こんばんはっ。
質問はタイトルの通りです。

というのも、
gooの辞書サービスってとても便利でよく、というか時々使わせてもらっているんですが、あれって広辞苑が入っているんですよね。
広辞苑ってたまに使うけど、普段はかさばるし、普通の辞書で間に合うからそれがネット上にあると助かりますよね。買うとまた高いし・・・

で、だからというわけでもないんですが、英英辞典でも同じで、普段は一般の英英辞典でも良いんだけど、マニアックな単語、例えば、oolong,puerh,loose red等は手持ちの辞書ではなかなか載ってない。だから、ウェブ上に広辞苑のような英英辞典のサービスがあれば助かるなぁと思ったのですが・・・

そういうサイトもしくはサービスをご存知でしたら教えてくれませんか。
合わせて、何かお勧めとの情報もあればお教えください。
よろしくお願いします。

ちなみに、上の単語の意味は、左からウーロン茶、プアール茶(?)、紅茶だそうです。また、現在私は英語の勉強中で、英語で考える習慣をつけるため英英辞典を用いてますが、それを徹底したいためこのような質問を致しました。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

下記のページにさまざまなWEB上の英英辞典の紹介&リンクがあります。

気に入ったところをお使いになってはいかがでしょうか?

参考URL:http://www.kotoba.ne.jp/cgi-bin/ddcat.cgi?pwd=2& …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
お礼が遅れて申し訳ありません。

お礼日時:2002/03/03 14:30

質問で提示された単語は oolong しか載っていませんでしたが、私がよく使う


英英辞典を参考URLに紹介しておきます。

参考URL:http://www.dictionary.com/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
お礼が遅れて申し訳ありません。

お礼日時:2002/03/03 14:32

 そう言った場合は、米Yahoo! で、 "dictionary" で検索

http://search.yahoo.com/bin/search?p=dictionary すれば、お好みの分野別別も含めて多数のオンライン辞書をリストしてくれます。

 その中で、面白いのは、その単語がどのオンライン辞書に載っているかを、メタサーチしてくれるところで、

One Look Dictionaries
http://www.onelook.com/

 oolong 12 dictionaries
 puerh  0


の結果でした。

参考URL:http://search.yahoo.com/bin/search?p=dictionary, …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
お礼が遅れて申し訳ありません。

お礼日時:2002/03/03 14:31

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qおすすめの英英辞典は?

 英単語を覚えるには英英辞典を引くのが一番と聞きました。早速書店に行ってみたのですが、種類も多くてどれがいいのかさっぱりわかりませんでした。
やっぱり英英辞典にも、英和辞典や国語辞典と同様にハイレベルなものから、初心者向けのものまであるんですよね? まだそんなに英語力がないので簡単な辞書がいいのですが…。おすすめの辞書おしえてください。

Aベストアンサー

 私もNo.1の方と同じ、ロングマンの現代英英辞典
がお勧めです。イギリス英語、アメリカ英語が
はっきり分けて書いてあるし、きれいな挿絵も
あって、ネットサーフィンの間にナナメ読み
するのにもお勧めです。

>英単語を覚えるには英英辞典を引くのが一番と聞きました。

 それは鵜呑みにしないほうがいいでしょう。
語彙数を増やしたければ、別な方法があると
思います。

英英辞典を引くと、表現が豊かになると
思います。言葉の意味合いがつかみやすく
なるんですね。

> まだそんなに英語力がないので簡単な辞書がいいのですが…

 うー、難しいところですね。No.1の方が
短大のときと言われますよね。個人的見解
ですが、高校2,3年の英語が分かるように
なってから、英検でいうとに2級合格した
後あたりから、英英辞典を使うのが効果的
と思うのですが、まーとりあえず、本屋で
ロングマンを手に取って見て下さい。

 このロングマン、日本で一番売れている
英英辞典だそうです。

参考URL:http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4342785714/ref=sr_aps_b_1/249-2923536-5053113

 私もNo.1の方と同じ、ロングマンの現代英英辞典
がお勧めです。イギリス英語、アメリカ英語が
はっきり分けて書いてあるし、きれいな挿絵も
あって、ネットサーフィンの間にナナメ読み
するのにもお勧めです。

>英単語を覚えるには英英辞典を引くのが一番と聞きました。

 それは鵜呑みにしないほうがいいでしょう。
語彙数を増やしたければ、別な方法があると
思います。

英英辞典を引くと、表現が豊かになると
思います。言葉の意味合いがつかみやすく
なるんですね。

> まだそんなに...続きを読む

Qスラングが豊富な英英辞典、もしくはwebサイトでの辞典ありますか?

お世話になります。
英語の学習にはロングマンやコウビルド、もしくはケンブリッジのweb辞典等を使っています。口語表現も充実しているのですが、やはりスラング的な表現になると載っていないことが多く困っています。web上やドラマ、映画等のスクリプトから意味を調べようとしてそれらの辞書に載ってなければ、今はweb上で検索またはフレーズ検索をかけてヒットした文から意味を類推するような事をしたり、スラング辞典を用いたりしているですが、英語のみの辞典、もしくはスラングを扱ったサイトがあれば知りたいです(おすすめなものがあれば日本語でも)。自分でもスラングのサイトは検索していくつかは見つけたのですが、どれも今ひとつなのです。用例や使用頻度、国別、地域別などの説明が豊富でup-to-dateなものでお勧めがあれば是非教えてください。

Aベストアンサー

私は「英辞郎」という辞典のwebサービスしか知らないんですが(汗)、
海外に在住している人が実際の生活の中で集めた100万語だかの言葉が載っているらしいです。
用例も結構載っていると思うんですが、参考になれば幸いです。

参考URL:http://www.alc.co.jp/

Qおすすめの英英辞典

おすすめの英英辞典
最近英語の勉強でペーパーブックを読んでいます。HOLESという英語の本を読んでいます。
WISDOMという英和辞典を使いながら読んでいますが、わざわざ日本語に変換するのが、なにか効率が悪い気がします。そこで英英辞典がほしいです。
手頃な値段で、大きすぎず、読みやすいものがほしいです。よく売れている、おすすめのものを教えてください。

Aベストアンサー

無難なのはオックスフォードでしょう。それから、コウビルドも定評がありますが、好みが割れますね。
私が愛用しているのはマクミランです。
ただねえ、オックスフォードもコウビルドも易しいんでが、いきなり英和辞典から切り替えるには少し無理があると思います。オックスフォードもコウビルドは易しいので語義の説明で更に分からない単語が出てくることはあまりないと思いますが、説明がまどろっこしく、歯痒い感じがしたり、分かりにくかったりします。
そこで、オックスフォード、コウビルド共に 英英和辞典が出ていますので、本格的な英英辞典を使うまでに、そういう英英辞典を橋渡しに使った方がいいと思います。

Q以下の英文(英英辞典)についてご教授お願いいたします。

not separated from the other substances that it is combined with in its natural form .
withの目的語がsubstancesだと思うのですが、itはどれを指しているのでしょうか?

Aベストアンサー

http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/unrefined

最初に of a substance とあります。
これは「物質について」ということで、この単語(形容詞)は
物質を修飾したり、物質が主語で補語として用いられる、ということで、
実際、unrefined sugar という例が出ています。

この a substance があっての the OTHER substances であり、
it はこの単語で修飾されるべき、substance のことです。
だから、of a substance の a substance → the substance のことを it で表しています。

それがその自然の形で結合されている他の物質と分離されず

the other substances を先行詞として
関係代名詞節 that it is combined with がかかり、
is combined with (the other substances) の関係があるのはおっしゃる通りです。

http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/unrefined

最初に of a substance とあります。
これは「物質について」ということで、この単語(形容詞)は
物質を修飾したり、物質が主語で補語として用いられる、ということで、
実際、unrefined sugar という例が出ています。

この a substance があっての the OTHER substances であり、
it はこの単語で修飾されるべき、substance のことです。
だから、of a substance の a substance → the substance のことを it で表しています。

それ...続きを読む

Qおすすめの英英辞典

難関私大受験者の単語学習用におすすめの英英辞典を教えてください。
ただ意味と類語が載っているだけでなく、一つの単語につきいくつかのニュアンスの違いが載っているものだとより助かります。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

Cambridge Advanced Learner's Dictionary
Oxford Advanced Learner's Dictionary
Collins COBUILD Advanced Learner's Dictionary
このあたりは外国語として英語を学ぶ人ように工夫がされていて語法なども盛り込まれたり解説があったりなど例文が豊富だったりします。少し難しいかもと思うなら一つランクが下のLearner's Dictionaryを出していたりします(上記三社ともかどうかまで確認してませんが)。
その他Longmanあたりも外国語として英語を学ぶ人向けにいい辞書を出しているようですが、しばらく使ってませんので、、、

辞書は使いにくいとか思うと使わなくなるので、一度中身を見るとかしてみて相性が良さそうなのを選ぶといいでしょう。日本人が学ぶときに一番痒い手がとどくのは日本語でかかれた学習者向け英和辞典でもありますので、うまく使い分けられたらいいですね。

Q良い英英辞典

 良い英英辞典は何がよいでしょうか?ネイティブの方が一般的に使っている辞書はご存知ですか?英英辞書は一度買って一年くらい使っているのですが、どうも、ネイティブの小学生レベルくらいのようです。なので、文法の説明が少なかったり、ない単語があったり、ないイディオムがあったりします。

 普通のネイティブの大人が使うようなもので、分厚すぎず、使いやすい辞書をご存知の方はどうか回答お願いします。

Aベストアンサー

「普通のネイティブの大人が使う」辞書は、OxfordやWebsterなどを含めて、非ネイティブの人が使いこなすのは非常に難しいと思います。その理由は、逆の立場で、日本語を学び始めたばかりの外国人が「広辞苑」や「新明解国語辞典」を使いこなせるか、と考えれば理解できると思います。ネイティブの人に適した辞書と、非ネイティブの人に適した辞書は異なるのです。

私自身は長年、ロングマン(Longman Dictionary of Contemporary English)を使っており、初心者にもお勧めです。これは私たちのような、非ネイティブの人を対象に編集されているため、非常に分かりやすい英語で書かれ、例文もよくできています。ただし、「分厚すぎず」という条件には合わないかもしれません。

日本に住んでいると「辞書は片手で持てるもの」と思いこみがちですが、基本的に辞書は机に広げて使うもの、というのが「世界標準」のようです。それに、説明が詳しくなれば分厚くなるのは自然なので、薄くて詳しい説明を、というのは矛盾した要求だと思うしかないでしょう。

日本では売られていないかもしれませんが、ロングマンには、「アメリカ英語版」(Longman Handy Learner's Dictionary of American Englishと、Longman Basic Dictionary of American English)というのもあります。こちらはペーパーバックなので、上のものよりも薄くなっています(ただし、紙はアメリカ品質です)。ただ、日本ではアメリカ英語とイギリス英語がごっちゃに使われており、上のロングマンではその違いまで説明されているので、私としては上のものを勧めます。

もう一つ、自分自身の経験から言うと、英英辞典を使い始めてしばらくは、「忍耐」が必要です。あくまで英語を英語で説明しているので、日本語のように理解できないから、と投げ出してしまいがちです。しばらく我慢して使い続ける気力が必要だと思います。

長くなりましたが、ご参考まで。

「普通のネイティブの大人が使う」辞書は、OxfordやWebsterなどを含めて、非ネイティブの人が使いこなすのは非常に難しいと思います。その理由は、逆の立場で、日本語を学び始めたばかりの外国人が「広辞苑」や「新明解国語辞典」を使いこなせるか、と考えれば理解できると思います。ネイティブの人に適した辞書と、非ネイティブの人に適した辞書は異なるのです。

私自身は長年、ロングマン(Longman Dictionary of Contemporary English)を使っており、初心者にもお勧めです。これは私たちのような、非ネイテ...続きを読む

Qおすすめの英英辞典(電子辞書ではなく)

タイトルのとおりです。
電子辞書の英英辞典はロングマン現代アメリカ英語辞典(LONGMAN ADVANCED AMERICAN DICTIONARY)が入ってます。
それとは別にロングマン・アクティブスタディディ・ディクショナリー(電子辞書じゃありません)を持ってますが最近、辞書の語彙数に限界を感じてきました。
購入を考えています。皆さんおすすめの辞書がありましたら教えてください。(用例が多く語彙数の多いもの)

Aベストアンサー

Oxford Advanced Learner's Dictionary がよいです。
この辞書は説明がわかりやすく、また名詞の可算・不可算の区別もわかりやすいので重宝しています。

あとは Collins COBUILD ですかね。用例に関しては COBUILD にまさるものはそうそうないのでは。

Qスラングに詳しい英和または英英辞典

スラングも引くことが可能な、英和、又は英々辞典を教えてください。

Aベストアンサー

アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

私自身が使いこのサイトで紹介している便利な辞書サイトがあります。 残念ですが英英辞書、或いは英語と外国語(英語と外国語の間で使う)の辞書だけですが、下に書いておきました。

これで900以上の辞書を無料で使う事ができます。 もちろんスラングもです。 

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

Qおすすめの英英辞典を教えてください。

はじめまして。今度、英語の勉強の為に英英辞典を購入しようと思っています。しかし書店に行くとロングマンでも何種類かあったり、オックスフォードでも何種類かあったりして、どれを購入すれば良いのかわかりません。
どなたかおすすめを詳しく教えてください。
ちなみに私の英語レベルは初心者(toeic500点レベル)ですがハイレベル向けもあわせて教えてください。
よろしく御願いします。

Aベストアンサー

英語の教師をしていますが、学生さんに勧めている辞書を紹介します。
・Longman Dictionary of Contemporary English. Longman.
・Oxford Wordpower Dictionary. Oxford.
上の二つは一般的に評判の良いものです。それから最近人気があるのが
・Collins COBUILD Learner's Dictionary. Collinsです。
普通の英英辞典とは言葉の説明の仕方が違っていますので、
書店で手に取ってご覧ください。上級者用としては同じ系列の
・Collins COBUILD Dictionary. Collinsもあります。
また、電子辞書SEIKO (SII) SR8000 もお勧めです。
研究社の新英和/新和英中辞典/Longman英英辞典/Roget's Theasaurusの4冊がまるごと収録されています。定価38,000円ですが、量販店では27,000円以下で買えると思います。あとは、実際御自分と相性の良いものを書店で選んでみられてはいかがでしょうか?

英語の教師をしていますが、学生さんに勧めている辞書を紹介します。
・Longman Dictionary of Contemporary English. Longman.
・Oxford Wordpower Dictionary. Oxford.
上の二つは一般的に評判の良いものです。それから最近人気があるのが
・Collins COBUILD Learner's Dictionary. Collinsです。
普通の英英辞典とは言葉の説明の仕方が違っていますので、
書店で手に取ってご覧ください。上級者用としては同じ系列の
・Collins COBUILD Dictionary. Collinsもあります。
また、電子辞書SEIKO (S...続きを読む

Q英英辞典の使い方教えて!

英英辞典の使い方を教えてください。あと、僕は高1で英検準2級です。こんな僕にでも使える英英辞典を紹介してください。

Aベストアンサー

使い方、と言われても人それぞれなので答えにくいのですが、
私の場合、ほとんど英和辞典を使わずに、英英辞典ばかり使っています。
英語の文章(たとえば長文読解)の場合には、
英語の文章をいちいち日本語に直す必要はありません。
英語のまま理解すればいいのです。スピードも理解力もかなり違います。

私たち日本人(ですよね?)は、日本語を日本語として理解します。
アメリカ人だって頭の中で英語を英語として理解します。
つまり、英語を英語として理解する能力、それが真の英語力ではないでしょうか。

日本語にことわざがあるように、英語にも難しい言いまわしがあります。
それをいちいち日本語のことわざなどに置き換える必要などないのです。
英語を英語で説明できる、そういう訓練に英英辞典を使うのかもしれませんね。

と、まあここまでは理想論っぽいのですが、
英語の速読は前から読むことです。これには英語での理解が不可欠です。
また、だいたいどこの問題にも英語を英語で説明させるようなものがあります。
そういうのに幾分役立つかもしれません。

翻訳の仕方として 英語(単語、熟語)→英語(英語の説明)→日本語
というわけですね。(日本語に行く必要はありませんが。)

だから、使い方としてはいつでも引く、そんな癖をつけておくのがいいでしょう。

ちなみに、私が使っているのは桐原書店の「ロングマン英英辞典」です。
すみからすみまで英語、だけど、中学生でも理解できるような英語で
単語の説明をしてあるので、分かりやすいと思います。

使い方、と言われても人それぞれなので答えにくいのですが、
私の場合、ほとんど英和辞典を使わずに、英英辞典ばかり使っています。
英語の文章(たとえば長文読解)の場合には、
英語の文章をいちいち日本語に直す必要はありません。
英語のまま理解すればいいのです。スピードも理解力もかなり違います。

私たち日本人(ですよね?)は、日本語を日本語として理解します。
アメリカ人だって頭の中で英語を英語として理解します。
つまり、英語を英語として理解する能力、それが真の英語力ではないでし...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報