携帯電話のメールアドレスを変更したいと今思ってます。
以前のアドレスは、名前を使ったものだったんですか・・・。
よく、このアドレスは何を意味しているんだろう??って言う人とかいますよね。
私も名前や誕生日以外をもとにして、アドレスを作りたいんです。
しかし、いいアイディアが浮かばないんです。
それで、何かいいアイディアがあったら教えていただけませんか??
もしくは、こういうのを由来にして、自分はアドレスにした。とか、こんな人がいた。とか何でもかまいませんので。
(アドレスそのものを聞きたいと言うわけではありません。何かエピソードを。)

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (6件)

友達にアドレスを顔文字にしている人がいますよ。


なんかちょっとおもしろくて覚えちゃいました。

たとえば-o-@docomo・・・
とか。
結構かわいいと思いませんか?
    • good
    • 0

私の場合は、自分の好きなアーティストに関する単語を使うことが多いですね。

例えば、アルバムのタイトルとか。これの場合、同じアーティストを好きな人が見れば、すぐに意味が分かるっていうのがちょっとしたメリットでしょうか。
    • good
    • 0

誕生日月の宝石や、花言葉をもじって付けています。



やはり、途中に『-』や『_』を入れ、数字を入れたほうが、迷惑メール防止になるようです。
    • good
    • 0

以前、迷惑メールが増えて問題になってるときに、アドレスでの対策として、


例えば、自分が今興味あることなどを文章にして作るのもいいとテレビで言って
ましたよ。そのときは確か「ato3kiroyasetai@・・・」→あと3キロやせたい
って感じでした。友達にもウケて、なかなかおもしろいなと思いました。
    • good
    • 0

ずっと使用すると思うと、考えちゃいますよね。

例えば、好きな国の言語で好きな言葉を捜すのはいかが?私はイタリア語が好きなので、月とは可愛いとか、湖とか綺麗な響きのものを使ってます。あと、もし動物好きなら「wanwan~」や「piyopiyo~」など、泣き声も可愛いでしょ?少しでも参考にして頂けたら嬉しいです。
    • good
    • 0

私の場合自分が好きな植物をもじりました。


あと-や_などを入れて迷惑メールアドレス対策もしましたね。
たとえば、ranという名前だったらそれを反対にした
narとかでもいいとおもうし。そういうのってあまり使われていない可能性高いし、
他の人にわかりにくかったりするしね♪

アドバイスになったらうれしいな♪
がんばってかんがえてくださいね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国語の単語の覚え方!

韓国語を学んで2年間近くになりました。
基礎的な文法なども一通り覚えました。
文法の次は語彙力を増やそうと思い
単語帳を買ってきました。

英単語なら簡単に覚えられるのに、
何故か韓国語の単語はなかなか覚えられません。

なにかコツみたいなものがあるのでしょうか?

良い学習法などがありましたら、ぜひ教えてください!!!お願いします。

Aベストアンサー

単語だけ覚えるのってなかなか大変ですよねー。
韓国語が覚えにくいと感じるのは、英語のように単語一つ一つになじみがないということや、用言の終止形が~daで終っているため同じような単語が多いと感じるからじゃないでしょうか。

多分普遍的にいい学習法ってないと思うんです。
で、結局は#5さんがおっしゃるような正統法でいくしかないんだと思います。

一番大切で、なおかつ一番難しいのが
「毎日少しでもいいから勉強する」
と言う事です。

あまりがちがちに考えないで、何か一冊単語を覚える本を決めて、例文を毎日読むなり書くなりしてみてください。
時間がなければ単語と日本語訳だけざっと読む(ちょっとは覚えようと言う意識と共に)だけでも、これを毎回毎回繰り返すとだんだん頭に入ってきます。

リラックス気分でいいので、あまり苦痛にもならず、とにかく無心に何回もその本を繰り返し読むなり書くなりしてください。

1回で覚える必要なんかないんですから、繰り返しの中で徐々に覚えればいいんです。

何が難しいって、さっきも書きましたが「毎日続けること」です。私もこんなに偉そうに言っても、全然できてませんねー。

手っ取り早く語彙を増やすにはこの方法と、他の方も言っていた漢字語を覚えると言うのがお勧めです。

お互い語彙が増やせるようにがんばりましょう!

単語だけ覚えるのってなかなか大変ですよねー。
韓国語が覚えにくいと感じるのは、英語のように単語一つ一つになじみがないということや、用言の終止形が~daで終っているため同じような単語が多いと感じるからじゃないでしょうか。

多分普遍的にいい学習法ってないと思うんです。
で、結局は#5さんがおっしゃるような正統法でいくしかないんだと思います。

一番大切で、なおかつ一番難しいのが
「毎日少しでもいいから勉強する」
と言う事です。

あまりがちがちに考えないで、何か一冊単語を覚え...続きを読む

Q携帯アドレスで使う顔文字・・・

携帯のメールアドレスは友達皆可愛い顔文字などを含めて自分のニックネームなりも交えたりして、皆工夫しています。
私はというと、初期設定のままのような英数字を並べただけ…
携帯アドレスにするのに、何か可愛い顔文字やロゴは無いでしょうか。
思い浮かばず、考え付かず、こういうのに疎くて困っています。
宜しくお願いします。

Aベストアンサー

この顔文字サイトをよく利用してます。
管理人さんがメールアドレス用として作っているものです。
顔文字もあるので、可愛くて私も利用してます。
URLはアドレス用素材ページです。
オススメです♪

参考URL:http://plaza.rakuten.co.jp/love2kaomoji/4001

Qワードで日本語の単語を韓国語に翻訳するマクロを作っていますが、韓国語を普通にコード中に書くと文字化け

ワードで日本語の単語を韓国語に翻訳するマクロを作っていますが、韓国語を普通にコード中に書くと文字化けします。仕方がないので、マクロの記録ボタンを押して、日本語から韓国語に手入力でコード化して出てきたものを合成して1つのコードにします。これは面倒なのでもっと合理的な方法はないものでしょうか?

Aベストアンサー

無理みたいですね。

VBエディターの言語は、Shift-JISなどの言語を指定したフォント設定
なので、ハングルと日本語の両方を表示できないらしいです。
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/184455.html

VBAのメニューバーから[ツール]→[オプション]→[エディターの設定]→
[フォント]を韓国語用フォントである[ Malgun Fothic(ハングル) ]など
のように言語の指定をすれば、韓国語の入力はできますが日本語の入力が
できないと思います。
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/1992129.html

日本語をハングルに置換するためのマクロなら、別ファイルなどで対応表
を用意すれば可能だと思います。

未検証ですが、こちら↓などのマクロで可能かもしれません。
http://stabucky.com/wp/archives/2309
http://makoto-watanabe.main.jp/WordVba_replace.html

Qアドレスに顔文字を入れたい!

機種変更の為、アドレスを更新します。
アドレスに顔文字を入れたいのですが思いつきません。
使用できるのは半角の数字・半角小文字のローマ字・記号は『.』『-』のみです。
組み合わせて出来る顔文字をどんな物でも教えてください!
みなさんのアイデアをよろしくお願いします。

Aベストアンサー

q-.-p p-.-q o-.-o m-.-m e-.-e

q-_-p p-_-q o-_-o m-_-m e-_-e

q..p p..q o..o m..m e..e

q._.p p._.q o._.o m._.m e._.e

q-3-p p-3-q o-3-o m.3.m e.3.e

u.u u-u u_u  n.n n-n n_n

いっぱい作りすぎました^^:
参考にしてください☆

Q日本語に同化している韓国語由来の単語

背高のっぽののっぽは韓国語由来だということですが、このほかに普段何気なく使っている韓国語由来の単語にはどのようなものがありますか。

Aベストアンサー

最近はあまり使いませんが、昭和のころは独身者のことを「チョンガー」と言いました。
これは、朝鮮の未成年がする髪型の呼称が由来だそうです。

俗に自転車のことを「チャリンコ」と言いますが韓国語のチャジョンゴが語源という説があります。

QV603SHのアドレス帳登録について。

あの、今vodafoneのV603SHを使ってるのですけれども、SDカードにアドレス帳を一括転送をしたいのですけれどもできません…だれかやり方を教えてください!お願いします。

Aベストアンサー

私も同じ機種です。
付属の基本操作編マニュアルをお持ちでしたら、12-8~12-10あたりに記述されていますよ。

~やり方は、
1、メニュー画面から「メモリカード」を選ぶ。
2、その中の「データ一括転送」を選ぶ。
3、「メモリカードへ保存」を選ぶ。
4、暗証番号を入力。
5、アドレス帳を選ぶ。
以上でできるはずです。

Q韓国語における漢字由来の単語について

韓国語には元々漢字であったものをハングル表記して使用している単語が多いと聞きましたが、その場合同音異義の単語がかなり多くなると思いますが、実際上混乱はないのでしょうか?

例えば、日本では、
市場、至上、紙上、誌上、私情、詩情、試乗などは皆発音が同じですが、書いた場合はすべて異なる単語であることがわかりますが、韓国語ではこのような同音異義語はすべて同じハングルで表現されてしまうのでしょうか?

Aベストアンサー

同じ「しじょう」でも、ハングルに置き換えた場合、発音も文字(ハングル)も異なります。

ここでは、ハングルを表示できませんが、

http://www.ocn.ne.jp/translation/?tool3

の、「テキスト翻訳」のボックスに「市場、至上、紙上、誌上、私情、詩情、試乗」を貼り付けて、「日韓」に●を付けて「翻訳」させてみて、確認してください。

ただし、異なる漢字で同じハングル表記になるケースもあります。これは日本語に例えれば「行った」が「いった」か「おこなった」か前後の関係で判断できるように、多くの場合は、混乱がないようです。

特に注意を喚起したい場合や、紛らわしい場合は「〇〇(市場)」(〇〇はハングル)のように、カッコで漢字表記を併記するようなケースが、出版物で散見されます。

参考URL:http://www.ocn.ne.jp/translation/?tool3

Q迷惑メールの送信者アドレスに絵文字が・・・

友達が迷惑メールで困っています。

携帯はドコモなのですが、送信者のアドレスに絵文字が入っているのです。
顔文字なら、受信拒否など対策がとれると思うのですが、絵文字なのでどうやって受信拒否を設定すればいいのかわかりません。
ご存知の方、教えてください。お願いします。

Aベストアンサー

こんばんわ☆
それってアドレスっていうか、差出人の名前設定でそうなっているとは考えられないでしょうか??
もしそうだったら、メニューで詳細を見たりすると、ホントのアドレスが見れたり、アドレス帳に登録すると分かったりしますよ!!
違かったらごめんなさい><
私も似たような経験があったもので…
もしどうやっても無理な場合は、ドコモのお客様センターに相談されるのが手早いと思います。
一番いい方法を教えてくれると思いますよ!!

Q韓国語で活用した形が別の単語になる例

韓国語はまったく解りませんしハングルも読めないので,おかしな点があったらご容赦ください。

英語だと、later, latest という単語は形容詞 late の比較級・最上級という形ですが,それだけの意味でなく別な単語としても扱われます。日本語でも,「上がり」は動詞「上がる」の連用形ではありますが名詞としても独立した意味を持ち,辞書で別な見出し語になっています。

韓国語の場合,活用した形が別の単語として独自の意味で扱われる現象があるようでしたら,例を教えていただきたいと思います。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

動詞「上がる」の活用、 「上がり」(ます に続く)
 名詞「上がり」

 動詞「はたく」の活用、 「はたき」(ます に続く)
 名詞「はたき」(日本の伝統的そうじ道具の名、 「障子のさんを はたき ではたく」等の はたき)

 動詞「行く」の活用、 「行き」(ます に続く)
 名詞「行き」 (「 行き はスムーズに流れたんだけど、 帰り が渋滞しちゃったんだよね。」

 動詞「書く」の活用、 「書き」(ます に続く)
 名詞「書き」 おっと、これはありませんねぇ。しかし、「上書き(うわがき)」というのはありますね。

 こういう非常に法則的なのが韓国語にあるかというと、う~ん、思い浮かびませんねぇ。前記のような、たまたまはありますけどねぇ。ないのか、思いつかないだけなのか・・・。やはり、たまたまのしか頭に浮かびませんねぇ。

 小生のパソコンはハングルを入力すると、フリーズというのでしょうか、止まってしまって大変なことになるのでアルファベットで失礼します。
 「書く・記す」チッタ chis ta(実際の発音は chitta)
 「書くから」チウニカ chis unikka(実際の発音は chiunikka)この単語は変則活用の単語のため sの字母は無視されます。
     → チウニ chis uni(実際の発音は chiuni) chis uni の2文字で表されます。

 「書いた人」チウニ chis un i(実際の発音は chiuni)やはりsは無視されます。 chis un i の3文字で表わされます。

 言語関係にお詳しい質問者様に釈迦に説法ではありますが、日本語の 上がり が動詞の活用でもあり、名詞でもある件についてです。
 上がる agaru の最後の母音 u を取った agar に i を付けると、 arari 上がり(名詞) が出来ます。
 はたくhataku の最後の母音 u を取った hatak に i を付けると、 hataki はたき(名詞) が出来ます。
 歩くaruku の最後の母音 u を取った aruk に i を付けると、 aruki 歩き(名詞) が出来ます。
 動詞を名詞化する時の法則の一つですね。

動詞「上がる」の活用、 「上がり」(ます に続く)
 名詞「上がり」

 動詞「はたく」の活用、 「はたき」(ます に続く)
 名詞「はたき」(日本の伝統的そうじ道具の名、 「障子のさんを はたき ではたく」等の はたき)

 動詞「行く」の活用、 「行き」(ます に続く)
 名詞「行き」 (「 行き はスムーズに流れたんだけど、 帰り が渋滞しちゃったんだよね。」

 動詞「書く」の活用、 「書き」(ます に続く)
 名詞「書き」 おっと、これはありませんねぇ。しかし、...続きを読む

Qgreeの伝言板でアドレスを渡す方法

greeの伝言板で相手にメールアドレスを渡したいのですが、警告されて、相手に届かなくなってしまいます。
何とかして、アドレスを渡したいのですが、何かいい方法はないでしょうか?

Aベストアンサー

gooブログに誘ってコメント非公開で 掲示するのはどうですか?


人気Q&Aランキング

おすすめ情報