『秘密基地』というのは外国語でなんというんでしょうか?
ドイツ語とかでおねがいします、アルファベットでのつづりとカタカナで読みもいれていただきたいです。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

こんにちは、ketemizuさん。



ドイツ語では、

Eine geheime Basis(アイネ・ゲハイム・バーズィス)

と綴ると思います。

補足の、
>最初の『A』とか『Eine』とか『Una』とか『Uma』とかはないといけ
>ないんでしょうか?
についてですが、
それを詳しく説明するとめちゃくちゃ長くなります。(笑)
さくっと書くと、
もしketemizuさんが文章の中で使いたいのなら、
ドイツ語の場合、名詞(基地)の前に何らかの冠詞を必要とします。
(複数形、数えられない名詞、その他特別な場合
であれば必要としない場合もあるんですが)

[eine]は冠詞[ein]<一つの、ある>が、
[geheime]は[geheim]<秘密の>が文法上変化したものです。
(ドイツ語は冠詞・形容詞が変化します。)

すいません、余計混乱させてしまいましたか?

参考URL:http://www5.mediagalaxy.co.jp/sanshushadj/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました♪
実は今度ホームページを作ろうかと思ってまして、その題名に「秘密基地」でもつかおうかと考えていたんです。でもそのままでは芸がないなと思い外国語にでもしようかと思っていたんです。文じゃないから最初の[eine]はいらないですね。
詳しく説明していただいてありがとうございました。

お礼日時:2001/12/27 23:46

こんにちは。



英語      A  secret base    あ シークレット ベース
ドイツ語   Eine geheime Basis
フランス語  Une base secrete    
スペイン語  Una base secreta    うな ばせ せくれた
イタリア語  Una base segreta    うな ばせ せぐれた
ポルトガル語 Uma base secreta   

です。
自分自身、イタリア語とスペイン語しかわからないもので。。。

この回答への補足

ついでにお聞きしたいんですが・・・最初の『A』とか『Eine』とか『Una』とか『Uma』とかはないといけないんでしょうか?
これって補足とかで聞くことなのかな・・・初めてなんでよくわからないんでとりあえずここにいれさせてもらいました。そもそも補足ってなんなんだろう・・・(汗)

補足日時:2001/12/22 17:04
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございました。

お礼日時:2001/12/22 16:59

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QQRコードについてわかる方、教えてください。

パソコンで名刺を作ろうと思い、この際だから「アドレス帳」「携帯メール」「会社のホームページURL」「会社周辺の地図」等を”QRコード”でコード化して印刷しようと素人感覚で準備を始め、インターネットでいろいろ調べましたが、QRコード化のことが今一つよくわかりません。「アドレス帳」「携帯メール」「会社のホームページURL」「会社周辺の地図」等をQRコード化して名刺に刷り込む場合は、一つの項目(アドレス帳)につき一つのQRコードになるのでしょうか?(名刺の裏に4個のQRコードを印刷?)それとも4項目あっても一つのQRコードで作成できるのでしょうか?申し訳ありませんが、わかる方教えてください。また、このソフトならというのがありましたら、ご紹介ください。お願い致します。

Aベストアンサー

QRのすすめはどうでしょうか?

参考URL:http://qr.quel.jp/

Aベストアンサー

あとの方の質問に追加しようと思ったのですが、締め切られていたので、こちらに捕捉します。
この詩によるリヒャルト・シュトラウスのメロドラマなら、Youtubeに動画があります。正確な発音の参考にしてください。

https://www.youtube.com/watch?v=wyGpkTzJ_zI

QGoogleAPIで「&」を含むURLをQRコード化したい

GoogleAPIを利用してQRコードを作成したいのですが、
QRコード化したいURLの文字列に「&」が含まれているため
「&」の手前までしかQRコード化されません。
「&」が含まれているURLをGoogleAPIでQRコード化することはできるのでしょうか?
ちなみに実体参照ではダメでした(&=&amp;)

Aベストアンサー

http://code.google.com/intl/ja/apis/chart/#qrcodes より、
> <text to encode> は QR コードのテキストです。
> これは UTF-8 の URL エンコードである必要があります。

& = %26 ということです。

こんな感じですね。
http://chart.apis.google.com/chart?chs=200&cht=qr&chl=Love%26Peace

Q英語、仏語、スペイン語、ドイツ語など、同じアルファベットを使ってるのに

英語、仏語、スペイン語、ドイツ語など、同じアルファベットを使ってるのに、なぜ異なる言語になったのでしょう? 日本語に当てはめれば、同じ平仮名、漢字を使ってるのに語順や発音が違う言語が存在してる感じなのでしょうか?

Aベストアンサー

とりあえず「アルファベットというのは表音文字を表す割と一般的な表現であり, 世の中にはあなたが想像する以外にもいろいろなアルファベットがありますよ」と指摘しつつ, っと.
ここに挙がってる言語は, 言語学的に「英語とドイツ語」「スペイン語」「フランス語」にグループ化することができます. で, このように異なるグループで同じ「(ラテン) アルファベット」を使うようになったのは, 端的には「便利だったから」ですが, まあ「ローマ帝国の影響」でしょうねぇ.
で,「英語とドイツ語」なんてのは言語学的に近いグループなんですが, これらは「もともと同じ言語だったのが地理的に分離した」というのがざっくりとした説明かな. もっと大雑把には「互いに意思の疎通ができないほど離れてしまった『方言』」と言ってしまっていいかもしれない. 日本語でも, たとえば津軽弁と熊本弁では大きく異なりますよね. そんな感じ. もっとも, 英語にはフランス語の影響がかなり強いので, 日本語 (グループ) で比較するなら「津軽弁」と「沖縄語」あたりの方が適切かもしれませんが.

QQRコードの仕様に関して

QRコードと携帯電話を使って、来店などの確認を取れるようにしたいと思っています。
が・・・
携帯で読み取ったQRコードは、携帯に保存できてしまうので、2回め以降は来店しなくても来店したフリが出来てしまいます。
かといって、毎日(とか毎月とか)店頭のQRコードを変更するのは手間なので、QRコードは同一のものを使い続けたいと思います。
何かよい方法をご存知の方はいませんか?

たとえば以下のいずれかが可能であれば、何とかなるかと思っています。
・QRコードに関数のようなものを埋め込み、読み取ったURLに日時をパラメータとして付加できる。
・QRコードで読み取った結果(URL)を携帯に保存できないように制限する。

など。

Aベストアンサー

>・QRコードに関数のようなものを埋め込み、読み取ったURLに日時をパラメータとして付加できる。
QRコードにそのような機能は有りません。

>・QRコードで読み取った結果(URL)を携帯に保存できないように制限する。
これは、どちらかと言うと携帯電話側の機能ですよね。
これも、無理だと思います。

そもそも、指定されたURLにアクセスするだけで来店確認しようということ事態に無理があります。
アクセスするだけで良いので有れば、仲間内の1人が店に行き指定されたURLを他の仲間に教えてしまえば、お店に行かなくても来店確認できてしまいますよね。

某有名家電量販店でも似た様な事をしていますがその方法を流用できればより確実な来店確認になるかと思います。

私の考える方法は、先ず会員サイトにアクセスしてもらいます。
その際、携帯端末には個体識別番号が有りますのでそれを読み取ります。
バーコードを表示ページに移動してもらい、そのとき個体識別番号を送信します。
移動先のページで個体識別番号、現在の日時等を埋め込んだバーコードを表示します。
画面に表示されたバーコードを店頭に設置したPCなどで読み取ります。

バーコードには時間が埋め込まれているので、たとえそのページを保存したところで、読取り側で一定時間以上経過した物を無効にしてしまえば使いまわす事は出来ません。
また、店頭で読取りを行いますので、お店に足を運ばなければ来店確認が出来ません。

>・QRコードに関数のようなものを埋め込み、読み取ったURLに日時をパラメータとして付加できる。
QRコードにそのような機能は有りません。

>・QRコードで読み取った結果(URL)を携帯に保存できないように制限する。
これは、どちらかと言うと携帯電話側の機能ですよね。
これも、無理だと思います。

そもそも、指定されたURLにアクセスするだけで来店確認しようということ事態に無理があります。
アクセスするだけで良いので有れば、仲間内の1人が店に行き指定されたURLを他の仲間に教えてしまえば...続きを読む

Q第二外国語についてですが、ドイツ語とスペイン語だったらどっちが学習しやすいですか? ドイツ語は、単語

第二外国語についてですが、ドイツ語とスペイン語だったらどっちが学習しやすいですか?
ドイツ語は、単語や発音が
スペイン語は、文法が
英語に比べて難しいと聞きましたが、本当ですか?

Aベストアンサー

ヨーロッパ系の言語で英語より難しいと感じますね。
というのも動詞の活用が多いので…

英語だと過去形、過去完了形、現在進行形
あとは三単現のsがつくぐらい。

スペイン語は、主語によっても変化します。
主語が一人称単数、二人称単数、三人称単数
さらにそれぞれの複数の場合で語尾が変化します。
慣れでもありますが。
フランス語もドイツ語もそうです


さらにそれぞれの主語に合わせた変化に時制に合わせた変化なんかもありますから。

そして名詞には性別があります。
英語は、a,an,theぐらいですが

スペイン語もドイツ語も、名詞に性別があるのでそれを覚えないといけません。フランス語もですが
さらに中性名詞もあります。

もうこの辺で嫌な感じしてきたかもしれませんが…

つまり、名詞が女性か、男性か中性か、単数か、複数か、で付ける冠詞がちがってきます。

また、名詞が格によっても変化します。

勉強すると「英語が国際語でよかったー」と思います。フランス語になるかもしれなかったので


発音はどうでしょう。聞きなれない、発しなれない音がありますが
スペルからの発音の決まり事を覚えたら知らない単語でも読み上げたりはしやすいですし。


また、「学びやすい言語」と「単位をとりやすい言語」は別ですね
担当教員によってかなり違いますから。

あとは興味のないことを学ぶのは、いくら楽な言語でも辛く
興味があることなら、多少難しくても苦ではないです。

好きな映画があるとか
好きなサッカーチームの言語が…とか
地域に南米人が多いとか
第九を歌いたいとかマーラーが好きだとか
何か自分の興味があるもので決めるという方法もありますよ。
そのほうが絶対お勧め

ヨーロッパ系の言語で英語より難しいと感じますね。
というのも動詞の活用が多いので…

英語だと過去形、過去完了形、現在進行形
あとは三単現のsがつくぐらい。

スペイン語は、主語によっても変化します。
主語が一人称単数、二人称単数、三人称単数
さらにそれぞれの複数の場合で語尾が変化します。
慣れでもありますが。
フランス語もドイツ語もそうです


さらにそれぞれの主語に合わせた変化に時制に合わせた変化なんかもありますから。

そして名詞には性別があります。
英語は、a,an,theぐらいですが

ス...続きを読む

QQRコードのつくりかた(法人用)

QRコードを法人サイト用に作成したいのですが、
法人用途に耐えうるQRコードの作成サービス・ソフトはありますか?
QRコードの月間作成数は30件以上を想定しています。

Aベストアンサー

http://www.denso-wave.com/qrcode/qrstandard.html
QRコードは規格化されているので「どのソフトを使っても、元データが同じなら、作られるコードはどれ使っても同じ」です。

なので、あとは「各ソフトの使い勝手、使いやすさ」で決めるしかありません。

http://www.denso-wave.com/qrcode/download.html
にも有料のソフトが紹介されていますが、googleなどで「QRコード作成ソフト」と入れて検索すれば、無料で好きなだけ使えるソフトが山のように出てきます。

あとは、その中から使いやすいのを選ぶだけ。

Q元彼氏、元彼女、元夫、元妻は、英語、ドイツ語、フランス語でなんといいま

元彼氏、元彼女、元夫、元妻は、英語、ドイツ語、フランス語でなんといいますか?

Aベストアンサー

 英語なら ex- をつけて ex-boyfriend, ex-girlfriend, ex-husband, ex-wife と言うか

former をつけて former boyfriend, former girlfriend, former husband, former wife と言います。

  my ex は、「私の前の夫」(離婚した妻が言うとき)「僕の前の妻」(離婚した夫が言う時)です。

 「私の元彼氏」は my ex-boyfriend,「僕の元彼女」は my ex-girlfriend と言いますが、長い長い同棲生活の後なら my ex で済ませることもあります。

QQRコード作成で名前電話などの一括登録する方法を教えてください。

QRコードを読み込むと、「名前、電話、メルアド」が一括登録できるように作られたQRコードを使っている名刺などをみたことがあります。
au,ドコモ、ソフトバンクで使える一括登録できるQRコードの作り方を知っている方教えてください。

名刺などに利用したいので、できるだけ文字数が少ない方がQRコードが複雑にならずに済むので助かります。

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

http://www.psytec.co.jp/freesoft/01/
こちらのフリーソフトで電話帳登録のQRコードが作れます。
キャリア別/マルチキャリアでのコード作成もできます。

ただ、登録情報が多く、かつマルチキャリアとなるとそれなりに複雑になってしまうようです。

Q~ の読み方 ドイツ語。 ドイツ語ではなんと読めば良いのでしょうか。 例えば 18~30才だと日

~ の読み方 ドイツ語。

ドイツ語ではなんと読めば良いのでしょうか。

例えば 18~30才だと日本語では
18「から」30才ですよね。

重さ~重さ、体積~体積 単位は変われど、ようは数字~数字のとき どう読めば良いのでしょうか。

お教えください。

Aベストアンサー

bis かな?


人気Q&Aランキング

おすすめ情報