Hi, Everyone, as I said yesterday I played golf. Next time I come here, I will write about it. Today, I will write about my feeling.
今日も、よろしくお願いいたします。
Hi, My Crystal! As you know, I want to learn and I want to speak English when I get a chance to go to US someday. Everyday I say it to me in my heart. What do you think about my dream? These days I am feeling it is so hard to me. Of course, when I see you I do to do my best. And I am thinking I want to see you everyday. When I am with you, I speak only English. I can’t speak well, but I feel comfortable to talk with you. Crystal, what do you think about my English? Did you get my feeling in English? I hope you get my feeling. Well, I have to clean up my room. I want to be with you more and more. But I say to you “Ciao for now, My Little Sweet crystal!”
No.6ベストアンサー
- 回答日時:
Gです。
補足質問を読ませてもらいました。>語彙の少ない私の文章でも、Gさんに解っていただけてるという事でしょうか?
rose-crystalさんの文章は今回はじめてみるものではありませんね。 何事もそうですが、あなたがどう考えどういうフィーリングを持っているかは「今までのご質問などから得た情報の積み重ね」なんです。 こちらではProfilingプロファイリングと言う技術を使いますが、いろいろな情報から自然にあなたが何を言いたいのかがわかってくるのです。
これは犯罪心理学者、臨床心理学者共に、何もトレーニングをしていない人にはわからないことがせりふを聞いただけでもっと深いところまで分かると言うことと同じ事で、ただ英語を問題なく使えると言うだけではとてもできることではありませんし、このトレーニングを受けた人に対抗できるわけでもありません。
>英語で考えて書いているのですが、Gさんの日本語は、私の気持ちを上手に書いていただいています、という事は英語の文章で、その気持ちが伝わっているということでしょうか?
はい、そう言うことです。 ただ、他の人にも同じようにそのフィーリングが分かるような表現を使う必要はあるわけですね。 それが添削と言うことなのです。
身内の人が殺されるのを目撃した証人の乱れすぎている感情からのその場での情報をどれだけすばやく的確に「理解する必要があるか」と言う事はすなわち犯人早期逮捕につながるわけですね。 ですから、言葉にもならない言葉から必要な情報を感じ取る技術のトレーニングが必要となるわけです。 このトレーニングがなければ、泣きじゃくる子供からの情報、怒り狂った夫からの情報、などとても普通の人では理解はできたとしても逮捕に結びつける情報を引き出すことはできないわけですね。
ちょっと古い質問・回答なのですが、「日本語を見なくても分かる」と言う事実から使える文法の添削はできる、と言う事に気が付くことが必要、学校文法にこだわりすぎてそれが絶対なる言葉のルールだと思い込んでしまっていては実際に使われている英語表現がどれだけの価値があるものなのか評価はできるはずはないのですね。 ある表現は一般的だろうしある表現は非常に使いにくい表現であることをどうやって知ることができるのでしょうか。
毎日使っている日本語の表現を、英語の文章を学校英語を元に批評する人はどれだけ自分の母国語を文法どおりに使っていると言うのでしょうか。 車を運転する人にウィスキーは多くのアルコールが入っているから運転するときは飲んではいけない、と言っていながら自分では焼酎をがぶ飲みして車を運転しようとしているとのまったく同じです。 ただ、焼酎はウィスキーではない、ということだけを楯にしているわけですね。
この壁を越えることでフィーリングを伝えるだけでなく、フィーリングを感じ取ることができるようになるわけです。 これからもがんばってくださいね。
参考URL:http://okwave.jp/kotaeru.php3?q=1584939
興味深いお話をありがとうございます。
☆他の人にも同じようにそのフィーリングが分かるような表現を使う必要はあるわけですね。 それが添削と言うことなのです。
そういう事ですよね、納得です。feelingを伝える事が出来るように頑張りたいと思います。ありがとうございます。これからもよろしくお願いいたします。
No.5
- 回答日時:
えっと、#1さんのおっしゃる通りです。
日本語がないと正しいニュアンスを訳せません。やったら、いい加減なものになってしまいます。でも明らかにおかしいところを指摘するわ。
大文字の使い方を勉強そましょう。へんなところで大文字をつかっています。どうして?
外人さんが認識するドリームって子供ならわかるけど大人がドリームっていうと寝てるときにみる夢しかイメージしないから日本語のニュアンスとは違うので要注意。
それからこのかてごりでさかんにfeeling を使いたがる人がいますが、外人さんはこれを「感情」としか捉えないからこれも要注意。
「感想」ではありませんよ。本来はemotionを指すものですから。
No.4
- 回答日時:
Gです。
こんにちは! この週末は自由の聞かない週末でした。 ゴルフはどうしてたか?ではまた一行ずつやって見ましょうね。
>Hi, Everyone, as I said yesterday I played golf.
ここは、昨日言ったようにということであれば、カンマをyesterdayの後に、そして、昨日ゴルフをした、ということであればカンマをyesterdayの前につけてください。 これではっきり昨日のことを言うことができます。 ただ、これを読んで来た人にとっては機械で切ることなので問題ないということでもあります。
>Next time I come here, I will write about it. Today, I will write about my feeling.
いいですね。
>Hi, My Crystal! As you know, I want to learn and I want to speak English when I get a chance to go to US someday.
I want to learnで一応切れていてその後でwant to speak Englishと書いていますので、speak English whenとなるようにwant toを二回つ図家手いるわけですね。 つまり、いま、習って、そしていつかアメリカに行くチャンスがあったら習った英語をしゃべりたい、ということですね。
want to learn English so that xxxxxと言う表現もできないことはないですが、フィーリングは、今習いたい、ということと、できたらアメリカに行って使いたい、と言う二つの願望があることを出しているのですから問題ないと私はします。
>Everyday I say it to me in my heart.
Everyday, I say it in my heart.で胸の中でいうわけですから自分にいうことになりますね。
>What do you think about my dream?
OKですね。
>These days I am feeling it is so hard to me.
何が大変なのか・難しいのか書くとこの文章の意味が分かりやすくなりますね。 たとえば、These days I'm feeling it is so hard for me to think in English.と言う感じですね。
>Of course, when I see you I do to do my best.
Of course whenever I see you, you help me do my best.あなたにあえれば努力することができる。
>And I am thinking I want to see you everyday.
So I feel strongly that I need to see you everyday.会えばがんばれると言っているので、毎日会う必要があると感じる、と言う理論にしてしまいました。
>When I am with you, I speak only English. I can’t speak well, but I feel comfortable to talk with you.
良いですね。 I feel comfortable talking to you. Crystalからは反応がないですね。 ですから、withではなくtoと言う表現することになります。 I feel comfortable speaking out my feelings to you.と言う言い方をして思っていることを何でもあなたに言える、と言う表現もできますね。
>Crystal, what do you think about my English? Did you get my feeling in English? I hope you get my feeling.
Crystal, what do you think about my English? Did you get my feeling in English today? I hope you get my feeling every time I write to you.と言う表現をして、どう?今日のフィーリング、英語で分かった? 書くときいつも分かってくれといいな、と言うフィーリングとして、書いてみました。
>Well, I have to clean up my room. I want to be with you more and more. But I say to you “Ciao for now, My Little Sweet crystal!”
Well, I want to be with you more and more. But I have to clean up my room now. So it's time for me to say to you “Ciao for now, My Little Sweet crystal!”とちょっと順序を変えて書いてみました。 こうすることで、Butを必要以上に使うことがなくなりスムーズになるわけですね。
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
この回答への補足
こんばんは、いつも細かくありがとうございます。ふっと思ったのですが、語彙の少ない私の文章でも、Gさんに解っていただけてるという事でしょうか?英語で考えて書いているのですが、Gさんの日本語は、私の気持ちを上手に書いていただいています、という事は英語の文章で、その気持ちが伝わっているということでしょうか?その事にちょっとビックリしている私です。
補足日時:2006/03/07 22:58No.3
- 回答日時:
As you know, I want when I get a chance to go to US someday.
他の方も指摘してますが I want toは重複していますので 後者を省略できます。たぶん日本にいるいまも英語を勉強していると思いますのでUSで勉強すると言う表現をもう少し意識してはどうでしょうか
->As you know, I long for an opportunity for a visit in US to learn and speak English.
long for
(~を待ちこがれる、~が恋しい、~を慕う、懐かしがる、懐かしく思う、渇望する、思慕する、切望する)
を使ってみました
These days I am feeling it is so hard to me.
->I get the feeling that it is so hard to me.
Of course, when I see you I do to do my best.
->When I see you, I will do my best. (It is) for sure! (ちょっと話しているっぽくなったかな)
And I am thinking I want to see you everyday. When I am with you, I speak only English.
->I want to see you everyday. And I envision that I am talking with you just in English.
I can’t speak well, but I feel comfortable to talk with you.
->I must be happy to talk with you, even if I can't speak English well.
後半の書きかたが難しいですねわたしもほとんどgive upです
いつもありがとうございます。気の利いた言い回しが出来ない私です、語彙の乏しさを痛感しています。でも、これからも頑張りますのでよろしくお願いいたします。
No.2
- 回答日時:
こんにちはー。
ちなみに挨拶部分ですが、昨日ゴルフをやったのか、昨日みんなに~と言ったのかが微妙に判りません。もし、ゴルフをやったのが昨日なら、yesterdayは最後に付けた方がよさそうです。
みんなに言ったのが昨日であれば、yesterdayのあとにカンマを付けると、読み手に判りやすくなるかと思います。
I want to learn and I want to speak English when I get a chance to go to US someday
want toが二回続くより、主語をひとつにしちゃってはどうでしょうか?
ここの意味ですが、アメリカに言って学んだりしゃべったりしたいといういみでしょうか?それとも勉強して、アメリカに行ったときにしゃべりたいのでしょうか?
前者の場合は、文章はこのままでよいと思いますが、日本語的には、「学びたい」と「しゃべりたい」を並列として使うのがちょっと???思います。
後者の場合、ちょこっと変える必要がありそうです。
I wanna lean English because I wish to make myself understood when I get a chance to visit US someday.
とかでしょうか・・・?
Everyday I say it to me in my heart.
毎日言っているとすると、ちょっと変えて
I repeat it to myself in my heart everyday.
と繰り返し言ってるみたいにしてもよいかなと思います。
自分で自分に言ってるので、myselfとなりますよね?
These days I am feeling it is so hard to me
am feeling がちょっと違和感があります。
I feel it is so hard for me. と普通の現在形にするか、
I started thinking it is.... とかにしてはいかがでしょうか?
Of course, when I see you I do to do my best.
ここの意味が判りにくいです。
最初の所は、クリスタルに話しかけているので、クリスタルを見ると(?)、という意味ですよね?
ここはやはり「会う」「見る」という表現より「話す」「話しかける」の方がぴったり来ると、個人的には感じます。あくまでも好みですが。
Everytime I talk to you here, I realize that I need/have to do my very best. とか
なのでその後も、
I hope to talk to you everyday. When I'm with you, I only speak English.
I maynot be able to speak it well, but I feel comfortable talking to you.
としてみました。
What do you think about... が前にも出てきたので、
How do you feel about など、多少違う言い方をした方がいい気がします。
Did you get my feeling in English?
突然過去形なので、do you... とするか、
Can you... としてみては?そして、その後
I hope you can
とつなぐ事ができそうです。
I want to be with you more and more.
ここでmore and moreを使うと、もっとの意味が回数的な意味になりそうで、ここの文章の流れに合わない気がします。
I wanna be with you a little longer... で、「もうちょっと一緒にいたいのに」という表現になりますよね。
「もっともっと一緒にいたいのに。」だと、
I wanna keep talking to you much longer... but I cannot.
Well, I have to...
と言えるかなぁ・・・と。
But I say to you
前の文につなげるか、Butでなくて違う雰囲気の文にするかしてはどうでしょうか?
I wanna be with you a little longer, but what to do? I need to clean up my room now...
OK then, I'm going now.
Ciao, My Little Sweet Crystal. Talk to you soon again!
みたいに言ってもいいかなぁと思います。
うーん、あまり参考っぽくありませんが、私の書き方と言うことで。
ほんとは思いのままに書けばいいんですけどね。
と言うわけで、自信なしでーす。
いつも細かくありがとういございます。今私の持っている力だけで書いています。ここで添削していただいていますので、少しづつ上達する事を望んではいます、なかなかです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 英文について教えて下さい。 2 2022/06/14 10:37
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 戸籍・住民票・身分証明書 今日はJAにブロックしてフラれ 2 2022/05/28 09:01
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- TOEFL・TOEIC・英語検定 中学2年生です。 英検2級でこのライティングで何点くらい取れるでしょうか。(16満点) Some p 4 2022/04/01 17:38
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
教えてください(英語)
-
日本語では区別されてなくて、...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
半角のφ
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
スポーツ大会の「クラシック」...
-
revert
-
雨の日を英語にするとき、 wet ...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
部活の「マネージャー」って、...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
must notに、「~のはずがない...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報