勉強方を見つけました!朝の電車は読書、帰りの電車は英語の勉強です。書くその時に見えていること、思っている事を書いてみる事にしました。携帯から我が家のパソコンに送って、自己添削(笑)した後に、正式添削をお願いしたいと思います。

Hi, there! After eating a dinner, I’m writing this. I want to talk to you a story.I am in the train home. I write a story of some guy. He is a really big and fat! Maybe his weight is over 100kg and looks so sleepy. He is sitting my left side next. (隣の隣の人と言いたいのですが……) What? I can hear…what? Wow! He is snoring like a big dog. The train is like a sardine can. But nobody talk. All of people can hear his snoring. It's funny, isn’t it? I have to get off a next station. Ciao for now!

A 回答 (5件)

Gです。

 こんにちは! またお会いできましたね。

では、行ってみましょう。 (電車と行こうが一緒になるとどうしても、横浜近くの電車の車掌の言葉が気になってしまいます。 「次わかんない」「次はきくな!!!」ってね。 <g> これってかなり昔からのジョークなんですね。 でもいつ聞いても新鮮に笑えるのはなぜ? 浜っ子じゃないからかな。

では、今日は私なら、と言う書き方も一緒にして書いて見ますね。

>Hi, there! After eating a dinner, I’m writing this.

Hi, there! It's after dinner. As you can see, I'm writing again!

>I want to talk to you a story.

I have story that I want to tell you about.と言う言い方をして、教えたい話があるのよ。と言う表現になりますね。

>I am in the train home. I write a story of some guy. He is a really big and fat!

Just imagine both us are now in the train going home. OK? So, I'm now writing a story about a guy. He is really big and fat!

>Maybe his weight is over 100kg and looks so sleepy.

Maybe he weighs over 100 Kgs and looks so sleepy, I can tell.として、over 100Kgs(複数形)にして、looksの主語と同じにします。

>He is sitting my left side next. (隣の隣の人と言いたいのですが……)

He is sitting two-guys left of me.とかHe is sitting the other side of a guy at my left.と言うような表現ができます。

>What? I can hear…what? Wow! He is snoring like a big dog.

What is it? I can hear something!! Wow, it's the it? I can hear something!! ,,,,, Wow, it's the snore from the fat guy! He has fallen asleep. It is so loud!ともって行きます。 has fallen asleepと言う表現をして、知らない間に寝込んじゃった、さっきまではただ眠たそうな顔をしていただけなのに。と言うフィーリングを出すために現在完了形を使うわけですね。

>The train is like a sardine can. But nobody talk.

Nobody say anything about it!とすると、いびきに関して誰もなんとも言わない、と言うフィーリングを出す事ができますね。

>All of people can hear his snoring.

I know everyone in the train can hear his snoring!! みんないびきが聞こえるのは分かっているのに!

>It's funny, isn’t it? I have to get off a next station. Ciao for now!

OKです。ですが、最初の設定は、帰りの電車に乗っているとイメージしてください、ということでしたね。 ですから、 It's funny, sin't it?として、Well, this was the story. Did you like it? Good. Ok, I'll see you again. Ciao for now!

と言うようにもって行く事ができますね。

これって、過去にあったことを読者をその時点にもって行き、その場としての表現で書くという、過去形・過去完了を使わなくてはならない状況を避けると同時に、生々しい描写になるのですね。

では私もCiao for now!

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私が書いた文章を、更に私らしく直していただいているように思いますし、その情景がもっとはっきりと表現されています。そんな風にかけるように、頑張ります。ありがとうございます。

お礼日時:2006/02/18 19:38

お早うございます。



では、さっそく一緒に課題に参加させて下さい。

こないだのお礼を見て思ったんですが、私の書く文章って簡単な単語が多いですよね?
でも、日記はわざわざ辞書を調べて書くようなものでなく、いかに知ってる言葉を使ってすらすら書けるかが、続けるコツのような気がします。言い回しはここで皆さんから学べますしね:)
rose-crystalさんはすごく前に指摘された部分や、皆さんが使った表現を応用してて、この日記はとってもうまく活用されてますよね。
私も一緒に学ばせてもらっちゃってます!

I have just finished my dinner and now writing this diary.
ご飯食べ終わってすぐ、っていう感じが出したかったので…。

I want to talk to you a story.
こういうときは決まって
I wanna tell you a story とtellを使う事が圧倒的に多いと思います。話すより、話を自分が一方的に語るニュアンスでしょうか?

I am in the train home. I write a story of some guy. He is a really big and fat!
ちょっと場面がわからないのですが、電車に乗ってた時に書いた、でいいのでしょうか?
それでしたら、when I was in the train...と明確にした方が読み手には(日記だからいないか?)親切かと思います。

when i was on the train home, i saw one guy(男性は一人ですよね?) and i couldn't help writing about him!
Do you know why? Because he was really big! ....i mean "fat"...
太ってた!って直接言うのは失礼かなぁ・・・と思い、「すんごい大きかったの。つまり...太ってたってことだけど」と言う感じで書いてみました。

Maybe his weight is over 100kg and looks so sleepy.
#3さんのおっしゃるように過去形に統一すれば、オッケーだと思いますが。

隣の隣ですか、表現しにくいですね。単純に
he was sitting next next on my left hand side. とかですかねぇ?
そのまま過ぎますか?

Then, at that moment, I heard something! I thought "What is this loud noise!?"でどうでしょうか?
Whatは直接話法っぽいので、""で囲って強調した方が良いと思います。

He is snoring like a big dog.
ははは。うちの犬もかなり大きかったのですがよくいびきかいてました。
もうちょっと大げさにpig とかもいいかも。ちょっと失礼ですかね?
ここ、なんだかとっても好きです。

get off a next station
get off at the next station. が正しいと思います。
I'm gonna miss his snoring for the rest of the day!とか付け足しちゃったりしてもいいかも。

この男性の話は過去形で書くのがいいとは思いますが、もし物語っぽさを出すとしたら、途中で
I wanna tell you one story.
Here is this guy I met in the train home. と始めて、その後は現在形でもいけると思います。

So, you are working 6days a week, aren't you? That means tomorrow is not yet the weekend for you...
Please take care and have a nice day!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Thank you for your answer. Yes,I am working now.
いつもありがとうございます。より良い文章が書けるようがんばります。これからもよろしくお願いいたします。

お礼日時:2006/02/18 15:38

After eating a dinner, I’m writing this. I want to talk to you a story.I am in the train home. I write a story of some guy.



->I'm on the train home and writting this one. I finished dinner before I came here.
I want to (or I'll) tell you a story about a funny guy who was sitting next to my left neighbor on the train.

I can hear…
->I heard something.

It's funny, isn’t it?
->Don't you think it is funny?

I have to get off a next station.
->I have to get off (this train) at the next station.

the guy's storyは過去形に統一してはどうでしょう

train homeで書いていて最後に
I have to get off a next station.が分かりにくい です。

I hope you like it!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

細かくありがとうございます。電車の中で、その時のの状況を書きました、現在形で。家に戻って夕飯を食べてからここに質問しました。その文章を生かすなら、何か説明文が必要でしたね。おっしゃるように、過去形に統一すれば、もっと解りやすくなりますね。ありがとうございます。

お礼日時:2006/02/17 06:49

眼鏡がなくて本日はここまで



I am in the train home.
   ↓
I get on the passenger car.
   ↓
He is a really big and fat.
   ↓
big man,fat man,large manの違いがあったはず

his weight is over 100kg and looks so sleepy.
   ↓
he weighs over 100kg and looks so sleepy.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

☆big man,fat man,large manの違いがあったはず
これは、調べてみます。
☆he weighs over 100kg and looks so sleepy.
こう書けばいいんですね、書いていただいたものを読むと、なるほどと思いました。ありがとうございます。

お礼日時:2006/02/17 06:43

After eating a dinner, I’m writing this.



I’m writing this after having dinner.
のほうが自然かもしれません(aはいりませんよ)

I want to talk to you a story.

I want to tell you a story.
がいいでしょう

He is a really big and fat!
のaはいりません^^;

Maybe his weight is over 100kg and looks so sleepy.
は主語が一致していないのでandでつなぐことは出来ないので
Maybe he weighs over 100kg and looks so sleepy.

隣の隣はnext to my left neighborでどうでしょう

What?
だと読者に語っているようにも聞こえるので
(Oh,)What's that?のように言ってしまった方がいいように思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

一つ一つ読んでいると、なるほど!と思います。より良い文章が書けるように、頑張ります。ありがとうございます。

お礼日時:2006/02/17 06:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QTo be continued(つづく)って?

ドラマの最後などで見る「つづく」という意味の「To be continued」というのは、文法的にはどういう文の省略なんでしょうか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

This story is to be continued.

直訳すると、「このお話は続く予定です」となります。

be to do で予定を表します。(この場合、do にあたるのが 受身のbe continued )

これから、「To be continued.」で、「次回へ続く」「以下、次回で」という意味の成句になったと思われます。

QTo talk with him, you would think he is a scientist.は正しい文でしょうか?

こんばんは。いつもお世話になっています。

「彼と話してみれば、君は彼が科学者だと思うだろう」
という文を英訳したのですが、この文は正しいでしょうか?特に自信がないのが、he is a scientistの部分です。この文は仮定法過去なのでwould thinkにしたのですが、この場合、he is a scientistの部分の時制はどうすればよいのかがよくわかりません。

どうかよろしくお願いします。

Aベストアンサー

he is a scientist で正しいと思います。ここは実際はとにかくとして事実として述べているので直説法現在です。

なおもし不安があるならTo talk with him, you would take him for a scientist.と単文でお書きになればよいでしょう。

Qonとto / continuingとcontinued

英語やり直し組です

U.S. National Security Council Spokesman Gordon Johndroe says President Bush joins the Pakistani people in their continued concern about the state of emergency and the curtailment of basic freedoms.

(1)their continued concernと書かれていますがcontinuingではないのでしょうか?
「彼らの続いている関心事」のような意味だと思うのですが何故continuedなのでしょうか?またcontinuingだとおかしいのでしょうか?

Johndroe told reporters in Texas that the White House is calling on all sides to refrain from violence and to work together to put Pakistan back on the path to democracy.

(2)calling on all sidesのonはtoではないのでしょうか?
「四方八方に呼びかけている」という意味だと思うのですがtoではないのでしょうか?onでもわかりますが、どちらでもいいのでしょうか?
(3)to put Pakistan back on the path to democracy.のon~toはto~ofだと駄目なのでしょうか?
to return(restore?) Pakistan to the path of democracy.のようだとニュアンスが変わってくるのでしょうか?

お願いします。

英語やり直し組です

U.S. National Security Council Spokesman Gordon Johndroe says President Bush joins the Pakistani people in their continued concern about the state of emergency and the curtailment of basic freedoms.

(1)their continued concernと書かれていますがcontinuingではないのでしょうか?
「彼らの続いている関心事」のような意味だと思うのですが何故continuedなのでしょうか?またcontinuingだとおかしいのでしょうか?

Johndroe told reporters in Texas that the White ...続きを読む

Aベストアンサー

(1)their continued concernと書かれていますがcontinuingではないのでしょうか?

過去分詞を使うことにより、受身の動作であることを示しています。つまり、自分から続けたいわけではなく、他の原因があるため、続けざるを得ないということ。つまり、様々な政治状況があり、それらのために仕方なく続いていると言う意味。

(2)calling on all sidesのonはtoではないのでしょうか?

call on~ で「~を訪ねる」と言う意味があり、直接実際に呼びかけるというニュアンスが生まれます。call to~だと、遠くから声をかけるという感覚になるはず。また、to を使うと、all sides がどこか遠くのほうにあるような感覚になり、すでに存在している「各方面」を意味するには不適切。

(3)to put Pakistan back on the path to democracy.のon~toはto~ofだと駄目なのでしょうか?

put AA back on BB 「AAをBBに戻して置く」と言う意味。put があるので、on しか使えないでしょう。また、path to democracy は、「民主主義へ続く道」と言う意味で、現状は民主主義が実現されていないことを意味しています。path of democracy だと、「民主主義の道」となり、すでにある民主主義社会がどう進んでいくか、または、どう進んできたか、のような意味になります。

(1)their continued concernと書かれていますがcontinuingではないのでしょうか?

過去分詞を使うことにより、受身の動作であることを示しています。つまり、自分から続けたいわけではなく、他の原因があるため、続けざるを得ないということ。つまり、様々な政治状況があり、それらのために仕方なく続いていると言う意味。

(2)calling on all sidesのonはtoではないのでしょうか?

call on~ で「~を訪ねる」と言う意味があり、直接実際に呼びかけるというニュアンスが生まれます。call to~だと、遠く...続きを読む

QHe is said that he is a great composer.はなぜ、ダメですか?

They say that he is a great composer.の書き換えをしなさいと言われました。It is said that he is a great composer.と、He is said to be a great cmposer.になるのは理解ができます。
なぜ、He is said that he is a great composer.はいけないのですか?
先生に聞いたら、言わないものは言わないと言われました。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

アメリカに35年ほど住んでいる者です。

困った先生ですね。 言わない物は言わない(だって私はよく知らないんだもの)の括弧の中を言うのを意識的に省いたようですね。 <g>

言わないから言わないでは、文法を習う必要はないと言う事になりますね。 

これは、言わないから言わないのではなく、ちゃんとした理由があります。

It is saidはItでthatいかの事をまとめたと言う事なんですね。 つまり、thatいかの事を言われる、という受動態の形をとっているのです。 ここまでは分かりますね。

でも、he is said that にならない理由は、They said himではないからなんですね。 They told him thatでしたら(意味は違ってきますけど)He was told (by them) thatと変えられます。 saidは自動詞、toldは他動詞だから、この言い方ができるのです。

また、they said thatで日本語的に「彼らは次の事をいった」という意味じゃないんですね。 これで、「次の事として知られている」という熟語的な言い方なんですね。(He)is said to beも彼は次のことを言われている、というより、「次の事として知られている」というこれまた、熟語なんですね。It is said thatも全く同じことです。

だから、he is said thatと言い換えられないわけです。

これでいいでしょうか。

アメリカに35年ほど住んでいる者です。

困った先生ですね。 言わない物は言わない(だって私はよく知らないんだもの)の括弧の中を言うのを意識的に省いたようですね。 <g>

言わないから言わないでは、文法を習う必要はないと言う事になりますね。 

これは、言わないから言わないのではなく、ちゃんとした理由があります。

It is saidはItでthatいかの事をまとめたと言う事なんですね。 つまり、thatいかの事を言われる、という受動態の形をとっているのです。 ここまでは分かりますね。

...続きを読む

QContinued convergenceの訳し方

いつも御世話になります。
今回は下記文中に使用されている"continued convergence"の意味が
よくわかりません。直訳すれば「継続した集中(力)」というような
訳になるかとは思いますが、これでは日本語として違和感があり、いったい
何が言いたいのかイマイチよくわかりません。

英語、および日本語表現に自信のある方、お助けください…

【英文】Investment reflects continued convergence of musical
hardware and personal computer.

【訳】この度の投資は音楽機器とパーソナルコンピューターの継続した
集中?を反映したものである。

Aベストアンサー

convergenceは収束→近づく

The Himalayan mountain range has formed by collision and continued convergence of the Indian plate with the Eurasian plate
2つのプレートの継続した接近そして衝突

訳→この度の投資は音楽機器とパーソナルコンピューターの一体化が絶え間なく進展していることを反映したものである。

QHe isn't a student. とHe's not a student.の違いって?

He isn't a student.とHe's not a studentって一見同じように思えますが、どう違うのでしょう?
きちんと説明できるようにしたいので、よろしければ噛み砕いた回答をお願いします。

Aベストアンサー

前者は彼に主体を置く言い方で、彼が生徒でなく、(彼女が生徒だ)。と、別の人が生徒であることを暗に示します。

後者は彼の状態を何であるという点に焦点を当てる言い方で、彼は生徒でなく、(先生であるのです)。のように、彼が別の存在であることを後に言いたい場合にNOTに焦点をあてるのです。

言いたい部位をイントネーションで強く言うと、そこが強調されます。若干書いて表わすのと発音では言い分けが違うのですが、省略はイントネーションを弱く、強調しない部位で用いることが多く、逆に強調したい部位はゆっくりはっきりと言います。アメリカとイギリスで、若干解釈が違いますが,多分、違いがあるのは言いたい点の重心が違うということです。

Q[to be]のイメージがつかみたいのですが?

NHKラジオ英会話講座より(英作文の問題)
彼はとても健康なので100歳以上生きると思う。
He's so healthy that I think he'll live to be a hundred or more.
(質問)
(1)私の作った英文の間違いを教えて下さい。
He's so healthy that I think he'll live more than 100years old.
(2)正解に使われている[to be]はどう解釈すればいいのでしょうか?
「あること」「存在すること」という名詞的用法でしょうか?
この文章には、必ず[to be]は必要ですか?
(3)頁の末尾にto be continued(続く)などよく見かけますが、continueだけにするのと、ネイティブの受け取る感覚の違いを知りたいのですが?
(4)日常よく使われる[to be]を含んだ用語を幾つか教えて下さい。何とか、イメージをつかみたいのです。 以上

Aベストアンサー

こんにちは。9/25のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。

ご質問1:
<(1)私の作った英文の間違いを教えて下さい。>

1.例文の日本語は「100歳以上」と書かれていますが、正確には「100歳以上まで」ということなのです。

2.つまり、he'll live more than 100years oldだと、「まで」にあたる英語が見当たらないのです。

3.この文を正解に導くには、接続詞untilを用いて
he'll live until he'll be more than 100years old
「100歳以上になるまで、生きる」
します。

これを前置詞untilを用いると間違いになるので、ご注意下さい。
例:
he'll live until more than 100years old(X)


ご質問2:
<(2)正解に使われている[to be]はどう解釈すればいいのでしょうか?>

1.副詞的用法になります。目的・程度・結果、などの解釈が可能です。

(1)目的の用法:
(直訳)「100歳になるように、生きる」

(2)結果の用法:
(直訳)「生きて、100歳になる」

(3)程度の用法:
(直訳)「100歳になるほど、生きる」

これらの直訳が、抄訳のような「100歳まで生きる」という、分かり易い意訳にまとめられているのです。


ご質問3:
<この文章には、必ず[to be]は必要ですか?>

必要です。to beを使わないのであれば、上記で回答したような接続詞が必要になります。


ご質問4:
<(3)頁の末尾にto be continued(続く)などよく見かけますが、>

1.to be continuedのto不定詞は副詞的用法で、「~しましょう」という独立文を導く用法なのです。
例:
To return.=Let us return.
「本題に入るとしよう」

2.これをcontinueに当てはめると
To be continued=Let it be continues.
「それを続かせるとしよう」→「次回に続く、、、、」
となるのです。


ご質問5:
<continueだけにするのと、ネイティブの受け取る感覚の違いを知りたいのですが?>

1.まず受身にする必要があります。例えばドラマで使われた場合、主体となるのは「ドラマ」で「ドラマが続く」となるからです。Continueと能動のままだと、ドラマでなく、ドラマ製作者にスポットライトが置かれ「我々が、続ける」となってしまいます。「続く」という自動詞にはならないからです。

2.continueには「続く」という自動詞もありますが、「中途のものが引き続き継続する」の意味で使われる場合は、他動詞を使います。
例:
continued from(on) page 20
「20ページから続く」

自動詞のcontinueはある動作・状態が引き続き行われる場合に使われ、補語Cを伴います。
例:
He continued obstinate.
「どこまでも強情をはった」

3.また、continuedだけだと、完了のニュアンスは表せますが、未来への指向性「これから~する」といった予定のニュアンスが表せないのです。To不定詞を用いることによって、それを出すことができるのです。

もしto不定詞を使わないなら、時制を表す文にする必要があります。
例:
It will be continued.
「それは、続くだろう」


ご質問6:
<(4)日常よく使われる[to be]を含んだ用語を幾つか教えて下さい。何とか、イメージをつかみたいのです>

1.副詞的用法:

To be honest「正直に言うと~」
To be frank「率直なところ~」
To be serious「真面目なはなし~」
といった副詞的な用法として、文頭に使われることがあります。これらは独立副詞句と呼ばれます。

2.名詞的用法:

To Be, Not To Be
「生きるか死ぬか、(それが問題だ)」
有名なハムレットの言葉ですが、このto不定詞は「~こと」という名詞的用法で、beは「ある」「存在する」という完全自動詞が→「生きる」という意味に転じたものです。

以上ご参考までに。
PS:今週末からまたバカンスでブルターニュ地方に一週間ほど出かけてきます。今回はクラシックスポーツカー愛好家の集まりに出席するのが目的で、ついでのバカンスです(仏人はバカンスとってばかりですね(笑))今回はPCを持っていかないので、回答はできませんが予めご了承下さい。

こんにちは。9/25のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。

ご質問1:
<(1)私の作った英文の間違いを教えて下さい。>

1.例文の日本語は「100歳以上」と書かれていますが、正確には「100歳以上まで」ということなのです。

2.つまり、he'll live more than 100years oldだと、「まで」にあたる英語が見当たらないのです。

3.この文を正解に導くには、接続詞untilを用いて
he'll live until he'll be more than 100years old
「100歳以上になるまで、生きる」
します。

これを...続きを読む

Qhe bought a sandwich and a can of coffee for lunch

he bought a sandwich and a can of coffee for lunch
彼はサンドイッチとコーヒーをランチとして買いました
この英文の問題でhe is buy…とすると答えが違ったのですがこの文にびー動詞は必要ないですか??
なぜ必要ないのでしょうか?
he is playing soccer で彼はサッカーサッカーをしていますになると思うのですがこの場合とランチを買う文でのbe動詞の有無の差はなんですか??

Aベストアンサー

>正確な答えではないということですか?

表現意図との食い違いがあれば、正確な答えとは言えません。

目の前でしているよ、と言いたいのに、BE~INGを使わない場合、正確ではありません。

>サッカーをしていたとなる場合playedを使えば同じように動詞はいらないのでしょうか?

「していた」が「若いころはしていた」ならBEは要りません。playedでOK。
       「その時目の前で~していた」ならBEは要ります。

Qafraid not to beの意味

現在高校3年生で、来年受験を控えている者です

Teachers can end up afraid not to be in control of the answer,afraid of losing their authority over the class
教師は、ついには答えを把握していないことではなく、教室における自分の権威を失うことを恐れるようになる可能性がある

ここでのafraidの用法なのですが、これは not A,Bという構造ですよね?
訳をみればそう分かったのですが、訳を見る前はnot to be in control of the answerをafraid+lose their authority over the classをafraidだと解釈していました。確かにこの場合は、2つのafraidしているものをandで繋ぐことで表現されますが、わざわざafraidを2つかくことで強調しているのかと思ってしまいました

この解釈がありえないとすれば、afraid not to be~「~でないことを恐れる」という用法は使わず、全てnot afraid to be~という用法を用いるということになるのでしょうか
それならば「afraid not to be」という用法はないからnot A,Bという構造だということが分かる というだけで納得できますが、後のカンマやbutを見るまでは解釈が確定しないということになると、はっきりとした理解が必要になると思いましたので質問しました

現在高校3年生で、来年受験を控えている者です

Teachers can end up afraid not to be in control of the answer,afraid of losing their authority over the class
教師は、ついには答えを把握していないことではなく、教室における自分の権威を失うことを恐れるようになる可能性がある

ここでのafraidの用法なのですが、これは not A,Bという構造ですよね?
訳をみればそう分かったのですが、訳を見る前はnot to be in control of the answerをafraid+lose their authority over the classをafraidだと解釈...続きを読む

Aベストアンサー

>という訳が早稲田の赤本に書いてあったのですが、それは誤りということを言いたいのでしょうか

その赤本とかの訳はおかしいと思いましたので私の訳を書いてみました。
出来れば全文を掲載して下さいませ。
「http://books.google.co.jp/books?id=ca0ncPqf8oEC&pg=PA150&lpg=PA150&dq=%22Teachers+can+end+up+afraid%22&source=bl&ots=cB3idi9xfq&sig=Pg3khRk2GCQO41jZaP_ikPO0auc&hl=ja&sa=X&ei=HQ2KUKXYAYbNmAXuyYB4&redir_esc=y#v=onepage&q=%22Teachers%20can%20end%20up%20afraid%22&f=false」に当該文がありましたので私はそれを参照しましたが、、、。

>Teachers can end up afraid not to be in control of the answer

これを書き換えると
「Teachers can end up afraid that they (should) not be in control of the answer」
となりますが、いいですか。
「that they (should) not be 」は所謂「仮定法現在」です。
意味は、「教師達は自分たちが問題の答えを掌握していないのではないかと心配する羽目になることだろう」となります。

>「,afraid of losing their authority over the class」

これは分詞構文として解釈できますので次のように書き換えられます。
「because they are afraid of losing their authority over the clss」(教師達は生徒たちに対する自分達の権限が無くなるのを恐れているので)

以上をまとめると
「教師達は、生徒に対する権限を失うのを恐れるあまり、答えを掌握していないのではないかという不安に陥ることがある。」という訳になるかと思います。

以上、参考になれば幸いです。

>という訳が早稲田の赤本に書いてあったのですが、それは誤りということを言いたいのでしょうか

その赤本とかの訳はおかしいと思いましたので私の訳を書いてみました。
出来れば全文を掲載して下さいませ。
「http://books.google.co.jp/books?id=ca0ncPqf8oEC&pg=PA150&lpg=PA150&dq=%22Teachers+can+end+up+afraid%22&source=bl&ots=cB3idi9xfq&sig=Pg3khRk2GCQO41jZaP_ikPO0auc&hl=ja&sa=X&ei=HQ2KUKXYAYbNmAXuyYB4&redir_esc=y#v=onepage&q=%22Teachers%20can%20end%20up%20afraid%22&f=false」に当該文があ...続きを読む

Qhe thinks that he is a poet ←変ですか?

穴埋め
彼は自分のことを詩人だと思っている。
he ( ) ( ) ( ) ( )a poet

この問題何ですが、模範解答は
he thinks of himself as a poet  なのですが、テストで思い出せなくて
he thinks that he is a poet  と書きました。

書いたときからあってると思ってないし、thinkの意味を調べても、結構「考える」と言う意味が強そうで、これには合わない気がします。それでも採点した先生は丸をくれていたので、それについての質問をしたのですが、あんまり解説してもらえませんでした。
実際のところどうなんでしょう?これでもOKなんでしょうか?私はなんだか変な感じがするんですが・・・

Aベストアンサー

こんにちは。

回答された文は文法的にも100%合っていますし、これで丸じゃなかったら、僕だったらセンセに文句言うと思いますよ。

1.
(1)確かに He thinks that he is a poet.というと、「アイツ、自分のことを詩人だと思っているおめでたいヤツなんだ」というちょっと皮肉っぽい意味合いも感じられますが、場合によっては He thinks of himself as a poet.と彼を指差しながら言ってもそれは同じです。 

(2)
すなわち、状況によってはニュアンスを違える可能性こそありますが、どちらも「彼が自身を詩人だと思っている(信じ込んでいる)ということを意味する英文である」という最終ボトムラインは同一ですから、この段階では両文とも全く同じ意味であると考えて良いと思いますよ。

じゃあちょっとクリエイティブに He (firmly)(considers)(himself)(as) a poet.と書いたらどうなんだ?という議論の余地がありますからね。

2.
これはまあ、問題自体を:
・He ( ) of ( ) ( ) a poet.
、、、とするべきところだったんでしょうね。


テスト、お疲れ様でした。ご参考までに。

こんにちは。

回答された文は文法的にも100%合っていますし、これで丸じゃなかったら、僕だったらセンセに文句言うと思いますよ。

1.
(1)確かに He thinks that he is a poet.というと、「アイツ、自分のことを詩人だと思っているおめでたいヤツなんだ」というちょっと皮肉っぽい意味合いも感じられますが、場合によっては He thinks of himself as a poet.と彼を指差しながら言ってもそれは同じです。 

(2)
すなわち、状況によってはニュアンスを違える可能性こそありますが、どちらも「彼が自...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報