
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
状況が分かりました。
No1さんのご指摘の通り、留学先(大学)への提出書類の場合、普通は大学や高校(質問者の場合?)が英訳したものを直接留学先に提出するか、シールした封筒に入れて提出するため、本人が翻訳したりすることはありません。
普通は卒業した大学や高校に頼めば翻訳してくれるはずですが、地方の小さな大学や高校では英訳はやってくれないケースもあるようですね。
その場合は留学先側は、公的な機関で翻訳してもらい、翻訳の証明書(カバーレター)を添付しなさいと要求していると思います。
どちらにせよ、留学先側の要求事項を確認するのが先決です。
それとも留学先から自分で翻訳して送付しろといわれているのでしょうか?
もしそうでしたら前回の私の回答を参考に、優、良、可、不可をA,B,C、Dなどで置き換えて記載し、スケールの詳細を欄外に書くというような形になると思います。
No.1
- 回答日時:
留学先のGrading Scaleを調べてみてはいかがでしょう?
大抵はA,B,C,D,Fからなり、内容は秀~不可と同じだと思うので、そのまま置き換えれば良いと思います。
ただ、そういう提出する成績証明書の類は本人が書くことはできないのではないですか?
普通は学校に頼んで英文の成績証明書を発行してもらい、本人は開封できないのでは?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
人気Q&Aランキング
-
4
「Infomation」について
-
5
carrying amount&book value
-
6
翻訳家になられた方に、まじめ...
-
7
絵本翻訳に興味があります。
-
8
皆さんの人生や生活において、...
-
9
秀、優、良、可、不可 留学書...
-
10
日本語訳 教えてください!!
-
11
特許翻訳、医療翻訳、IT翻訳の...
-
12
自動翻訳ソフトが翻訳者にとっ...
-
13
Ah you should go back you don...
-
14
翻訳 資格
-
15
あなたの幼い時はどんな子だった?
-
16
英語の翻訳者・在宅翻訳・フリ...
-
17
翻訳スクールのことで教えてく...
-
18
英文法務翻訳の勉強方法について
-
19
翻訳業について
-
20
優秀な英語翻訳ソフトを有料で...
おすすめ情報
公式facebook
公式twitter