最新閲覧日:

日本語でホロカスという言葉があるが、辞書にも出ない言葉なので
どういう意味かがさっぱりしません。

今読んでいる本からの例文:
・・・これほどまでに後世の人々にボロカスに言われている人物ということになる・・・

ボロカスってどういう意味でしょうか?

A 回答 (4件)

「ボロ」は「ぼろぼろ」のボロで、


「カス」はゴミの意味のカスです。
布(きれ)のボロくなったのが「ボロキレ」だから、
カスのボロくなったのが「ボロカス」です。
ということは、
そのくらいヒドイということで、
馬鹿にした言い方というか、見下した言い方というか…
そんな感じです。(分かるかなぁ…)

 「そこまでボロカスに言わなくてもいいじゃない!」
 「そこまで悪く言わなくても良いじゃない!」

言い換えしようと思ったらこうなりますが、 
感覚としては「ボロカス」のほうが「悪く」よりも数十倍ひどい感じです。

「ボロクソ」とも言いますよ。(こっちが先かな?)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しい説明、それに例文まで!!

お陰でちゃんと意味が分かりましたよ! 本当にありがとう!

>馬鹿にした言い方というか、見下した言い方というか…
>そんな感じです。(分かるかなぁ…)

ーー> 分かります! *^^*

お礼日時:2001/12/26 15:57

『ボロカス』でいいのでしょうか?



ボロカスとは、
1)ぼろやかすのように、役に立たず価値のないもの2)ひどく悪く言うこと
3)ぼろくそ

         *大辞林より

つまり、相手をとことんひどくけなしたりする時に使う言葉です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

もちろん、結構です。

さて、ちゃんとした辞書の意味を教えていただいてありがとう!!

今の辞書・・・捨てちゃおうか。 ^^;

お礼日時:2001/12/26 16:13

「ぼろくそ」が転じたものだと思います。



「ぼろくそ」については、goo の国語辞典(→参考URL)を参考にしてください。

参考URL:http://dictionary.goo.ne.jp/cgi-bin/dict_search. …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

他の方の意見も総合してみても、
どうにも「ぼろくそ」からでた言葉みたいですね。
goo の国語辞典でも探せなかった理由もこれで分かりました。

ありがとうございます。

お礼日時:2001/12/26 16:32

「ホロカス」では無く、「ボロカス」ですね。



ボロボロに、カスにされてるって言う感じの意味です。
要は、思いっきり馬鹿にされてるって事ですね。

これって、関西弁なのかな~?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

^^;
間違いましたね。’ボ’が正しいです。

関西弁かは私も知りませんが、ボロボロとカスの両意味をもってる言葉ですね。
分かりました。ありがとう!!

韓国語ではなんと言えるかな・・・すごくひどいニュアンスで・・・うん・・・
これは本当に困りますね・・・^^;

お礼日時:2001/12/26 15:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング

おすすめ情報