ザ・ドリフターズが歌った「誰かさんと誰かさんが麦畑・・・」(昔の学校唱歌「故郷の空」の原曲の詩(ロバート・バーンズ)とその訳を知りたいのですが。・・・

 If a body meet a body coming through the rte,If a body kiss a body この先の原文と訳を教えて下さい。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

Comin' Through the Rye というスコットランド民謡ですが、お探しの歌詞は


If a body meet a body, Comin' Thro' the Rye,
If a body kiss a body, Need a body cry?
Every lassie has her laddie, Nane,they say,
ha'e I;
Yet a' the lads they smile on me, When
comin' thro' the Rye.

別な歌詞もあるようで。
O, Jenny's a' weet, poor body,
Jenny's seldom dry:
She draigl't a' her petticoatie,
Comin thro' the rye!

いずれにせよ、子供向きの歌詞ではないので、唱歌にする時に別の作詞をしたのでしょう。あえて翻訳はしません。

参考URL:http://www.interq.or.jp/japan/k3j/song/meiji%20f …
    • good
    • 0

スコットランドの民謡ですね。


こちらをどうぞ。

参考URL:http://www.worldfolksong.com/songbook/others/com …
    • good
    • 1

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q歌詞のコピーについて

最近いろんな歌詞サイトで歌詞のコピーができなくなりました。。。とゆうのも歌詞をコピーしてText形式にしたいんです。コピーできる邦楽歌詞サイトしりませんか??

Aベストアンサー

コピーできなくなりつつあるのは「著作権上問題があるから」です。
よって、できるサイトがあるとしてもそれは「違法サイト」に他なりません。

Qストップ・ザ・XXXの用法と意味

大きな選挙が近づくと、新聞などマスコミで
ストップ・ザ・XXX というタイトルをよく見ます。
東京都知事選にからんでの『ストップ・ザ・石原』などという具合です。

これは、和製英語なのでしょうか、それとも正規の表現なのでしょうか?
例えば、アメリカのマスコミで『Stop the Bush!』という表現は使用されるのでしょうか?
また、正しい表現である場合、ここでの『the』の文法的な意味を教えてください

Aベストアンサー

#2さんのお書きになったとおりで、例えば「Stop the Bush war!」や「Stop the Bush administration!」なら、「the」が「war」「administration」といった普通名詞に掛かるわけです。

なので、どうしても英語で文法的に正しく「Ishihara」に「the」を付けたい場合は、「Stop the Ishihara-ism」などとして「Ishihara」を“普通名詞化”する必要があります。例えば「ストップ・ザ・温暖化」が英文法的に正しいの同様に、「ストップ・ザ・石原化」なら何の問題もないのです。

ですが、「石原」という人間そのものズバリを無しにしたい、という思いを簡潔明瞭に、選挙権のあるすべての老若男女に伝えるために、「ストップ・ザ・石原」にしたのではないでしょうか。和製英語というよりはキャッチコピーですね。こういうのって、新聞社に問い合わせると丁寧に謂れを調べて回答してくれたりしますよ。

Q歌詞ってコピーできないんですか??

インターネットで歌詞を検索して、その歌詞をコピーする‥というのは無理なんでしょうか??

私はそういうことが全然わからなくて、この前歌詞をコピーしようと思ったらできなかったので質問させてもらいました。

絶対にコピーはできないんでしょうか?

Aベストアンサー

技術的にはどうとでもできますが、著作権上問題がある(歌詞も著作物です)のでコピー制限がかかっているのです。
掲載されているのを見ながら自分で手打ちしてコピーしましょう。

Q学校で和英する宿題が出ました 誰か教えてください

学校で和英する宿題が出ました 誰か教えてください
1、私は医者がかっこいいと思う
2、世界にはたくさんの病気の人がいる
3、私はたくさんの人を助けるために働きたい
この3つです お願いします

Aベストアンサー

1 I think a doctor is cool.
2 There are a lot of people being in sick in the world.
3 I hope that I work for saving lots of people.

参考にね!  表現の仕方は、他にもあります。一つ一つ作成してみることです。

Qサイト上の歌詞がコピーできません。

カラオケが好きで、歌詞を覚えたいと思い・・・
サイト上にある歌詞がをコピーしようとしたら出来ないのです。
コピー出来ない為、ワード等へ貼り付けも出来ず印刷も出来ません・・・。
プリントスクリーンを使って見ましたが字が小さくて・・・。

要は、このサイトの歌詞をコピーとかって出来ないんでしょうか?↓
http://www.utamap.com/showkasi.php?surl=52020

↑このサイトは本当に怪しいサイトとかでは有りません。GOOGLEという検索サイトで歌詞検索と入力し検索すると一番初めに出てくるアドレスです。

このような歌詞検索サイトではコピーされないように何か施されているんでしょうか?

余談ですが、一度カラオケのカテゴリーで、この事を質問しましたら、こちらのカテゴリーを紹介されました為、こちらで質問させて頂きました。
プリンターはもちろん正常なので問題は有りません。

Aベストアンサー

#2さんの言われているように、FLASHでかかれているので、テキストとしてはコピーできません。
ただし、歌詞の部分を右クリックすると、拡大ができるようになっています。これは、設定しだいで拡大もできないようのも出来ますから、サイト側としても拡大はしてもいいよ、と解釈できます。
あとは、判りますね?
ただし、当たり前のことですが、歌詞にも著作権がありますし、サイト側の意向としては、印刷はダメ、ということみたいですので、あとは自己責任で、自分で考えてやりましょう。

Q誰かこの文を英訳してください! こんにちは!私たちは〇〇中学校から来ました!オーストラリアの広大な

誰かこの文を英訳してください!

こんにちは!私たちは〇〇中学校から来ました!オーストラリアの広大な自然に触れ文化を学び、皆さんと楽しい時間を過ごしたいと思っています。あまり英語が上手に話せないかもしれませんが是非仲良くしてください!

Aベストアンサー

How do you do? Thanks for welcoming us.We are from XX junior high school.We are all lookiing forward to touching the nature and learning the culture of your great land,Australia. We are not good at speaking English well yet but we hope we can become friends sooner.

Q多くのアーティストの曲の歌詞が無料で見れてコピーもできるサイト

多くのアーティストの曲の歌詞が無料で見れてコピーもできるサイトを教えてほしいです。 
うたまっぷがコピーできれば最高なんですけどね… 

とくに、大塚愛や、YUIの歌詞をコピーできるのがいいです…

Aベストアンサー

そんな都合の良いところは、合法的には費用がかかるから、まずないでしょうね。
あったとしてもこんな所で紹介できませんし。

なぜ「うたまっぷ」がわざとコピーできないようにしてあるのかを
考えれば、その理由がわかるでしょう。

Q英米人は、誰かがオナラを何回もすると「誰か電話に出てくれないか。」と言うのでしょうか

英米人は、誰かがオナラを何回もすると「誰か電話に出てくれないか。」と言うのが普通でしょうか。
英米人には、オナラの音が電話のベルに聞こえるのでしょうか。
ヨーロッパの他の国でもそうでしょうか。

Aベストアンサー

「(Will) Someone answer the phone.」ですよね。直訳すると「誰か電話に出てくれないか。」ですが、実際には「(さっきからうるさく鳴っているが)おーい、電話だぞ!」、すなわち「いいかげんにしてくれよ」という気持ちを表す言い方ですよね。欧州諸国については知りません。あしからず。

QCD歌詞カードのコピーについて教えて下さい。

CDをレンタルしたのですが歌詞カードを普通のコピー紙ではなくてCDの歌詞カードと同じ紙でコピーしたいのですが歌詞カードの光沢があるような紙は売っているのでしょうか?

売っていたらどんな紙かお分かりの方教えって下さい。

Aベストアンサー

両面光沢紙になりますが

コピー機でコピーはできませんよ、持ち込み用紙でのコピーはできませんから

パソコンでスキャンして、パソコンのプリンターで印刷だったらできるけど。

https://www.google.co.jp/search?q=%E4%B8%A1%E9%9D%A2%E5%85%89%E6%B2%A2%E7%B4%99&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:ja:official&hl=ja&client=firefox-a

Q「席空いていますか?」を英語で言いたいです。あと「空いてますよ」「空い

「席空いていますか?」を英語で言いたいです。あと「空いてますよ」「空いてないですよ」も教えてくださいmm

Aベストアンサー

#2にいただいたレスポンスを拝見しました。目の前にある席に、今、座りたい場合ですね。

Q: Can I sit here? (ここに座っていい)
A: Yes, of course.(はい、もちろん)
A: Sure, no problem.(いいですよ、全然問題なし)
A: Sorry, this seat is taken.(ごめん、使ってるんだ)
A: No, someone's coming here.(いいえ、人が来るもので)

Q: Do you mind if I sit here?(ここに座ったらご迷惑ですか?)
A: No, go ahead.(いいえ、どうぞ)
A: Yes, I do mind.(はい、迷惑だな)

Q:(席と自分を指さしながら?)Okay?
A:(手のひらで『どうぞ』のポーズ)
A:(首を横に振って『ダメよ』のポーズ)

などが思い浮かびました。


人気Q&Aランキング