過去にこういった書き込みで一覧表にしたものがあるかなと
思ったのですが、
見当たりませんでした。
2ヶ国語同時に学習して相性のいい言語・悪い言語、
一応、無限にするのも大変なので、
NHK外国語講座にあるものに限定してお願いします。
英語も含めてで。

英語
韓国語
中国語
ロシア語
フランス語
ドイツ語
イタリア語
スペイン語
アラビア語

合計で36通りになりますが、
宜しくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

系統的に似ているのは下記の通りです。



英語、ドイツ語
フランス語、イタリア語、スペイン語
韓国語
中国語
ロシア語
アラビア語

ただ2ヶ国語とも1から始める場合、似た言語を選ぶと混乱するのであまりお勧めしません。
既に英語の基礎がある人がドイツ語を始め、英語も並行で勉強を続ける、とか、イタリア語を知っている人がスペイン語を始める、というのなら別ですが。

韓国語、中国語、ロシア語、アラビア語は新しく覚える文字が多いので、系統は違っても同時に始めるのは大変だと思います。2ヶ国語を同時にやるのであれば、ヨーロッパ系言語を1つ、それ以外を1つ選ぶのがお勧めです。
    • good
    • 4

皆様からの回答は私も興味深く拝読しました。


なるほどー。

しかし何と何をやっても、どちらもある程度以下のレベル(まだ頭に定着していない)だと混ざりやすいとは読んだことがあります。

何の本だったか立ち読みしたので忘れましたが、あまりできないうちはどこの言語でもアタマの中で「外国語」の引き出しに入れられてしまい、「●●語」「△△語」と区別がつくまでは混ざりやすいんだとか。
なんか分かる気がします。

中国語とフランス語を習っている人が、フランス語のレッスンのときに中国語が口をついて出そうになるとかその逆とかいう経験談を読んだこともあります。

私自身は、スペイン語を4,5年習ってから英会話教室に行ったら、fourteenと言いたいところで頭に先に浮かんだのはcatroce(スペイン語の14)でした。

だからといって、2カ国語を同時に勉強開始するのが不可能とは思いません。
ただ、この手の混乱は珍しいことではないようです。
「そうそう、あるある」という感じ。仕方ないですね、これは。。。

英語とスペイン語とフランス語は(齧った程度ですが)比較して勉強しやすいと思いました。

イタリア語からスペイン語へ、スペイン語からフランス語へ、などのテキストがあったり、
http://homewww.osaka-gaidai.ac.jp/~itotaigo/stud …
スペイン語からフランス語へのWebサイトがあったりします。
http://french.kaigaibenricho.com/

でもこれは他の方もおっしゃっているように、先に1つ勉強したことのある人がその知識を利用しつつもう1つ勉強するという感じなので、相性とは違うかもしれません。
まったく異なる言語を比較しつつ勉強するのも勉強になるでしょうし。

似てるのと似てないのと、うーん、同時にスタートするんだったら、どっちがいいんでしょうね?
人にもよるかもしれません。
    • good
    • 0

恐らく 見当はずれな回答だと思いますが、私は英語とフランス語なら一定レベルできまして、英語やフランス語を介して他の外国語を学習しました。

中でもフランス人向けの教材で中国語を学習して感じたのは フランス語と中国語の親和性が低いことです。共通点も少ないし、あまり接点がないような印象を持ちました。それでも、日本人特有の漢字を意識し過ぎて発音が疎かになる点は回避出来ましたが、全体的にあまり中国語が身についていないような気がしましたね。
一方、同じくフランス人向けの教材でロシア語を学習した時は、中国語の時よりも難かしかったですが、中国語とよりも相性が良い感じでした。

全般的な傾向として、アラビア語も含めてヨーロッパの言語同士は親和性が高く、アジアの言語とはあまり相性が良くないようです。但し、スペイン語とイタリア語のようなよく似た言語を同時にスタートすると混乱しやすいとよく聞きます。それよりだった、スペイン語と中国語を同時に学習した方がいいでしょう。相性が悪い(?)だけに干渉することがないでしょうから(藁)。
    • good
    • 1

36通り全部はさすがに大変なので相性の良いものを書きます。


相性が良いものを除いては原則悪いと思ってください、相性が悪い=関連性が少ないということですから。

○英語とドイツ語・・・同じゲルマン語派のため文法その他が似てる。
ちなみにオランダ語もゲルマン語派のためにオランダ人はEU内で母国語としている英を除いて一番英語が上手とされている。

○フランス語とイタリア語とスペイン語・・・同じイタリック語派のため。
ただしスペイン語とイタリア語はさらに近いと言われる。

○韓国語と日本語・・・日本語は質問にありませんが質問者さんが日本人なので含めました。同じアルタイ諸語のため。

その他の中国語、ロシア語、アラビア語は質問の範囲では似た言語はないのでどれとも相性が悪くてこれらの言語をやるのが一番大変かもしれません。
ただし初級の中国語は漢字を使うので日本人にはとっつき易いかもしれません。しかし発音はかなり難しいです。
    • good
    • 1

大学でフランス語を第2外国語として履修し、先々月イタリアに行ってきました。



そこで思ったことですが・・・

イタリア語とフランス語は単語がすごい似てます。
あと、文法も似てるかも。

でもイタリア語とスペイン語の方が
もっと似ているそうです。
(現地在住の友達が言ってました)

私はイタリアに滞在時、男友達(日本人)とその彼女(イタリア人)の家に居候していたのですが、
男友達が居ないときは、彼女とイタリア語・フランス語・英語のちゃんぽんで会話をしていて
けっこう成り立ちましたよ。

友達曰く「イタリア語を勉強してから、英語の難しい単語の意味がわかるようになった」と言ってます。
英語も独自の言葉を持っていますが、専門用語などは、
ラテン語の特徴を色濃く残しているようです。
そういった意味では、ラテン語から派生する言語は、
英語と勉強しやすいのではないかと思います。

逆にラテン語同士だと、動詞の活用が
それぞれ違いますので、こんがらかってしまうかと・・・
(原型だと、大方の簡単な単語は理解できます)

ど素人の回答で参考になるかわかりませんが・・・
    • good
    • 1

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qアラビア語を標準語とする各国では言葉の障壁はないですか?

アラビア語を標準語としているエジプト、シリア、ヨルダン、サウジアラビア、イラク、クウェートなどの間で、アラビア語を使った会話、読み書きは、全く障害がないですか(国による方言のような差異はほとんどない)?

Aベストアンサー

同じ疑問を持ったので、チュニジアとかシリア人に同じ事を質問しました。 基本的にはアラビア語同士では大きな問題はないが、各国のアラビア語には方言があるそうで、使わない単語や表現があるとの事でした。 またそのためマイクロソフトのアラビア語にも複数方言の設定があると言ってました。

Qエジプト旅行の為のアラビア語  √|○

こんにちは お世話になります。

来週、初めてのエジプト旅行に行くのですが、
アラビア語を少しだけでも習ってから挑みたいと思います。〃⌒∇⌒)ゞ
カタカナ表記付きのサイトでチェックできたものもありますが、
音声だけでカタカナ表記なしのものは、私の耳に聞こえるものがあっているかどうか分かりません。
アラビア語の文字は全く読めないので、聞いた言葉をカタカナ表記してみました。
間違ってら(間違えだらけだと思いますが^o^;;;。。。)教えていただけないでしょうか?

1、すみません。(呼びかけ)アッフワン
2、これを下さい。 アプニ-ハーザー
3、美味しいです。レヴィ-ル
4、御免なさい。 スマハ二
5、両替して下さい。ラッセル ハーバン アム ファブリック
6、あれを見せてください。ウリ-ドゥ アン アラー ゼアリカメン ファブリック

あと、「(商品を)手にとってもいいですか?/触ってもいいですか?」は何というのでしょうか?

他にも、知っておくと良い言葉や便利な言葉があったら、教えて下さい。
(「こんにちは」などの挨拶はカタカナ表記付きのサイトでチェックしました。)

宜しくお願いいたします。m(_ _)m

こんにちは お世話になります。

来週、初めてのエジプト旅行に行くのですが、
アラビア語を少しだけでも習ってから挑みたいと思います。〃⌒∇⌒)ゞ
カタカナ表記付きのサイトでチェックできたものもありますが、
音声だけでカタカナ表記なしのものは、私の耳に聞こえるものがあっているかどうか分かりません。
アラビア語の文字は全く読めないので、聞いた言葉をカタカナ表記してみました。
間違ってら(間違えだらけだと思いますが^o^;;;。。。)教えていただけないでしょうか?

1、すみません。(呼...続きを読む

Aベストアンサー

karymakarymaです。
アラビア語は習得というところまではまだいっていなです(^_^.)
この言語は日本語と同じか、それ以上に難しいですよ・・・。
日本でも多少習いましたが、10回以上エジプトを旅していますので、現地で覚えたいい加減アラビア語です。
でも、通じれば良いという事で(^_^;)
で、再度ご質問の件ですが、

日本から来ましたは
アナ ミン ヤーバーン(自分が男性の場合)
アナ ミン ヤーバニーヤ(自分が女性の場合)
「ミン」が「~から」に当たります。
もう少し難しい言い方があった気がしますが、これで通じます。

なので、
アナ ヤパーニ(自分が男性の場合)
アナ ヤバニーヤ(自分が女性の場合)
は「私は日本人です」となります。

エジプト人は基本的にアンメーヤで会話しています。
フスハーでも通じないことも無いでしょうが、普段使わないので理解してもらえないかもしれません。
極論でいうと、日本人がいきなり古文で話しかけられている感じと言えばご理解いただけますか?

"ここに書いてください。”は
イクトゥブ リ ヘナ
「イクトゥブ」は「書く」という言葉「カタブ」が変化して、「あなたが書く」になっています。
「リ」が「~へ」「ヘナ」が「ここ」です。

蛇足ですが、環境大臣の小池百合子さんはエジプトのカイロ大学への留学経験があり、「3日で覚えるアラビア語」という本を出版されています。
3日でなんか、絶対無理・・・_| ̄|○

あと、 子供にバクシーシ・・・止めませんが長年の経験上お勧めしません。
何かしてくれたことへのお礼としてならOKなのですが、くれと言ってきたからあげていると、それこそ子供達が黒山の人だかりで寄ってきます。
何かしてくれた事への対価として、その子にだけ他の子にわからないようにこっそり渡してください。
何も言わなくても、こっそり手に握らせるだけでOKです。
この話は別のカテゴリーになってしまいますのでこの辺で。

karymakarymaです。
アラビア語は習得というところまではまだいっていなです(^_^.)
この言語は日本語と同じか、それ以上に難しいですよ・・・。
日本でも多少習いましたが、10回以上エジプトを旅していますので、現地で覚えたいい加減アラビア語です。
でも、通じれば良いという事で(^_^;)
で、再度ご質問の件ですが、

日本から来ましたは
アナ ミン ヤーバーン(自分が男性の場合)
アナ ミン ヤーバニーヤ(自分が女性の場合)
「ミン」が「~から」に当たります。
もう少し難しい言い方があっ...続きを読む

Qアラビア語

1 アラビア語の方言いろいろあるようですが、国連公用語のアラビア語はどこ方言の言葉ですか?
2 日本国内で学べるのはエジプト方言とシリア方言ですか?
3 どの方言が1番楽なんですか?(あまり違いないかもしれません)
すごく気になってるので、是非是非教えってください、お願いします。

Aベストアンサー

現代のアラビア語は、書くとき及び話し言葉としては正式なスピーチ等だけにつかう「フスハー」という標準語(正則語、文語)と、日常の話し言葉「アーンミーヤ」の2つに分かれています。

フスハーは、中世に確立した通りの古典的文法と語彙にもとづいて使うので、地方による方言はありません。つまり、全アラビア語圏共通です。ですから、アラブ人(アラビア語を母語とする人)というのは、イラクや湾岸から北アフリカまで地理的に広がっていますが、本、新聞・雑誌、書類など読み書きのアラビア語は同じです。

アーンミーヤは、歴史のなかで日常の話し言葉がフスハーからだんだんくずれていって自然にできた口語です。フスハーの文法はとても複雑ですが、アーンミーヤは文法も発音もずっと単純化されています。イスラームによってアラビア語が東西に拡がってから(東はイラクまで、西はモロッコや中世スペインまで)、各地で自然にフスハーをくずして出来てきたので、地方による違い(方言)があります。どの国・地方のアーンミーヤが正しい、とも言えず、アーンミーヤは全部どこかの方言ということになります。

アーンミーヤは正書法が無く、文字で書かれることは原則としてありません。文字で書かれたアラビア語は全部フスハーです。現代のアラブ人は、まず子供のときに自然に覚えるのは当然アーンミーヤです。フスハーは学校で習って覚える文語です。フスハーを完全に正しく書けるようになるのはたいへんで、例えば現代日本人が書き言葉は全て平安時代の古文で書くようなもの。きちんと教育を受けた人でないと満足に読み書きができない。フスハーを完全に文法的に正しく書けるアラブ人は、かなりインテリです。(平均的大学生程度だと、文章を書いても文法は結構いい加減。)

フスハーが音声言語としても使われるのは、ひじょうに正式な場でのスピーチ、ラジオ・TVのニュースなど。それからモスクでの一部の説教(教育の高い説教師だけしかうまくできませんけど)。

>1 アラビア語の方言いろいろあるようですが、国連公用語のアラビア語はどこ方言の言葉ですか?

その場合、フスハーのことだと思っていいです。方言ではありません。

>2 日本国内で学べるのはエジプト方言とシリア方言ですか?

アーンミーヤを正式に教えている学校などは、まずないと思います。アーンミーヤは、書かれる言語ではないから、純然たる地方別の日常会話の練習、という意味になります。普通は、その国に滞在する外国人しか、覚える意味がないわけです。
普通、アラビア語を勉強するという場合、フスハーを指します。これはアラブに行ってもそうで、アラブ人が「アラビア語」というときは無意識にフスハーを意味していることが多い。

>3 どの方言が1番楽なんですか?(あまり違いないかもしれません)

アーンミーヤはどれもまあ簡単です。読み書きの勉強は伴わないし、通じればいい、という世界。
私がエジプト方言が一番得意ですが、それはエジプトに住んだのが最初かつ一番長いからです。
エジプト方言は、フスハーからの距離が大きいといわれます。レバノン・シリア方言や、サウジ方言などのほうが、使う語彙などがエジプト方言に比べてややフスハーに近いとはいわれます。

現代のアラビア語は、書くとき及び話し言葉としては正式なスピーチ等だけにつかう「フスハー」という標準語(正則語、文語)と、日常の話し言葉「アーンミーヤ」の2つに分かれています。

フスハーは、中世に確立した通りの古典的文法と語彙にもとづいて使うので、地方による方言はありません。つまり、全アラビア語圏共通です。ですから、アラブ人(アラビア語を母語とする人)というのは、イラクや湾岸から北アフリカまで地理的に広がっていますが、本、新聞・雑誌、書類など読み書きのアラビア語は同じです...続きを読む

Qアラビア語について

アラビア語と言うのは中近東諸国の一部の人にしか
通じないのですか?

Aベストアンサー

言語の普及度を比較する場合、公用語として話されている国を見るか話者の数を見るか、二つの方法があります。

国で比較した場合英語、スペイン語、アラビア語はそれぞれ約20カ国で使用されています。話者で比較すれば順位が大きく変わります。(1997年 Guinnese Book of Knowledge)

1.標準中国語 8.1 億人
2.ヒンディー語 3.6 億人(インド中心)
3.英語     3.4 億人
4.スペイン語  3.1 億人
5.アラビア語  2.1 億人

アラビア語はイスラム教の聖典コーランがアラビア語
で書かれていることからイスラム教徒の共通語、教養語
となっているので日常会話で使わなくても理解できる人は世界中にいます。これは他の言語にも言えることなので統計には反映されていません。従って話者の統計は
各言語が独自にまとめた場合、数値が大きく違ってきます。いずれにしてもアラビア語の位置づけは大体理解できるでしょう。国連の6番目の公用語にもなっています。

Qアラビア語でピアスは?

耳につけるピアスをアラビア語ではなんと言うのでしょうか?カタカナでの読みと、アルファベットでの表記の2つをお願いします。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

イアリングの意味なら、
男性単数形でqirtでキルトって言うょ!!
定冠詞をつければ、アルキルトって言う☆

ピアスだと、辞書ぱらぱらめくっても該当箇所なし↓↓

スペルゎ文字化けになるのと、うまくグーグル翻訳さnがいかなぃので
手で打ちまあす♪
定冠詞つきのアルキルトだとっ

القرط
だょっ!!
これ文字ばけしてるょねェ-??
http://www.google.co.jp/
へ行って、
うえの文字化け列で検索してくださあい♪
検索窓にアラブー文字出るカラ、それがアルキルト☆

えっと、名詞の性ゎ人だとそのままになるケド
物だとイメージ関係なぃょ!!
ターマルブータってぃう語尾がつけば、ほぼ9割の確率で女性名詞でぇすッ!!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報