米国が本気で狙うならば、健康保険制度に、米国の保険会社を
組み込む方がよほど利益になる。

例えば、○○健康保険組合という組合が、健康保険制度の
一翼を担っているのですが、よくよく考えると、
組合でなければならないという理由はない。
国の制度として、公平であれば、米国の保険会社が...続きを読む

QWhere was this car made? Where was made this car?

Where was this car made?
Where was made this car?

どっちが正しいですか?
二番目は正しくないですか?

なぜ間違ってるのかも教えてください

Aベストアンサー

This car was made in Japan.
という受動態の文章を疑問文にする場合、
Was this car made in Japan?
となるわけです。

この in Japan の部分が不明で、
where という疑問詞を用いると、
疑問詞は先ず文頭に現れ、
Where was this car made?
となるわけです。

故に二番目の文章は語順が違っています。

Q中国語の病名

私は今上海に居ます。彼女の体調が悪く病院に行って検査をしてもらったところ症状は大体分かりました。女性の病気でした。子宮の病気だと思います。手術が必要です。しかし術後は二度と子供を生むことは出来ない体になると言われました。中国語の漢字は分かりますのでどなたか日本語の病名を教えて下さい。そして日本国内でこの病気の手術後に赤ちゃんが埋めるならば是非病院を紹介して下さい。どうぞ宜しくお願いします。
1文字目 「宮」の2つの口と口を繋ぐチョンの棒が無い
2文字目 左上が「ス」、左下が「エ」、右側が「頁」の中国語
3文字目 部首が「まだれ」その中、上側が「林」、下側が「非」
4文字目 左側が「火」、右下が「三」、右上は右下の三の上に点2つです。点のイメージは「ソ」の2画目を短くした感じです
5文字目 需
6文字目 要
7文字目 激
8文字目 光
9文字目 治
10文字目 「やまいだれ」の中が「了」
の10文字です。どうぞ宜しくお願いします

Aベストアンサー

漢字の雰囲気は、子宮頚部糜爛(びらん)でしょうねぇ。子宮頚部よ
り子宮膣部で検索した方がいいかも。

ただこれ、症状っていうか状態を表す言葉で、原因は特定していま
せん。医者がレーザー治療を勧めているのはたしかでしょうが、そ
れだってびらん部の焼灼なのかレーザーメスで円錐切除なのかわか
りませんし。

びらんそのものはよくあることなので、あまり思い詰めずに日本で
どこか産婦人科を受診することをお薦めします。

ついでなのでびらんの質問を参考URLで紹介。

参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=842201


人気Q&Aランキング

おすすめ情報