プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「2時間半」の表現は
two and half an hour 又は two and half hour のどちらが正しいのでしょうか?
またはまったく別の表現方法がありますか?

もう一つ
お昼の「12時半」は
twelve halfですか? zero halfですか?
一般的にどのように表現されますか?

A 回答 (3件)

two and a half hours 2時間半


(a が付き、 hours となります)

12時半
twelve thirty  あるいは
half past twelve

ですね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました

お礼日時:2005/12/13 00:26

アメリカとイギリスの英語に詳しい者ですが、#1さんに賛成です。

実はtwo and half an hour や a half past two は初耳です。また、「2時間半」は two hours and a half とも言えます。

なぜこうなるかというと、「2時間」の「2」が複数だからhoursという複数形になります。ですから「1時間半」の場合は、one hour and a half または one and a half hour と、単数形のhourになります。

英語の検索エンジンで検索を掛けると、上記の言い方がたくさんヒットするので、一般的に使われているのが確認できます。

それから、日本語では「れいじはん」という言い方をしますが、英語では軍隊などを除いて、時刻をzeroと読むことは、まずありません。half past twelve/midnight/noon のいずれかの表現か、twelve thirtyと言います。(なぜだか midnight thirtyとかnoon thirtyとは言いません)
    • good
    • 0

二時半(二時三十分)は two and half an hour です。


別の言い方としては two thirty(2:30)とかa half past two もあります。
十二時半 は昼間でしたら a half past twelve twelve thirty,
twelve and half an hourでしょうね。 24時間制と12時時間制の両方が使われていますので、”0”時半はmidnightとか afternoonをつけないと紛らわしいですよね。汽車の時刻表などは24時間制が使われていますが、一般の生活では12時間制が主でしょう。時間の呼び方は、入門書に一括して説明があるはずです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!