重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

次の英文を関係代名詞の非制限用法を使い、ほぼ同じ意味を表す文に書き換えなさい。

I rented some videotapes at that shop. they were not interesting.

・・・・という問題で、

私は「I rented some videotapes at that shop, which were not interesting.」と答えたのですが間違いで、
「Some videotapes, which I rented at that shop, were not interesting.」が正しい答えでした。

何がいけないのでしょうか?そこのところを教えてください。

A 回答 (5件)

 I rented some videotapes at that shop, which were not interesting. で問題ないと思います。


 関係代名詞の非制限用法は,いったん区切れて,and や but などの接続詞をはさんで,人称代名詞 it や they で受けるのと同じ感覚で用いられます。
 前節や前文全体を受けることができるのも,このような節や文を it という人称代名詞が受けることができるのと同じ感覚です。 
 今回の文ですと,some videotapes を they で受けているのであれば,コンマ which で受けることも可能です。
 it や they が何を受けているのかが文脈次第なのと同じように,コンマ which の which が何を受けているかは文脈次第です。were となっているのに,前節を受けているはずはありませんし,that shop を受けているはずもありません。were という形,interesting という語を用いていることから,先行詞が videotapes を受けていることは明確です。
 先行詞が直前にあるとは限らず,some videotapes と rented という動詞を修飾する at that shop という副詞句,そして some videotapes を修飾する関係代名詞節の語順は,短い副詞句が先にくるしかありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅れて申し訳ございません。とても分かりやすかったです。詳しい説明をどうもありがとうございました。

お礼日時:2006/02/11 16:37

No.2です。

すいません。間違えです。
wind-sky-windさんがおっしゃるとおり、which were と複数で受けているので、前の文章を受けていると言うことはありません。
勘違いで申し訳ありませんでした。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答していただき、どうもありがとうございました。別にいいですよ。誰にでも間違いはあることなので全く気にしていません。そんなことよりも親切に回答して頂いたことに感謝しています。また機会があったらよろしくお願いしますね(笑)。

P,S 利用停止になってしまったのでお礼が遅れてしまいました。どうも申し訳ございませんでした。この質問を締め切った後に退会しなければいけません・・・。

お礼日時:2006/02/11 16:37

they were not interesting.の方が重要なので、こちらを中心にしてしなければならないのでしょう。


でも、それに noraneko1319さんの答えだと先行詞が前の文全体か、もしくは that shopになってしまいます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅れて申し訳ございません。親切に回答していただきどうもありがとうございました。

お礼日時:2006/02/11 16:37

次の使い方です。



http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?index=0802070 …

よりコピー

(2) ((前に出た句・節・文またはその一部を受けて))

・ His wife was very intelligent, which was a source of great pride to him. [= ..., and it was a source of great pride to him. ]
彼の奥さんは非常に聰明(そうめい)で, それが彼の非常な自慢の種だった

・ They thought him severe, which he was not.
彼は厳格だと思っていたが実際はそうでなかった(▼先行詞はsevereでwhoは用いない)

・ I've got a full day at the hospital. Which reminds me: I won't be home for lunch.
きょうは一日じゅう病院の仕事が忙しい. それで思い出した, 昼食には家へ帰れないからね(▼時に文頭にくる).
    • good
    • 0

こんばんは!


noraneko1319さんの答えだと、『その店でビデオを何本か借りたという行為が面白くなかった。』というようになってしまいます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅れて申し訳ございません。親切に回答していただきどうもありがとうございました。

お礼日時:2006/02/11 16:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!