非常に無知な質問だと思うのですが、私はこの言葉が何語なのかも
判りません。
いろんな辞書検索も試したのですが、明解できませんでした。
trannquillo だけなら伊語の音楽用語で「穏やかに演奏する」
というのが出てきたのですが…。
お判りになる方が居られましたらお教えください。
よろしくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

 


  tranquillo(trannquillo ではないはずです)は、イタリア語で、「静かな、穏やかな、凪いだ、平和な」という意味で、曲想あるいは演奏指示なら、仰っているような意味になりそうです。
 
  unalito は恐らく、un alito の間違いか、un'alito とも書く例が検索では出てきますから、この二語の言葉を一語に捉えているのでしょう。un は不定冠詞で、alito は、「微かな吐息、微風」です。a breeze という感じでしょうか(英語だと、よく似た breath が息です)。[a]lito で、[a] は、アクサン・グラーヴ、弱アクセントです。続けて読むと、おそらく一語に聞こえ、「ウナーリト」のような感じかも知れません。曲想または演奏法指示なら、「微かな吐息のように、微風のように」で何となく意味が分かるような気がします。
 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

trannquilloと書いたのは私のミスです、すいませんでした。
成る程、よく判りました。
イタリア語の音楽用語で「吐息のように、穏やかに」というのが正解みたいですね。
詳しく教えてくださってありがとうございました。

お礼日時:2002/01/15 00:55

 可能性として、同じ伊語で、(ミススペルや文字化け?)



  unalito  (?)
  analitico (analysis)
  tonalita` (key ⇒ pitch, tone or style)



-------
a` は、a の上に、アクサングラーヴ

 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

イタリア語には違いないのですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2002/01/15 00:51

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「ふたりで過ごす時間」を仏訳、伊訳すると?

男女がふたりで過ごす時間というようなニュアンスですが、
「ふたりの時間」をフランス語やイタリア語で
スパッといい表せる単語はありますか?

Aベストアンサー

別のイタリア人からアドヴァイスが届きました。今度は女性からです。こんなのはどうでしょう?

Il tempo trascorso assieme
一緒に過ごす時間

Il tempo della nostra storia
私たちの経過の時間

la nostra storia
私たちの経過

storia とは 英語で言うところの story(物語) と history(歴史,経過) の両方の意味がある単語で,nostra(私たちの)という形容詞がかかると,ニュアンスはピンと来ますが,日本語に訳しにくいですね。

彼女は今,仕事の合間に同僚たちと議論して導き出された回答だそうですが,「答は簡単ではない」そうです。

多分,例題が持つ日本語本来の曖昧さを,理路整然としたヨーロッパ言語に置き換えるのが難しいのです。曖昧さを例題にない単語で補ったら,どうしても長い文章になってしまい,オシャレでスパッといい表せる単語には訳せないそうですよ。

Qアナナスって何語?

何処に質問していいかわからなかったのでここでさせて下さい。

アナナスって何語ですか?

スペイン語?
ドイツ語?
オランダ語?

ここまでは調べたのですが、もう少し詳しく断定したいのでお願いします。

Aベストアンサー

ananasはフランス語でパイナップルのことですが、
ヨーロッパ言語は似ているので、ananasだけでは特定できないと思います。

前後の文脈などがわかれば、良い回答がつくと思いますよ。

Q「バーベキュー」って何語?

「バーベキュー」って何語ですか?英語ですか?
そうしたら、スペルはどうなるんですか?
「BBQ」って書くこともありますよね。
「Q」が「キュー」の部分にあたるから、英語のスペルと考えたらおかしいですよね。
やっぱり、和製英語なんですかね。

Aベストアンサー

以下の参考URLサイトは如何でしょうか?
(バーベキュー)
-----------------------------------
英語「barbecue」はスペイン語「barbacoa」が入ったものです。
もとはアメリカ先住民の言葉のようです。
-----------------------------------
英米のオンライン辞書やブリタニカで調べた限りでは、バーベキューとは名詞としては
(1) 野外で焚き火や炭火などで肉や魚や野菜を焼くための器具
(2) (1)を使って調理したもの(料理)
(3) (2)を食べるために催す集まり、パーティーなど
の3つの意味があるようです。
-----------------------------------
以下のサイトが参考になるようです。
Merriam-Webster's COLLEGIATE DICTIONARY
http://www.m-w.com/dictionary.htm
Cambridge International Dictionary of English
http://dictionary.cambridge.org/
britannica.com
http://www.britannica.com/bcom/eb/article/2/0,5716,13452+1+13297,00.html
==================================
ご参考まで。

参考URL:http://www.asahi-net.or.jp/~hi5k-stu/europe/gogenerp2.htm

以下の参考URLサイトは如何でしょうか?
(バーベキュー)
-----------------------------------
英語「barbecue」はスペイン語「barbacoa」が入ったものです。
もとはアメリカ先住民の言葉のようです。
-----------------------------------
英米のオンライン辞書やブリタニカで調べた限りでは、バーベキューとは名詞としては
(1) 野外で焚き火や炭火などで肉や魚や野菜を焼くための器具
(2) (1)を使って調理したもの(料理)
(3) (2)を食べるために催す集まり、パーティーなど
の3つの意味があるよう...続きを読む

Q「フェスタ」って何語でどういう意味?

よく、何とか「フェスタ」とか聞くんですが、どんな意味なんですか?
フェスティバルと何か関係あるんですか?
(イメージ的に、使われている状況が似ているんですが)
よろしくお願いいたします。(無知ですみません)

Aベストアンサー

festa はイタリア語で「祭」という意味です。
英語のfestival と同じですね。

Qこの画像の文字は何語ですか?

この画像の文字の言語を教えて下さい!何語でしょう?

Aベストアンサー

タイ語。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報