パソコンの電源を入れてメーカーのロゴが出てから黒い画面で「primary hard disk drive 1 not found
secondary hard disk drive 1 not found
strike the f1 key to continue,f2 to run the setup utility」とでます。そこでF1を押すとやっとXPが立ち上がります。いちいちF1を押さなくてもいいようにはできませんか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

F2キー押してBIOSセットアップします。

IDE(ATA)HDDないわけだから無効にします。
F10かF12か、BIOSの設定を「保存して終了」選んで起動。

これで次回からはそのまま起動すると思います。

参考
F1押すのは「F1で続行」というメッセージにしたがったわけです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

解決しました。助かりました。ありがとうございました。

お礼日時:2005/12/19 10:31

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QTo be continued(つづく)って?

ドラマの最後などで見る「つづく」という意味の「To be continued」というのは、文法的にはどういう文の省略なんでしょうか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

This story is to be continued.

直訳すると、「このお話は続く予定です」となります。

be to do で予定を表します。(この場合、do にあたるのが 受身のbe continued )

これから、「To be continued.」で、「次回へ続く」「以下、次回で」という意味の成句になったと思われます。

Qデルのパソコンを使っていたら「drive 0 not found」と出てきました。

以前も同じ症状で悩んでおられる方が投稿なさっているのを見たので、おそらくHDDかマザーボードの故障だと理解しています。
今回、皆様にお聞きしたいのは状況からしてどちらの可能性が高いか、ということなんです。復旧してくれるお店に電話したら(復旧できるとしても)10万円くらいの見積もりが出たのでそれなら買ったほうがいいかなあ、と。パソコンは「DELL dimension3100C」OSは「windows XP sp2」です。できればHDDをUSBで繋いでデータ救出を行ないたいので、何卒よろしくお願いします。

・一昨日の晩までは寧ろ快適すぎるほどの環境だった。環境を変えるようなことは一切していない。
・昨日、急に起動しなくなった。
・電源を入れると「ウィーン」とファンが回るような音が聞こえ「drive 0 not found :serial ATA,SATA-D」と表示される。「ウィーン」の後の「カタタ…」という音がしない。
・dellのサポートセンターに電話したら「ハードディスクを認識していないようです。とりあえずお送りください」と言われた。また、その際、中身を開けて回線を抜いては差し込むという作業はしたが、回復しなかった。

以上のような状況です。別パソコンのハードディスクに繋ぐのに必要なキットなんかも教えていただければ嬉しいです。

以前も同じ症状で悩んでおられる方が投稿なさっているのを見たので、おそらくHDDかマザーボードの故障だと理解しています。
今回、皆様にお聞きしたいのは状況からしてどちらの可能性が高いか、ということなんです。復旧してくれるお店に電話したら(復旧できるとしても)10万円くらいの見積もりが出たのでそれなら買ったほうがいいかなあ、と。パソコンは「DELL dimension3100C」OSは「windows XP sp2」です。できればHDDをUSBで繋いでデータ救出を行ないたいので、何卒よろしくお願いします。

・一昨日の晩...続きを読む

Aベストアンサー

#2です。
こんなのです。
http://groovy.ne.jp/products/hddset/ud_500sa.html

ただ、裸で接続しますので、修理などをする方ならいいのですが。
ケース付きなら、外付けHDDに使えますが。

Qonとto / continuingとcontinued

英語やり直し組です

U.S. National Security Council Spokesman Gordon Johndroe says President Bush joins the Pakistani people in their continued concern about the state of emergency and the curtailment of basic freedoms.

(1)their continued concernと書かれていますがcontinuingではないのでしょうか?
「彼らの続いている関心事」のような意味だと思うのですが何故continuedなのでしょうか?またcontinuingだとおかしいのでしょうか?

Johndroe told reporters in Texas that the White House is calling on all sides to refrain from violence and to work together to put Pakistan back on the path to democracy.

(2)calling on all sidesのonはtoではないのでしょうか?
「四方八方に呼びかけている」という意味だと思うのですがtoではないのでしょうか?onでもわかりますが、どちらでもいいのでしょうか?
(3)to put Pakistan back on the path to democracy.のon~toはto~ofだと駄目なのでしょうか?
to return(restore?) Pakistan to the path of democracy.のようだとニュアンスが変わってくるのでしょうか?

お願いします。

英語やり直し組です

U.S. National Security Council Spokesman Gordon Johndroe says President Bush joins the Pakistani people in their continued concern about the state of emergency and the curtailment of basic freedoms.

(1)their continued concernと書かれていますがcontinuingではないのでしょうか?
「彼らの続いている関心事」のような意味だと思うのですが何故continuedなのでしょうか?またcontinuingだとおかしいのでしょうか?

Johndroe told reporters in Texas that the White ...続きを読む

Aベストアンサー

(1)their continued concernと書かれていますがcontinuingではないのでしょうか?

過去分詞を使うことにより、受身の動作であることを示しています。つまり、自分から続けたいわけではなく、他の原因があるため、続けざるを得ないということ。つまり、様々な政治状況があり、それらのために仕方なく続いていると言う意味。

(2)calling on all sidesのonはtoではないのでしょうか?

call on~ で「~を訪ねる」と言う意味があり、直接実際に呼びかけるというニュアンスが生まれます。call to~だと、遠くから声をかけるという感覚になるはず。また、to を使うと、all sides がどこか遠くのほうにあるような感覚になり、すでに存在している「各方面」を意味するには不適切。

(3)to put Pakistan back on the path to democracy.のon~toはto~ofだと駄目なのでしょうか?

put AA back on BB 「AAをBBに戻して置く」と言う意味。put があるので、on しか使えないでしょう。また、path to democracy は、「民主主義へ続く道」と言う意味で、現状は民主主義が実現されていないことを意味しています。path of democracy だと、「民主主義の道」となり、すでにある民主主義社会がどう進んでいくか、または、どう進んできたか、のような意味になります。

(1)their continued concernと書かれていますがcontinuingではないのでしょうか?

過去分詞を使うことにより、受身の動作であることを示しています。つまり、自分から続けたいわけではなく、他の原因があるため、続けざるを得ないということ。つまり、様々な政治状況があり、それらのために仕方なく続いていると言う意味。

(2)calling on all sidesのonはtoではないのでしょうか?

call on~ で「~を訪ねる」と言う意味があり、直接実際に呼びかけるというニュアンスが生まれます。call to~だと、遠く...続きを読む

Qno operating system found,press f1 to repeat boot sequence

パソコンの電源を入れると、タイトルのようなメッセージが表示されました。その文章は1行ずつ増えていき、F1キーを押しても何の変化もないので、強制終了した後、時間おいて、再び、電源を入れたが、同じ状況に。コントロールキー、オルトキー、ディレイトキー、を長押ししたが、変化はなく、強制終了しました。その後電源を入れると、うまく起動しました。システムの復元をしておいたら、今のところ大丈夫です。エラーの原因はなんだったんでしょうか?対処法はあるんでしょうか?

Aベストアンサー

no operating system

OSが存在しないと言っています。
HDDが存在しないとは言っていません。

>今のところ大丈夫です
致命的な障害の前兆現象です。

>エラーの原因はなんだったんでしょうか?
HDDの物理故障もしくはHDD磁性体表面の不良
マザボのHDD制御回路不良(信号系、給電系)

>対処法はあるんでしょうか?
こまめのバックアップです。
息の根を止めた時の心とお金の準備です。

QContinued convergenceの訳し方

いつも御世話になります。
今回は下記文中に使用されている"continued convergence"の意味が
よくわかりません。直訳すれば「継続した集中(力)」というような
訳になるかとは思いますが、これでは日本語として違和感があり、いったい
何が言いたいのかイマイチよくわかりません。

英語、および日本語表現に自信のある方、お助けください…

【英文】Investment reflects continued convergence of musical
hardware and personal computer.

【訳】この度の投資は音楽機器とパーソナルコンピューターの継続した
集中?を反映したものである。

Aベストアンサー

convergenceは収束→近づく

The Himalayan mountain range has formed by collision and continued convergence of the Indian plate with the Eurasian plate
2つのプレートの継続した接近そして衝突

訳→この度の投資は音楽機器とパーソナルコンピューターの一体化が絶え間なく進展していることを反映したものである。

QIBM T42 Disk to Diskリカバリーはどこ?

http://www-06.ibm.com/jp/domino04/pc/support/Sylphd03.nsf/jtechinfo/SYJ0-010B095

上記リンクに従い、現在のシステムを出荷初期状態に戻す(OSリカバリー)作業をしようとしております。

電源ON-->Access IBMを押しても、「Rescue and Recovery with Rapid Restore」のメニュー画面が起動しません。代わりに、
Startup Interrupt Menu
Press one of following keys to continue :
ESC to rescume normal startup
F1 to enter the IBM BIOS Setup Utility
F12 to choose a temporary statup device

と表示されています。

 また、HD上に約5GBの領域が隠れているが、これは
おそらく元々のリカバリー用のイメージだと思います。

 Disk to Disk リカバリーはどうやって起動するのでしょうか。

http://www-06.ibm.com/jp/domino04/pc/support/Sylphd03.nsf/jtechinfo/SYJ0-010B095

上記リンクに従い、現在のシステムを出荷初期状態に戻す(OSリカバリー)作業をしようとしております。

電源ON-->Access IBMを押しても、「Rescue and Recovery with Rapid Restore」のメニュー画面が起動しません。代わりに、
Startup Interrupt Menu
Press one of following keys to continue :
ESC to rescume normal startup
F1 to enter the IBM BIOS Setup Utility
F12 to choose a temporary statup devic...続きを読む

Aベストアンサー

下記参考

http://www-06.ibm.com/jp/domino04/pc/support/Sylphd02.nsf/jtechinfo/SYJ0-0073586

Q[to be]のイメージがつかみたいのですが?

NHKラジオ英会話講座より(英作文の問題)
彼はとても健康なので100歳以上生きると思う。
He's so healthy that I think he'll live to be a hundred or more.
(質問)
(1)私の作った英文の間違いを教えて下さい。
He's so healthy that I think he'll live more than 100years old.
(2)正解に使われている[to be]はどう解釈すればいいのでしょうか?
「あること」「存在すること」という名詞的用法でしょうか?
この文章には、必ず[to be]は必要ですか?
(3)頁の末尾にto be continued(続く)などよく見かけますが、continueだけにするのと、ネイティブの受け取る感覚の違いを知りたいのですが?
(4)日常よく使われる[to be]を含んだ用語を幾つか教えて下さい。何とか、イメージをつかみたいのです。 以上

Aベストアンサー

こんにちは。9/25のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。

ご質問1:
<(1)私の作った英文の間違いを教えて下さい。>

1.例文の日本語は「100歳以上」と書かれていますが、正確には「100歳以上まで」ということなのです。

2.つまり、he'll live more than 100years oldだと、「まで」にあたる英語が見当たらないのです。

3.この文を正解に導くには、接続詞untilを用いて
he'll live until he'll be more than 100years old
「100歳以上になるまで、生きる」
します。

これを前置詞untilを用いると間違いになるので、ご注意下さい。
例:
he'll live until more than 100years old(X)


ご質問2:
<(2)正解に使われている[to be]はどう解釈すればいいのでしょうか?>

1.副詞的用法になります。目的・程度・結果、などの解釈が可能です。

(1)目的の用法:
(直訳)「100歳になるように、生きる」

(2)結果の用法:
(直訳)「生きて、100歳になる」

(3)程度の用法:
(直訳)「100歳になるほど、生きる」

これらの直訳が、抄訳のような「100歳まで生きる」という、分かり易い意訳にまとめられているのです。


ご質問3:
<この文章には、必ず[to be]は必要ですか?>

必要です。to beを使わないのであれば、上記で回答したような接続詞が必要になります。


ご質問4:
<(3)頁の末尾にto be continued(続く)などよく見かけますが、>

1.to be continuedのto不定詞は副詞的用法で、「~しましょう」という独立文を導く用法なのです。
例:
To return.=Let us return.
「本題に入るとしよう」

2.これをcontinueに当てはめると
To be continued=Let it be continues.
「それを続かせるとしよう」→「次回に続く、、、、」
となるのです。


ご質問5:
<continueだけにするのと、ネイティブの受け取る感覚の違いを知りたいのですが?>

1.まず受身にする必要があります。例えばドラマで使われた場合、主体となるのは「ドラマ」で「ドラマが続く」となるからです。Continueと能動のままだと、ドラマでなく、ドラマ製作者にスポットライトが置かれ「我々が、続ける」となってしまいます。「続く」という自動詞にはならないからです。

2.continueには「続く」という自動詞もありますが、「中途のものが引き続き継続する」の意味で使われる場合は、他動詞を使います。
例:
continued from(on) page 20
「20ページから続く」

自動詞のcontinueはある動作・状態が引き続き行われる場合に使われ、補語Cを伴います。
例:
He continued obstinate.
「どこまでも強情をはった」

3.また、continuedだけだと、完了のニュアンスは表せますが、未来への指向性「これから~する」といった予定のニュアンスが表せないのです。To不定詞を用いることによって、それを出すことができるのです。

もしto不定詞を使わないなら、時制を表す文にする必要があります。
例:
It will be continued.
「それは、続くだろう」


ご質問6:
<(4)日常よく使われる[to be]を含んだ用語を幾つか教えて下さい。何とか、イメージをつかみたいのです>

1.副詞的用法:

To be honest「正直に言うと~」
To be frank「率直なところ~」
To be serious「真面目なはなし~」
といった副詞的な用法として、文頭に使われることがあります。これらは独立副詞句と呼ばれます。

2.名詞的用法:

To Be, Not To Be
「生きるか死ぬか、(それが問題だ)」
有名なハムレットの言葉ですが、このto不定詞は「~こと」という名詞的用法で、beは「ある」「存在する」という完全自動詞が→「生きる」という意味に転じたものです。

以上ご参考までに。
PS:今週末からまたバカンスでブルターニュ地方に一週間ほど出かけてきます。今回はクラシックスポーツカー愛好家の集まりに出席するのが目的で、ついでのバカンスです(仏人はバカンスとってばかりですね(笑))今回はPCを持っていかないので、回答はできませんが予めご了承下さい。

こんにちは。9/25のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。

ご質問1:
<(1)私の作った英文の間違いを教えて下さい。>

1.例文の日本語は「100歳以上」と書かれていますが、正確には「100歳以上まで」ということなのです。

2.つまり、he'll live more than 100years oldだと、「まで」にあたる英語が見当たらないのです。

3.この文を正解に導くには、接続詞untilを用いて
he'll live until he'll be more than 100years old
「100歳以上になるまで、生きる」
します。

これを...続きを読む

QInvalid system disk. Replace the Disk and then press any key

先日、中古品にてIBM Thinkpad T23 2647-HJ4を購入しました。
CPU p3 1.06G
Mem 256MB
HDD 20GB
CDD あり
FDD なし
OS なし
という仕様です。
windows2kをインストールしようとCDを読み込ませたところ、
上記タイトルのようなメッセージが出てインストールできません。
windowsXPのインストールCDでも結果は同じでした。
試しに、所持しているFMVのリカバリディスクを挿入したところ、
機種が違うのでインストールは出来ませんでしたが、
セットアップ画面が現れたので、CDドライブに異常は無いと思われます。

ブートCDを作成してブートさせるという方法が良いと思われるのですが、
ライティング環境が無いので、現在所持している
win2k と xpproを使って何とか出来ないでしょうか?

BIOSの設定で、CDROMを優先して起動するように設定いたしましたし、
以前、別のマシンでまっさらからインストールしたときには、
このような状況にはなりませんでした・・・。

解決方法をご存知の方、宜しくお願いします。

先日、中古品にてIBM Thinkpad T23 2647-HJ4を購入しました。
CPU p3 1.06G
Mem 256MB
HDD 20GB
CDD あり
FDD なし
OS なし
という仕様です。
windows2kをインストールしようとCDを読み込ませたところ、
上記タイトルのようなメッセージが出てインストールできません。
windowsXPのインストールCDでも結果は同じでした。
試しに、所持しているFMVのリカバリディスクを挿入したところ、
機種が違うのでインストールは出来ませんでしたが、
セットアップ画面が現れたので、CDドライブに異常は...続きを読む

Aベストアンサー

XPのCDであれば、そのメッセージが出る前に、任意のキー押下を促すメッセージが出ませんか?
そのメッセージは一瞬で消えてしまう場合もあり、そうするとHDDから起動しようとしてエラーになると思います。

Qafraid not to beの意味

現在高校3年生で、来年受験を控えている者です

Teachers can end up afraid not to be in control of the answer,afraid of losing their authority over the class
教師は、ついには答えを把握していないことではなく、教室における自分の権威を失うことを恐れるようになる可能性がある

ここでのafraidの用法なのですが、これは not A,Bという構造ですよね?
訳をみればそう分かったのですが、訳を見る前はnot to be in control of the answerをafraid+lose their authority over the classをafraidだと解釈していました。確かにこの場合は、2つのafraidしているものをandで繋ぐことで表現されますが、わざわざafraidを2つかくことで強調しているのかと思ってしまいました

この解釈がありえないとすれば、afraid not to be~「~でないことを恐れる」という用法は使わず、全てnot afraid to be~という用法を用いるということになるのでしょうか
それならば「afraid not to be」という用法はないからnot A,Bという構造だということが分かる というだけで納得できますが、後のカンマやbutを見るまでは解釈が確定しないということになると、はっきりとした理解が必要になると思いましたので質問しました

現在高校3年生で、来年受験を控えている者です

Teachers can end up afraid not to be in control of the answer,afraid of losing their authority over the class
教師は、ついには答えを把握していないことではなく、教室における自分の権威を失うことを恐れるようになる可能性がある

ここでのafraidの用法なのですが、これは not A,Bという構造ですよね?
訳をみればそう分かったのですが、訳を見る前はnot to be in control of the answerをafraid+lose their authority over the classをafraidだと解釈...続きを読む

Aベストアンサー

>という訳が早稲田の赤本に書いてあったのですが、それは誤りということを言いたいのでしょうか

その赤本とかの訳はおかしいと思いましたので私の訳を書いてみました。
出来れば全文を掲載して下さいませ。
「http://books.google.co.jp/books?id=ca0ncPqf8oEC&pg=PA150&lpg=PA150&dq=%22Teachers+can+end+up+afraid%22&source=bl&ots=cB3idi9xfq&sig=Pg3khRk2GCQO41jZaP_ikPO0auc&hl=ja&sa=X&ei=HQ2KUKXYAYbNmAXuyYB4&redir_esc=y#v=onepage&q=%22Teachers%20can%20end%20up%20afraid%22&f=false」に当該文がありましたので私はそれを参照しましたが、、、。

>Teachers can end up afraid not to be in control of the answer

これを書き換えると
「Teachers can end up afraid that they (should) not be in control of the answer」
となりますが、いいですか。
「that they (should) not be 」は所謂「仮定法現在」です。
意味は、「教師達は自分たちが問題の答えを掌握していないのではないかと心配する羽目になることだろう」となります。

>「,afraid of losing their authority over the class」

これは分詞構文として解釈できますので次のように書き換えられます。
「because they are afraid of losing their authority over the clss」(教師達は生徒たちに対する自分達の権限が無くなるのを恐れているので)

以上をまとめると
「教師達は、生徒に対する権限を失うのを恐れるあまり、答えを掌握していないのではないかという不安に陥ることがある。」という訳になるかと思います。

以上、参考になれば幸いです。

>という訳が早稲田の赤本に書いてあったのですが、それは誤りということを言いたいのでしょうか

その赤本とかの訳はおかしいと思いましたので私の訳を書いてみました。
出来れば全文を掲載して下さいませ。
「http://books.google.co.jp/books?id=ca0ncPqf8oEC&pg=PA150&lpg=PA150&dq=%22Teachers+can+end+up+afraid%22&source=bl&ots=cB3idi9xfq&sig=Pg3khRk2GCQO41jZaP_ikPO0auc&hl=ja&sa=X&ei=HQ2KUKXYAYbNmAXuyYB4&redir_esc=y#v=onepage&q=%22Teachers%20can%20end%20up%20afraid%22&f=false」に当該文があ...続きを読む

QDISK TO DISKについて

質問です。

PC購入を考えており、ヤフーオークションをチェックしています。
購入を考えているPCは、
メーカー:レノボ
OS:windows xp
です。

そこで、ある出品者の方のコメント欄に、以下のコメントがあったのですが、よく意味がわかりません。

(出品者のコメント)
------
プロダクトIDは貼ってありますが、認識不明です。
標準はVistaですが、DtoD OSはXP ProSP2となります。

動作チェックは、DtoD(ハードディスクリカバリ領域)のWindowsXPSP2にて動作確認を行いました
------

不明点は、以下の2点です。
(1)このPCを落札した場合、OXはXPなのか、Vistaなのか?
(2)「DtoD(ハードディスクリカバリ領域)のWindowsXPSP2にて動作確認を行いました」とは、どのような意味なのか
DtoD領域以外の領域は動作チェックが行われていないということなんでしょうか?

以上、宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

(1)このPCを落札した場合、OXはXPなのか、Vistaなのか?

a・当然OXはXPです

(2)「DtoD(ハードディスクリカバリ領域)のWindowsXPSP2にて動作確認を行いました」とは、どのような意味なのか

a・推測ですが、WindowsXPSP2でDtoDリカバリーして正常に動作できた事を確認しましたと言うことでしょう、ですからVISTAはインストールしていないので確認できないと言う事だと思います。(もちろん認証はHDDリカバリーですから必要ありません)
但し多分標準OSはVISTA仕様ですがVISTAが重い・使い辛い・周辺機器やソフトの互換性が無い等の理由でWindowsXPSP2にダウングレードされたと思いますのでVISTAのインストールリカバリーCDは付属するのか付属しないのか?を確認されるべきですね。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報