プロが教えるわが家の防犯対策術!

フランスにホームステイしている妹に手紙を書きます。住所を聞いたのですが書き方がわかりません。ご教示ください。

分からない点は、住所以外に、滞在先(ホームステイ先)の方の名前が入っているのでそれをどこに入れるかです。

例えば、私が聞いている住所は以下の通りなのですが、
宛名=Mme XXX (私の妹の名前)
住所=123,rue AAA BBB 12345 Paris France
滞在先= M. et Mme CCC DDD et EEE

CCCはおそらくステイ先夫婦の姓、DDDは奥様の名前、EEEはご主人の名前と思われます。

宛名、住所、滞在先の順番に記載すればよいのでしょうか?

A 回答 (2件)

どのように書いても届くでしょうが、下記のようにするのが一般的で、誤解がないと思います。



宛名=Mme XXX (妹さんの名前)
滞在先=c/o M. et Mme CCC DDD et EEE
住所=123,rue AAA BBB 12345 Paris France

滞在先に c/o をつけると「~(様)方」という意味になります。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

まさに知りたかったことをズバリご回答頂き有難うございます。そうなんです、日本語で言う「様方」のことが知りたかったのです。
「c/o」は初めて聞きました。ググってみたら「care of」の略のようですね、勉強になりました。

お礼日時:2005/12/28 22:18

#1の方のおっしゃる通りです。

過去に同様の質問がありますのでそちらも参考にしてください。

ちょっと気になったのは’滞在先= M. et Mme CCC DDD et EEE’の2番目のetです。etは、andという意味なのですが、なぜここにetが有るのでしょうか?

参考URL:http://okwave.jp/kotaeru.php3?q=1154944
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答、そして参考過去ログも有難うございます。

DDD et EEE の部分なのですが、私も?と思いました。でも、確かにDDDは女性名ですし、EEEは男性名なんですよね。

ま、妹と話す機会が出来たときにでも聞いてみます。

お礼日時:2005/12/28 22:22

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!