「カッコの中の熟語で間違った漢字が使われているのはどれか?」と
いう問題で、
(滋養)になるもの、(不信)を抱く、(陰謀)を企てる、(誤解)を招く
の四つから選ぶんですが、どうしてもわかりません。
漢字はあっているようなので使い方が違うのかもと考えています。
教えてください。
ちなみに中学校入試です。
恥ずかしながら分からなくて生徒に教えれませんでした。
よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

補足。



不信 → 信用しないこと
不審 → 疑わしいこと

「不信」の場合は、「~を抱く」ではなく、「~を招く」が正しい使い方です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

遅くなってすいません。
家では今インターネットがつながっていないもので。
本当にすいません。
おかげで生徒に説明をすることができました。
大変助かりました。ありがとうございます。

お礼日時:2001/12/27 07:04

hinebotさんに若干補足。



不審   → 疑わしいという気持ち
不信   → 信用しないこと
不信の念 → 信用できないなという気持ち

ではないかなとおもいます。

抱くのは「気持ち」ですから、念がないとまずいんじゃないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

遅くなって、本当にすいません。
より詳しい回答をありがとうございます。
おかげで生徒に説明をすることができました。
大変助かりました。ありがとうございます。

お礼日時:2001/12/27 07:05

不信を抱く→不審を抱く が正しいです。

この回答への補足

不信の念を抱くの場合のみ使えるということでしょうか?

補足日時:2001/12/19 18:08
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございます。
お礼の方が後になって申し訳ありません。
補足の方の不信の念を抱くは広辞苑にあって、
「念」がないと違うのかとは思ったのですがはっりしなくて。

お礼日時:2001/12/19 18:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q四つ子の漢字は?

三つ子は品胎と書きますが四つ子はどのように書きますか。要胎と聞いたことがありますが広辞苑には出ていません。要胎が正しいとすればその由来は?
五つ子の漢字はあるでしょうか。

Aベストアンサー

四つ子は、要胎・四胎のどちらも正しいようです。
http://www.geocities.co.jp/Technopolis/3450/go.htm
多産妊娠の項

五つ子は、五胎の語がありました。
http://www.kcn.ne.jp/~wakimoto/micro2.htm
多産妊娠について、の項

由来については、見つけられませんでした。

参考URL:http://www.geocities.co.jp/Technopolis/3450/go.htm

Q急いでます。 下のカッコの語群を並び替えて上の英文のカッコに当てはめる並び替えの問題です。 Our

急いでます。
下のカッコの語群を並び替えて上の英文のカッコに当てはめる並び替えの問題です。

Our program will ( )( )( )( )( )( ) language skills and cultual knowledge.
→ ( more, much, provide, students, than, with )

できれば何故そうなるのかも教えてほしいです。

Aベストアンサー

Our program will provide students with much more than language skills and cultural knowledge.

本学のプログラムで学生は言語力や文化知識に加え更に多くのことが身につきます。

Q子供同士の漢字の採点に不信感

小学生の親です。書き取りは、毎日ほとんど正解で、たまに間違えるだけなのですが、たまに、チェックしましたら1個も丸がなく、1つだけ赤で書き直したり、あら捜しにしか思えず、最近仲のよい子とおもえず、なにこれ、間違いじゃないじゃんとおもいました。5問中です。
そのことで担任に連絡しました。最近親ばかとテレビで、学校に電話する親のこといわれてますが、私も、そうなのでしょうか、

Aベストアンサー

ちょいと説明が不足していて、分かりにくかかったのですが、
学校で何かおかしいと思った時、それで改善するかはともかく、担任の先生かにきちんと伝えてあげるのは大事だと思います。
今回だと、子供さんの成績を気にするって意味ではないですよね。その採点方法がおかしいんじゃないか、と。
もしかしたら先生は、交換して採点するという過程を大事にしてるのかもしれませんし、ただ単に横着をしている(そんなコトはないと思いますがw)かもしれません。あなたがその意見を通すことによって、その交換採点のやり方を変えるかもしれないし、ちゃんと採点するように指導があるのかもしれない、横着をやめるかもしれない(笑)
、と先生への連絡が、いい方向にいくんじゃないかな、と思います。

別に根拠があってたくさん書いてるわけじゃないですが。
教職を目指してる大学生(にしては夜更かししてるんじゃ?って突っ込みは無視しますけどw)の意見でした。

Q「神様からの贈り物」って漢字の熟語で?

こんにちは。

ふとしたことで「神様からの贈り物」と言う意味にしっくりくる漢字の熟語を探しています。

「子供」とかそういう送られた「物」ではなく。神様からの贈り物という熟語そのものをあらわす漢字の組み合わせはないかと考えています。

神贈物って思いっきり変ですし。。。何かいい言葉はないでしょうか?

Aベストアンサー

 
天恵・てんけい  天の恵み
天恩・てんおん  天の恵み
天禄・てんろく  天から授かった幸福

天与・てんよ   天の与えたもの
天授・てんじゅ  天から授かったもの
神授・しんじゅ  同上
天慶・てんけい  同上

天啓・てんけい  天のみちびき

天佑・てんゆう  天の助け
天助・てんじょ  同上
神佑・しんゆう  同上
神助・しんじょ  同上

天運・てんうん  天から授かった運命
天命・てんめい  天から授かった運命

天稟・てんぴん  生まれつきの才能
天資・てんし   同上
天賦・てんぷ   同上
天分・てんぶん  同上
神伝・しんでん  同上

神からは、「天」を漢字熟語だと使います。

カトリックでは、「恩寵・おんちょう」というと、天恵のことです。
「神の恩寵」
 

Q間違いの方が定着してしまった漢字・熟語

その昔「独壇場」を「どたんば」と読んだプロ野球解説者が居たそうですが、この「独壇場」も元々は「独擅場」という言葉を「どくだんじょう」と間違って読んだのが始まりだそうですね。
ところが現在、漢字変換をしても、「独壇場」は出てきますが、「どくせんじょう」と入力しても変換されません。

また、旧字の勉強をしていて、「麦」の旧字(麥)は「来」の旧字(來)に似ているなと思って調べたところ、本来は「来」が「穀物のむぎ」で「麦」が「やってくる」という意味だそうですね。
しかし、「来」と「麦」をそういう意味で使っている人は(中国にも?)いないと思いますし、もし小学校でそう教えたら、抗議が殺到する(?)と思います。

この様に、本来は間違っているのに、定着してしまった漢字・熟語には他にどのようなものがありますか。教えてください

Aベストアンサー

Windowsをおつかいですか?マイクロソフトのOFFICEがプレインストール(word,excelが最初から入っている)なら
bookshelfというソフトが箱の中にあるはずです。
このソフトをインストールして検索のところに「誤読」
といれ、キーワード検索にチェックをいれてみてください。いっぱいでてきます。
ちなみに・・・うし【齲歯】クシの 誤読、かんこつ(クワンコツ)【顴骨】ケンコツの誤読、かんしょ【甘蔗・甘薯】カンシャの誤読、きい(キヰ)【忌諱】キキの誤読、
てんぷ【貼付】テフフの誤読、せんどう(センダウ)【羨道】「えんどう」の誤読・・・
等々色々ありますよ。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報