閲覧くださり有り難うございます。

ファンレターを出したいのですが、調べてもどうしてもあて先がわからなかったので質問させてください。

《俳優・芸能人》
俳優の竹中直人さん
アンフェアにも出演中の香川照之さん

《スポーツ選手》
オリンピックの水泳競技の北島康介さん
オリンピックの水泳競技の山本貴司さん
オリンピックのハンマー投げの室伏広治さん
オリンピックの柔道の鈴木桂治さん
オリンピックの柔道の野村忠宏さん
千葉ロッテマリーンズの今江敏晃さん

《アダルト》
AV男優の戸川夏也さん

以上です。よろしくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

柔道 鈴木桂治選手のファンレターは、



〒112-0003
東京都文京区春日1-16-30
講道館内
全日本柔道連盟「ファンレター」係
 
で、届きます。鈴木桂治選手宛てであることを、書き忘れずに!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

鈴木桂治さんは以前「情熱大陸」を見てファンになったんです。

野村選手と鈴木選手には必ずファンレターを出そうと思います。具体的な宛先教えてもらって本当に助かりました。有り難うございました。

お礼日時:2006/03/04 22:46

柔道 野村忠宏選手も、鈴木桂治選手と同じです。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

有り難うございました。

お礼日時:2006/03/04 22:47

野球選手でしたら、球団事務所の住所を調べるか、オフィシャルサイトからメールフォームから送るとか。


千葉ロッテマリーンズオフィシャルサイト
http://www.marines.co.jp/
↑ここの右下に、応援メッセージが送れるメールフォームへの入口があります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有り難うございます。

送りたいのはメールではなく手紙なので、球団事務所に選手の名前を書いて送ってみようと思います。

返事来るわけ無いのですが、もし来たらと思うとドキドキします(笑)

お礼日時:2006/02/19 00:40

ファンクラブ経由でもダメなのでしょうか?



こちらに裏サイトもありますが?
http://703.jp/~703/i/mail/mail.html
http://ip.tosp.co.jp/Jisyo/TosiJ100.asp?I=gein09 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有り難うございます。

残念ながら紹介していただいたサイトには、探してる方のファンレターのあて先は無かったです。

有り難うございました。

お礼日時:2006/02/17 01:56

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qイーベイ Letter post で送って欲しいのに… 英文添削お願いします。

こんにちは。いつもこちらでお世話になっています。
イーベイで送料を問い合わせました。
Please give me the quote of the shipping cost to Japan for both Airmail Letter Post and Economy (Surface) Letter Post.
と、Letter postと書いたのですが、Parcel Postの料金を教えてくれました。軽いものなので、Letter postで送って欲しいのですが・・・
もう一度Letter Post可能か聞きたいのですが、
This item can be shipped out as a letter mail in my experience.
Would you send by Letter Post with a mailing cost cheaper than Parcel Post?
で良いでしょうか?最初の文は入れないほうがいいでしょうか?
手直しお願いします。
また、いい聞き方がありましたら教えていただけると幸いです。
英語詳しい方、お知恵を拝借いただければ幸いです。
よろしくお願いいたします。

こんにちは。いつもこちらでお世話になっています。
イーベイで送料を問い合わせました。
Please give me the quote of the shipping cost to Japan for both Airmail Letter Post and Economy (Surface) Letter Post.
と、Letter postと書いたのですが、Parcel Postの料金を教えてくれました。軽いものなので、Letter postで送って欲しいのですが・・・
もう一度Letter Post可能か聞きたいのですが、
This item can be shipped out as a letter mail in my experience.
Would you send by Letter Post with...続きを読む

Aベストアンサー

英語に関してはいい聞きかたというのは直接的な表現をするのが一番いいと思います特に日本人はいろいろな言いまわしになれてないですからね

>This item can be shipped out as a letter mail >in my experience.
>Would you send by Letter Post with a mailing >cost cheaper than Parcel Post?
>最初の文は入れないほうがいいでしょうか?

最初の文は当った方がいいと思います要求の妥当性を示してますので
Would it be possible to send me the item by LETTER POST, not Parcel Post? Because I would like to save the shipping cost. I have got similar items by LETTER POST before, so I think you can send them by LETTER POST. I would be happy if you let me know the shipping cost by LETTER POST to send it.

Thank you,
Your Name (名前を書いて下さい)

英語に関してはいい聞きかたというのは直接的な表現をするのが一番いいと思います特に日本人はいろいろな言いまわしになれてないですからね

>This item can be shipped out as a letter mail >in my experience.
>Would you send by Letter Post with a mailing >cost cheaper than Parcel Post?
>最初の文は入れないほうがいいでしょうか?

最初の文は当った方がいいと思います要求の妥当性を示してますので
Would it be possible to send me the item by LETTER POST, not Parcel Post? Because I wou...続きを読む

Q航空機《フライバイワイヤ》

航空雑誌で『フライバイワイヤを導入し効率良く機能させることが可能になった』などよく目にするのですが、フライバイワイヤとはいったい何ですか?以前のものとの違いなども教えていただけるとありがたいです。

Aベストアンサー

フライバイワイヤーとは操縦桿が方向舵などの操縦系に直接繋がっていないシステムのことです。
昔の操縦桿と大幅に違い、操縦桿自体は大きく動くことはないです。
ゲームセンターに置かれている、シューティングゲームのジョイスティックみたいなもので操縦します。
デジタル的に処理するので、ジョイスティックよりも自由度はかなり少ないですね。
気象条件や機体の姿勢などの様々な条件を元に常に機体を制御しています。
メリットは、空力的に不安定な機体でも制御できることです。
かつて、X-29という実験機がありました。
前進翼という特殊な翼面を形成していたので、通常の機体制御技術では操縦することは不可能な機体でした。
空力的に不安定な機体というのは、制御が難しい替わりに相手にとっても、機体の進路などを予想することが難しくなるので有利なんです。
民間で使う場合には全く逆な発想ですね。
離着陸時や、悪天候時などのアシストですね。

QCover letterとDecision letterへのresponseの違いを教えてください

初めまして。
基本的な質問で申し訳ございません。

大学院生です。
初めて海外のジャーナルに投稿し、
Decision letterが届きました。
Editor、複数のReviewerからのコメントおよび、
投稿論文を修正後、再投稿を勧めてくださる内容でした。

再投稿に際し、Editor、複数のReviewerからのコメントに、
一つ一つ返答を加えた、cover letterは作成しました。
しかし、オンラインでの投稿時に、
まず、Dicision Letterに対する、『Your Response』を入力するように要求され、
title、summary、authorのそれぞれの項目入力後に、
『Cover Letter』の入力の項目も出てきます。

私の見解では、Decision Letterに対するresponse=cover letterだと思っていたのですが、
違うのでしょうか。

日本語がつたなくて申し訳ございませんが、
もし、質問の意図をご理解くださる方がおられましたら、
ご教授いただけませんでしょうか。
よろしくお願い申し上げます。

初めまして。
基本的な質問で申し訳ございません。

大学院生です。
初めて海外のジャーナルに投稿し、
Decision letterが届きました。
Editor、複数のReviewerからのコメントおよび、
投稿論文を修正後、再投稿を勧めてくださる内容でした。

再投稿に際し、Editor、複数のReviewerからのコメントに、
一つ一つ返答を加えた、cover letterは作成しました。
しかし、オンラインでの投稿時に、
まず、Dicision Letterに対する、『Your Response』を入力するように要求され、
title、summary、autho...続きを読む

Aベストアンサー

cover(ing) letter に必要なのは
執筆者、タイトル、連絡先
これ以外に概要を書くことはある。

詳しいレスポンスは書かない。

カバーレターは編集長向け、
レスポンスは査読者向け、
別々に書く物です。

Q《Amazon》の本です・・・

●Amazonで本を何回も注文した経験があるのですが、送られてくる本は、新品なのに、状態が良くないことが結構ありました。『ちゃんと、綺麗な本を選んでいるのだろうか?』と、疑うこともありますし、本をAmazonに返品する手続きも、結構めんどくさいです、そもそも、Amazonで本を、注文しないほうが良いのでしょうか?

Aベストアンサー

商品の状態にこだわるのであれば、
書店店頭で現物を確認して購入することをお勧めします。
(書店チェーンによっては、状態に納得・満足できないことを事由として、
 系列他店の在庫照会を頼むこともできなくはありません。)

なお、多くのネット通販では、ISBNが同じ本の
カバーや帯の有無、版・刷を指定して注文できません。
また、焼け具合、小口研磨の有無等に関しても確認できません。

===

書籍には再販制度があるため、「新品」であっても
一度書店等に並んでから返本されたものが、
通販会社や書店等に再出荷されることがあります。
http://www.jbpa.or.jp/resale/index.html

また、書籍の帯に破れがあった場合、
ダメージとして扱われず、
帯を廃棄して出荷されることもあります。

なお、多くの通販では、
帯に関する問題を交換対象として扱いません。

参考:http://amazon.jp/b?node=642986より
「本の帯の損傷や帯がないことによる理由での交換も承りません」

帯やチラシを含めて、納得のいく書籍を手にしたいのであれば、
書店店頭で現物を確認して購入する方が望ましいと考えます。

参考URL:http://www5.atwiki.jp/marketplace/

商品の状態にこだわるのであれば、
書店店頭で現物を確認して購入することをお勧めします。
(書店チェーンによっては、状態に納得・満足できないことを事由として、
 系列他店の在庫照会を頼むこともできなくはありません。)

なお、多くのネット通販では、ISBNが同じ本の
カバーや帯の有無、版・刷を指定して注文できません。
また、焼け具合、小口研磨の有無等に関しても確認できません。

===

書籍には再販制度があるため、「新品」であっても
一度書店等に並んでから返本されたものが、
通販会社や書店...続きを読む

Qaccompanying letterの意味と文例

海外の会社とある商品の売買契約書を作成しています。
こちらは売主です。そのときに、契約書の他に、accompanying letterが必要と言われました。

<質問>
●accompanying letterとは、何のために必要で、どういう内容の手紙かを教えて下さい。
●accompanying letterの文例があるサイトを教えて頂きたいのですが。もし、accompanying letterの文例サイトがなくても、一般な英文レター(formalなもの)の文例があるサイトを教えてください。

Aベストアンサー

契約書の添付文書として"accompanying letter"を要求されていますが、先方からの書信の中でこの添付文書に「どんな内容を記載すべき」かが書かれていると思います。たとえば、契約に署名する人の資格を上位役職者が証明するとかがとりあえず思い浮かびます。

英文レターの文例は下記の通りです。
URL: http://tinyurl.com/456o4
尚、これは一例で、グーグルに"Business Letter"と入れて検索すれば、28万件ヒットします。

ここから先はご質問からは外れますが、老婆心ながら、一言書き添えます。
まず、お断りしておきますが、私は弁護士ではなく、法律的な助言をする立場には全くありません。ただ、過去にかなり多くの国際取引にかかわり、いろいろな取引先と様々な契約の交渉に携わってきました。その都度、必ず弁護士を雇いました。
お書きになっていることから判断して、弁護士を雇わずに、ご自分で契約書を作成されるようですが、そのリスクは相当高いように思えます。
もちろん、この売買で期待できる利益がいくらかという問題はあります。例えば、数百万円の利益しか期待できないのに数百万円の弁護士費用の支払は耐え難いかもしれません。しかし、潜在的なリスクも考える必要があります。
例えば、契約の内容でもめたとき、どの国の裁判所を管轄にするかです。自分に有利なのは自国の裁判所であり、相手に有利なのは相手国の裁判所です。相手国の裁判所に管轄権があると、契約を都合よく解釈されて契約違反だと訴えられた場合、自分を守るための費用だけで莫大になる可能性があります。
そのほか契約の中には基本的なリスクとして把握しておくべき事柄がいくつもあります。
もちろん、弁護士を雇ったからといって、自分の都合のいいように交渉が進むわけではありませんが、少なくとも、自分が取っているリスクを理解でき、取りきれないと判断すれば、取引を止めることも可能です。残念ながら、この場合、結局利益はなくて弁護士費用が損失になります。

契約書の添付文書として"accompanying letter"を要求されていますが、先方からの書信の中でこの添付文書に「どんな内容を記載すべき」かが書かれていると思います。たとえば、契約に署名する人の資格を上位役職者が証明するとかがとりあえず思い浮かびます。

英文レターの文例は下記の通りです。
URL: http://tinyurl.com/456o4
尚、これは一例で、グーグルに"Business Letter"と入れて検索すれば、28万件ヒットします。

ここから先はご質問からは外れますが、老婆心ながら、一言書き添えます。
まず...続きを読む

Q○マのサイト《清爽~Clear zephyr~》

 今は活動停止をしている
 ○マの二次制作のサイト
 《清爽~Clear Zephyr~》の地階に
 入りたいのですが
 URLが変わったみたいで
 行けません。
 行き方を知っていれば教えてくれますか?
 もしくは、もう行けないのでしょうか?
 

Aベストアンサー

ここですか?
http://wwwe.pikara.ne.jp/seisou97/weller/01-under1.html

Qblackletterというフォントを探しています。

black letterというフォントがフリーフォントで無いか探しています。以下の画像のフォントです。

http://www.linotype.co.jp/fonts%20by%20inspiration/blackletter/blackletter.html

もしフリーでダウンロードできるサイトをご存知の方いらっしゃいましたら、教えて頂けませんでしょうか。
似た感じのでもかまいません。

Aベストアンサー

http://pandachan.jp/font/21blackcastle.html
こういうので良いでしょうか?

あくび印さんにありました。
http://pandachan.jp/


他、「Calligraphy フォント」で探してみてください。

参考URL:http://pandachan.jp/

Q《緊急!》クラスTシャツを作ることになりました

タイトルのとおりです。そこで、僕が担当することになったんですが、なんせ初めてで、どんな業者があるのかとか、どうゆう手順でするのかなど、よくわかりません。一応クラスで話し合った結果、
・予算は1500円程度
・Tシャツにプリントする(イラスト・文字)
・枚数は42枚
ということになっています。もしおすすめのところ(ネットでもかまわないです)があれば、どうか教えてください。
ちなみに、行動範囲は、大阪市内の地下鉄谷町線天満橋~平野駅間です。

Aベストアンサー

ネット販売ではこんなところも有ります。
nook
http://www.nook-market.com/index.htm
特徴
無地Tシャツが安いです
シルクスクリーン印刷で転写プリントより堅牢度が優れている。

概略見積もり(40枚)・・・単色刷り
Tシャツ    32000 (40×800)
プリント代   4000  (40×100)
阪代      1200
デザイン料   3000
インク代    2000  (40×50)

合計  42200円  → 1人当たり 1055円

参考URL:http://www.nook-market.com/print-hand.html

QHow long will it take this letter to get to london

How long will it take this letter to get to london?
これのthis letter以降の文構造がわかりません!詳しい方解説してもらえませんか!
特にto getの部分がわかりません

Aベストアンサー

it は時の it とも、形式主語とも言えるような微妙な表現です。

it takes (O) 時間 to 原形で
「(Oが)~するのに(何らかの)時間がかかる」

O はないときもあります。
多くの場合、you のような人ですが、ここでは this letter というだけのこと。
いずれにせよ、to の後の動詞の(意味上の)主語の関係にあります。

そして、take の(直接)目的語である時間が今回 how long となって前に出ています。
long は副詞(または形容詞)ですが、「長い時間」的に名詞になり得ます。
というか、how がつく以上、あくまでも副詞(形容詞)だから how がつくのですが
how long で目的語になります。

「この手紙が、ロンドンに着くのに、どれくらい時間がかかるだろうか」

時の it とすれば、不定詞は「~するために」という副詞的用法、
形式主語とすれば、不定詞は「~すること」という名詞的用法。

日本人的には違うということになるでしょうが、
英語としてはどちらとも言い切れません。
訳の通り、副詞的とするのが普通だとは思います。

it は時の it とも、形式主語とも言えるような微妙な表現です。

it takes (O) 時間 to 原形で
「(Oが)~するのに(何らかの)時間がかかる」

O はないときもあります。
多くの場合、you のような人ですが、ここでは this letter というだけのこと。
いずれにせよ、to の後の動詞の(意味上の)主語の関係にあります。

そして、take の(直接)目的語である時間が今回 how long となって前に出ています。
long は副詞(または形容詞)ですが、「長い時間」的に名詞になり得ます。
というか、how がつく以上、...続きを読む

Q手品で使われる《見えない糸》の名前について

手品などでよく使われる通称《見えない糸》の正式名称が知りたくて質問しました。
名前を知っている人がいましたら是非とも教えて頂けると助かります。
どうぞよろしくお願い致します。

Aベストアンサー

見えない糸(インビジブルスレッド)
http://www.mahou2.jp/syouhin_a/ito.htm


インビジブルスレッドリール

http://www.mahou2.jp/yougo.htm


人気Q&Aランキング