出産前後の痔にはご注意!

趣味の関係でネット上で知り合って英語でメールをやりとりしているドイツの人に
ドイツ語でメッセージをちょっとだけ書いてみようと思ったのですが
あなたをさす言葉をSieとduのどちらを使えばいいのかわかりません。
親しい友人というわけでなくごく普通の関係なのでSieだと思うのですが、
いろいろ調べていたらファーストネームで呼び合う時はduの関係というようなことが
書いてあるのを見つけました。これは本当でしょうか?
普段英語でメールするときはファーストネームで呼びかけていて、
相手もそうしてくれているのですがそうするとduでいいのでしょうか?
duで文章を送ってムッとされる可能性はありますか?
ドイツ語初心者なのでいまいちよくわかりません。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

ドイツ人でも、その方の環境(地方、地域、社会的地位やライフスタイル)によっていろいろあると思います。

日本語で、自分のことを「私」「俺」「僕」などいろいろあるようにです。

ただ、一応の約束事のようなことをいえば、ドイツ語の場合は、尊敬というよりは、互いの関係によりますから、一方がSieなら他方もSie 互いにDuならどちらもDuです。つまり、教授「や、山田クン、これをコピーしておいてくれ!」助手の山田「はいかしこまりました」みたいなのはまれです。

規則1 子どもはつねにDu.子どもや犬に対してもDu
規則2 神様に対しても Du 神様もDuで呼びかける。
規則3 家族(親子、兄弟、夫婦および結婚によって家族になった人々 お舅さんなど)互いにDu
規則4 友だち同士。互いにDu と決める(昔は、Sie からDu に移行するときに腕を交差してビールを飲むのような儀式があったが、今はほとんど聞かない)
規則5 これは、山岳地方だけかもしれませんが、高度1000メートル以上では常にDu
規則6 規則5のバリエーションで、スポーツなどで同じチームにいる人同士は、Du

これは、1以外は、年齢性別に関わらずDuを使うパターンです。それ以外は、Sieではじめておいて、「Du にしませんか?Duでもいいですか」という風に聞くほうが無難ですね。だいたい年上の人のほうが、Duにしようということが多いようです。

わたしは、20代、30代のときは、Du とSieが半々でしたが、40代になったら、対外初対面の人は、Sieで離しかけてきます。またメールなどで相手の年齢などがわからないときは、Sieではじめます。

質問にあったように、「むっとする」ということはないと思いますが、親しさの表現としてのDuもいいですが、「です、ます」で話すような気持ちならば、Sieでもよそよそしいということはないと思います。

もし、質問者さんおよび相手の方の年齢が20代前半(あるいはそれより若い)ならばDu でもぜんぜんかまわないとは思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

分かりやすい説明ありがとうございました。
年齢や職業は聞いた事がないので知らないのですが
そうするとやっぱりSieの方が無難だったでしょうか・・・。
回答読む前にduでメールしてしまいました。
何だかよくわからないときは丁寧にしておいたほうがいいですね。
とても参考になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2005/12/22 12:28

すでに回答が出てますが、付け加えて言うなら、フランス語でもふたつ第二人称がありますが、親しみや尊敬度で使い分けます。


ざっくばらんに言えば、最初Sieであったのが、恋人になったらDuで呼び合うというところです。しかし学生同士なら後者で呼び合います。
昔は大学の先生には必ずSieでしたが、ここ20年ほど皆Duでやってるようです。
夫婦の間でもSieのとことがあります。(本当に)上流な階級では今でもSieです。
あんまりこだわらなくていいと思います。名前でも男か女かわからなくてHerrをつけるか否か迷ってしまうことなく、何もつけなくてもOKですから。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

夫婦でもSieの場合があるのですか。びっくりしました。
あまりこだわらなくていいとのことなのでduにしてみました。
お話参考になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2005/12/22 12:25

>ファーストネームで呼び合う時はduの関係というようなことが


書いてあるのを見つけました。これは本当でしょうか?

だいたいの場合はそうです。
状況や関係によっては例外もありますが。

年齢が同じ、又は近い、付き合いが長い(親しい)時は普通duで良いですよね。
文面からだと質問者さんもduを使って良いと思います。
若い人なら大抵duと呼びかけられてもムッとしたりはしません。むしろ親しみが込められていると思うのではないでしょうか。

もし相手の方が極端に年上だったり、ファーストネームで呼び合っていてもいつもどちらかといえば堅苦しいメールのやりとりをしている場合、どちらかやっぱり迷うときはSieを使ってみるほうが無難です。
相手がSieと言われて堅苦しければ向こうからduを使ってくれていいよと言われるかもしれませんし、言われなければ最初に使ったSieをずっと使ってみると良いかと思います。

ドイツ人は英語にSieとduの区別がなくて、外国人(ドイツ語を話す人以外)は時々どちらを使ってよいかわからないと思っていることをよく理解しています。
質問者さんもお相手の方に、Sieとdu、どちらが適当なのか を聞いてみても良いと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>親しみが込められていると思うのではないでしょうか。
そう思っていただけることを願ってduでメールしてみました。
Sieを使うほうがよければ言ってくださいみたいなことを一応書いてみましたが
送ってしまってから書く順番が逆だったような気がしてちょっとあせってます。
アドバイスありがとうございました。

お礼日時:2005/12/22 12:24

ドイツ人との経験はありませんが、隣のデンマーク人(同じゲルマン人)とながく付き合いました。

会社同士の交流、個人メールなどは、格式ばらないのがヨーロッパ風です。duのみでOKです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

あまり気にしなくてもよさそうですね。duでメールしてみました。
アドバイスありがとうございました。

お礼日時:2005/12/22 12:23

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qドイツ語で du が大文字で書かれるのはどんなとき?

ドイツ語で du が大文字で書かれるのはどんなとき?親しさを表すため?

Aベストアンサー

>ドイツ語新正書法の施行(1998年8月1日より)に伴い、手紙文でも小文字を使うのが正しいと学校で教わりました。
しかし、昔からの習慣の影響でしょうか、現在においても手紙文では大文字を見かける事は多いです。(決して間違いではないのでしょうが、学校の試験では減点または不正解になるでしょう。)

2006年8月1日より、大文字、小文字どちらでも良いとのことです。

参考URL:http://www.haus-der-literatur.de/newsextra/rechtschreibreform.htm


人気Q&Aランキング