どうやって言えばいいのですか?

自分で調べてみたのですが。。
するつもり。。(意図的な行為。。) intentionsl...
とうことは Did you intentional ○○(行動??)?ですか??

絶対これは違うので教えてください!

A 回答 (3件)

Were you going to (do something)


Did you intend to (do smt)(intend=intentionalの動詞形)
Did you think that...
こんなところでしょうか?

尚、英語で過去形は単に過去をあらわすだけではなく、「過去はそうだった(でも今は判らない、あるいは違う)」というニュアンスがあります。だから過去形だけでも「~だと思っていた(けど違った)」といった近いニュアンスを表すことが出来ます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のお返事ありがとうございました!

とっても分かりやすかったです!
Where you going to ....という使いかたも良いのですね。。
私の参考書にはWere you going という使い方が載っていないんです。。
それでも良いのじゃ?と思っていたので 確認も出来よかったです!
どうもありがとうございました!

ps
お名前ど~~やねんってなかなか良い感じ。。。

お礼日時:2002/01/13 10:00

Did you intend to ~?


で、~には動詞の原形が入ります。

intentional は「意図的な」という意味の形容詞ですから、Did you intentional という言い方は、おっしゃるとおりできません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のお返事ありがとうございました!!

そうだ。。。DO+主語+動詞の原形だ。。。
動詞の原形を忘れなんでも入れ替えてしまったりするんですよね。。^^;
でも このように間違いばかりしたほうが 身につくと思っています。
もう絶対忘れません!
どうもありがとうございました!

お礼日時:2002/01/13 09:57

Were you going to V?


Would you V?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のお返事ありがとうございました!!!

Would you でも良いのですね。。。
しらなかった。。。
were you going でも良いのでは?と思っていたのですが 私の参考書 にはそれがなかったんです。。
確認できたしよかったです!
ありがとうございました!

お礼日時:2002/01/13 10:02

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qeverytime you unhooked me you didn't even run. She

everytime you unhooked me you
didn't even run.
She only saw my marks.

これ訳してください(>_<)

Aベストアンサー

私を外すときには君はいつだって逃げようともしなかった。
彼女はただ私の印だけを見ていた。

Q映画の台詞: I did not raise you to see you live with fear.

私はおまえが恐怖を悟るためにお前を育てたのではない。
だいたいそんな意味だと思いますが、
文法的にいまいちつかめません。

I did not raise you to see your live with fear. や、
I did not raise you to you see live with fear. だと意味が通じなくなりますか?
できたら理由も教えてください。

Aベストアンサー

「悟る」ではないと思います。
直訳すれば
「私はお前が恐怖とともに生きるのを見るためにお前を育てたのではない」
となります。
(1)I did not raise you to see your live with fear. だと your の次には名詞が来るべきなのに live という動詞が来る間違いがあり、
(2)I did not raise you to you see live with fear.だと to のあとには不定法の動詞が来る筈なのに you という代名詞が現れると言う間違いがあります。しかも you see live with fear という意味をなさない単語の連続が続きます。 

QHea ma I never talked to you cus I didn't NO ...メー

Hea ma I never talked to you cus I didn't NO ...メールできたのですが日本語にできる方至急宜しくお願い致します!

Aベストアンサー

やあ、こんにちは。ぼくは君と話したことがない。何故なら僕は知らなかったから。

QWhat did you wanted to be when you were little.

こんにちは。
いつもお世話になっています(^^ゞ

問題集の中に…
What did you wanted to be when you were little.あなたが幼かったとき何になりたかった?という文がありました。

■読んでみると何となく自然な感じはしますが、なぜdidの後にwantではく、wantedがくるのでしょうか。
■検索でWhat did you wantedと入れても、このような文は見つかりません。
■また、What did you want to be…だと、文として、どうなりますか?

よろしくお願い致します!

Aベストアンサー

誤植だろうと思います。

wantだとすれば、

「幼い頃、何になりたかったですか?」という意味になります。

Qthrew ..... awayとthrew away.....や、 pick you upとpick up youなどの違いがわかりません

とあるサイトで
He threw away all his chances for getting a promotion.
「彼は昇進のチャンスをすべて棒にふった。」
He threw the paper away in a waste basket.
「彼は紙をクズ箱に投げ捨てた。」
とありました。

以前から動詞+前置詞で覚えた熟語が
時々、会話文で動詞+名詞+前置詞で使われていることに疑問を持ってました。

他にもpick you upが良いならpick up youも個人的な感覚で
OKかなと思ったり。

こうした変化はどうやって判断するんでしょうか。
適切に熟語表現が使えるようアドバイスをお願いします。

Aベストアンサー

はじめまして。

ご質問1:
<動詞+名詞+前置詞で使われている>

ご質問にあるawayやupは前置詞ではありません。

1.これらは副詞になります。

2.場所や様子を表す副詞として動詞を修飾しているのです。

3.つまり、throw awayやpick upは「動詞+副詞で=動詞句」になっています。


ご質問2:
<pick you upが良いならpick up youも個人的な感覚でOKかなと思ったり>

OKではありません。

1.動詞+副詞で動詞句になる語法では、目的語が一般の名詞の場合は、どちらに置いてもOKです。

2.しかし、目的語が代名詞の場合は、副詞は目的語の後に置かれるのです。
例:
put on a hat(O)
put a hat on(O)
「帽子をかぶる」
put on it(X)
put it on(O)
「それをかぶる」


ご質問3:
<こうした変化はどうやって判断するんでしょうか。>

1.動詞句に副詞が使われているかどうかを見ます。

2.副詞であれば、目的語が代名詞であれば、副詞はその後に置かれます。

3.以上の判断基準にあてはめると、

(1)throw awayもpick upもaway、upが共に副詞として動詞句となっている。

(2)目的語がall his chancesやthe paperといった一般名詞なので、副詞の前後どちらに置いてもかまわない。

(3)pick you upは目的語がyouと代名詞なので、目的語は副詞の前に置かれる。

ということが判断できます。
以上ご参考までに。

はじめまして。

ご質問1:
<動詞+名詞+前置詞で使われている>

ご質問にあるawayやupは前置詞ではありません。

1.これらは副詞になります。

2.場所や様子を表す副詞として動詞を修飾しているのです。

3.つまり、throw awayやpick upは「動詞+副詞で=動詞句」になっています。


ご質問2:
<pick you upが良いならpick up youも個人的な感覚でOKかなと思ったり>

OKではありません。

1.動詞+副詞で動詞句になる語法では、目的語が一般の名詞の場合は、どちらに置いても...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報