上市というのはなにかの略語なのでしょうか?また、どういう意味なのでしょうか?教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

どこで御覧になったか分からないので、正確にはいえませんが、中国語で「株式市場に上場すること。

している状態」のことを「上市」といいます。

この回答への補足

urugonさんご回答ありがとうございます。でもこれは日本語で、「商品上市」とか「ニューモデル上市」というように使われているんですよね。こういう正確には場合どういう意味でしょうか?分かる方教えてください。

補足日時:2002/01/27 02:14
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q数楽と数学会の読みは何ですか?

数楽と数学会の読みは何ですか?

最近、よく「数楽」という言葉を見かけますが、この言葉の読みは何でしょうか?。

普通に読めば「すうらく」だと思いますが、数楽舎という塾は、「すうらくしゃ」ではなく、「すうがくしゃ」と読むそうです。
どちらかが造語ですか?

また、数学会の読みは、「すうがっかい」ですか、「すうがくかい」ですか?

Aベストアンサー

私も、「すうがく」、「すうがっかい」でよいと思うが。

数楽というのは、数学者や数学愛好家が「数学とは楽しいものだ」ということを強調するために、わざと漢字を変えて使っているものである。
だから、数学と同じく、「すうがく」と読んで問題ない。

>どちらかが造語ですか?
「数楽」は造語、「数学会」は「数学」と「会」の合成語だろう。

余談だが、「楽」と言う字は、
・「楽園」「行楽」など、「たのしい」「のびのびする」という意味では「ラク」
・「音楽」「楽器」など、「うたう」「音をかなでる」という意味では「ガク」
と読むのが原則である。
「数楽」の場合は、上記のような理由で敢えて例外的に「ガク」と呼ぶのである。

Q証券・金融用語・外資系について、略語・英語の意味がわからず困っています

証券・金融用語・外資系について、略語・英語の意味がわからず困っています。

fixed income(債券等の有価証券のことでしょうか。株式との違いはなんでしょうか。国債、投信、CPはこれらに分類されるのでしょうか。国債は利息が入ってくるから、直訳、一定収入となるのでしょうか)
EQD=equiy deriva?(株式に関するデリバティブ取引でしょうか)
CRD:credit (信用取引のことでしょうか。tradeの種類です)

書籍で調べようにも、中々そのような本はいまだ発見できず(もし知っていたらご教示ください)

上記の語彙について、意味をご教示お願いいたします。

Aベストアンサー

fixed income: 確定利率のこと。国債、社債などの債券がそうです
EQD: Equities & Derivatives
CRD: Credit Risk Derivatives

Q共通の部首は何でしょうか?

中学一年生の期末テストで出題されたらしいのですが、さっぱり分かりませんので教えてください。
刀・木・米・車の4つに共通に付け加える事が出来る部首はなんでしょうか?宜しくお願い申し上げます。

Aベストアンサー

>「刀・木・米・車の4つに共通に付け加える事が出来る部首はなんでしょうか」

→左から2番目は「木」に間違いありませんか?
あるいは、カタカナの「ホ」の右上に点がついているのではないでしょうか?

 もしそうならば、答えは「しんにゅう」だと思います。
「辺」、「述」、「迷」、「連」となります。

 違っていたらごめんなさい。 

Q「開発上市」はなんと読むのでしょうか?

お恥ずかしい話ですが、会社の案内を見ますと良く出てくる言葉ですが、「開発上市」あるいは「上市」。
なんと読むのかわかりません。
どなたかご指導ください。

Aベストアンサー

「じょうし」と読みます。
製品を市場(しじょう)に投入すること、市販することを言います。
特に医薬品業界・繊維業界で多く使われているようです。

「開発上市」は「開発して市場に投入すること」ですね。

Q「~といっては何ですが」の「何」って何?

「~といっては何ですが」の「何」って何?
先日、隣家のおじさんが「お詫びのしるしといっては何ですが」と言って、小さなものをくれました。
この「~といっては何ですが」の「何」って何でしょうか。
どんな意味と働きがあるんでしょうか。

Aベストアンサー

何ですが>物事をどんなものだとはっきり定めない時に使う。
お詫びのしるしと云う程のものではないのですが、
お礼と云っては何ですが、気持ちばかりのものです。
 

言いにくいことを言う時に、あらかじめ言い訳をしたり予防線を張る時使う。

こう言っては何ですがあの人は口が軽いから、しゃべらないでくださいね。
こう言っては何ですが○○さんは呑気で、借りたものを返さないので困ります。
こう言っては何ですがあのお医者さんはどうなんでしょうね。

Q言葉の意味

今、夏休みの宿題という事で社会のレポートをやっているのですが、
新聞の記事で最近よくめにつく、
『希望退職制度』『早期退職制度』『終身雇用制度』『リストラ』
これらは一体どうゆう事なのでしょうか?
なんとなくは分かるけど,はっきりとした意味が知りたいです。
どれか一つでもいいので分かり易く教えて頂きたいです。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

希望退職制度:
企業が人員削減をする際に、現時点で勤続年数に対する退職金よりも少し上乗せする
条件で退職者を募る事です。上乗せの割合は各企業によりまちまちです。

早期退職制度:
希望退職制度と似ていますが、こちらの対象は主に『勤続年数の長い高給取り』です。
「定年の時期を早めませんか?その時点での退職金割り増ししますから」って事です。
「早期優遇退職制度」と銘打って『退職後の再就職先の斡旋』もしてくれる企業もあります。

終身雇用制度:
「入社から定年まで会社が首を切ることは無いですよ」という制度です。
しかし、著しく規則を破ったり、会社に損害を与えた場合は例外もあります。

リストラ:
Restructuring(再構築)の略で「企業の体制を見直して無駄を減らしましょう」
と言うものです。
「リストラ=首切り」と言う風潮もありますが、「コストダウン」「新製品開発」
もリストラの一環と言えるでしょう。

以上、僕の理解している範囲なので「参考」って事で。。(^^ゞ

Q中国語の「はい」は何ですか。

中国語と日本語の学習者です。中国語の「はい」のことを聞きたいですが。教えてくれれば幸いです。

1.出欠を取る時、中国語の先生に名前を呼ばれたら、「はい」を言おうとすれば、「在」、「有」、「到」のなかで、どれがいいですか。ぜんぶOk だそうですが、本当ですか.
2.  普通に友達か誰かに名前を呼ばれたら、中国語の友達が中国語で「えい」とか「ええ」のような言葉で返事したことを覚えてるけど、その返事の言葉は(中国語の文字)なんでうか。
3. 中国語の拼音「ê」を入力したいが、何をタイプしたらいいですか。
ありがとうございます。

Aベストアンサー

ご質問1:
三つにはどれもよいが、「在」と「到」だけ使っていいです

ご質問2:
普通にその場合の「えい」と「ええ」に当たる語は「海」です(HAI4、正し簡体字は顕示できません)発音はちょっと軽くする。

3:意味分かりません

Q言葉の意味

預金の「払出し」と「払戻し」はどんな時に使うのかどなたかご存知ないでしょうか?

Aベストアンサー

どちらも預金から出金することを意味していますが
「払出し」は預金者が出金するとき
「払戻し」は預かっている銀行が出金するとき
に使用するのではないかと思います。

Q「Kennedyが何代目の大統領なのか」を英語でなんと言うのでしょうか?

「Kennedyは何代目の大統領なのか?」を英語でなんと言うのでしょうか?

教えて下さい。

Aベストアンサー

Ganbatteruyo さんのコメントの confirmation です。
--------------------
次のサイトから
----
「何代目」を英語で言うと...

日本語では「ブッシュ大統領は第何代目の大統領ですか?」といった類の質問は一般的だが、いざ英語で言ってみるとなると大半の人が頭を抱えるのではないだろうか。 日本語には「~代目の」という便利な言葉があるのに、英語には存在せず、普通の文章で「第何代目の~」と言うのは 下のように序数で表す。

 

"President Bush is the 43rd President of the United States."
「ブッシュ大統領は 第43代目アメリカ大統領だ。」


 

では「第何代目のー?」と質問するには、"How many?"が思い浮かぶかもしれないが、「代目の」と言う言葉が英語にないので、この後が続かない。 "How many presidents were there before Bush?" とか、"Where does Bush stand in the history of US presidency?" とか、色々と工夫するかもしれないが、英語では単に "What number president is Bush?" と言う。

 

また兄弟について尋ねる時など、「何番目の子供さん?」と尋ねる時は、"What number child are you?" または "Where do you fit in?"と言う。

A: So, you have two brothers and two sisters. What number kid are you?
「兄弟がお二人と、姉妹がお二人おられるのですね。 何番目の子供さんですか。」

B: I’m the third child, so I’m in the middle.
「3番目です。 だから真ん中です。」

参考URL:http://www.wright.jp/aboutenglish/arekore/

Ganbatteruyo さんのコメントの confirmation です。
--------------------
次のサイトから
----
「何代目」を英語で言うと...

日本語では「ブッシュ大統領は第何代目の大統領ですか?」といった類の質問は一般的だが、いざ英語で言ってみるとなると大半の人が頭を抱えるのではないだろうか。 日本語には「~代目の」という便利な言葉があるのに、英語には存在せず、普通の文章で「第何代目の~」と言うのは 下のように序数で表す。

 

"President Bush is the 43rd President of the United State...続きを読む

Q経済効果という言葉に意味を教えてください

  良く阪神が優勝すると日本の経済効果はいくらとかってあの経済効果とはどのような事なのか?とその意味を教えて下さい。

Aベストアンサー

ちょっと補足します。
#1の方の説明にあるように、まずはあるイベント(阪神優勝)が直接的にいろいろなものの売り上げに貢献します。
次に売り上げの増えた企業は儲かりますし、そこに勤める人も残業代やアルバイトの新規雇用などでその恩恵を受けます。このイベントの恩恵で潤った企業/人たちは増えた所得の一部を消費に回しますので、イベントとは直接関係ないものの売り上げも増加します(波及効果)。さらにこの消費増加により潤った企業とそこに勤める人が。。。という具合に連鎖がおこります。イベントに伴う消費増加額を(波及効果まで含めて)すべて足し合わせたものが経済効果です。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報