キング牧師の、I have a dreamの訳が載っているサイトを御存知ないでしょうか?
いろいろ探してみて、見つけたのですが、ほとんど消えてしまっていて…。
やっと見つけた生きていたサイトも、なんか妙に不自然な日本語で…。
よろしくおねがいいたします!!!

A 回答 (1件)

探したら、有りました。

日本語訳完全版。

スタンフォード大学のキング牧師敬愛グループのHP。
キング牧師の事なら、無料で教えてくれます。
下記参考URLより。TOP画面の一番下>Speechesの一番下>Site Map
>右側11行目。28 August 1963 ”I have a dream ”
>日の丸国旗 Nihongo >此処で詳しい日本語訳が見れます。



参考URL:http://www.stanford.edu/group/King/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

助かりました。ありがとうございました~。

お礼日時:2002/01/28 00:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q演説 I have a dream の前の司会者の言葉

youtubeのキング牧師の演説
https://m.youtube.com/watch?v=I47Y6VHc3Ms
の冒頭でwe shall over comeが流れたあとキングが喋るまでの間で司会の人が何を話しているかわかりません。英語で書き出して欲しいです。

Aベストアンサー

"At this time, I have the honor to present to you the moral leader of our nation. I have the pleasure to present to you Dr. Martin Luther King. Jr."

です。

QHave you got~とDo you have~

イギリスでHave you got(I've got)とDo you have(I have)はどれくらいの割合でしゃべられていますか?イギリス英語ではHave you gotですが、イギリス英語の教材を聞いているとDo you haveを使ってる方もいるので気になりまして・・・
教えてくださいお願いします。

Aベストアンサー

イギリスでは両方が使われますが、

Have you got...はカジュアルな表現
Do you have...はよりフォーマルで丁寧な表現

友達同士なら、もっと崩され、

Got...?
が使われます。

Do you have a pen? ペンをお持ちですか?
Have you got a pen? ペンを持っていますか?
Got a pen? ペン、持ってる?

意味は同じですが、丁寧さの度合いが異なるのです。

一般的な「普通」の会話ならHave you gotが使われます。一方、会社の上司に対してならならDo you haveと言う方が少なくとも相手にはより良い印象を与える表現になります。

Q一般動詞のhaveと完了形のhave

いつも、NHKの番組を中心に独学で英語の勉強をしています。
何とか、英検2級程度にはなったんですが、まだまだで、
考えても仕方ないことなのかもしれませんが、
気になって仕方が無いことがあるので、質問することにしました。

某番組で、「一般動詞のhaveも、完了形のhaveも、コアは同じ」として、
haveを空間で捕らえるとわかりやすい。と言っていました。
それ自体はとてもわかりやすかったんですが、

では、なぜ「完了形のhaveは、疑問文になった時、文頭に来るのでしょうか?」
一般動詞のように、Do or Dose が文頭にこないのはなぜでしょうか?

ひとまず、使うのに間違えることはないので、「そういうふうに覚えるしかない」という回答はご遠慮下さい。
もしご存知の方がいらしたら、よろしくお願いします。

Aベストアンサー

 I have finished the work. のような現在完了は,もともと
I have the work finished. という形でした。
 すなわち,「終えられた仕事を今持っている」という感じで,「終えられた」という過去と,「今持っている」という現在を兼ね備えていたのですが,I have finished the work. のように finished を前にもってくるようになりました。

 これは,結論部分を先にもってくるという英語の性質から考えても自然な流れと言えるでしょう。

 そして,have finished とつながることにより,have finished で一つのまとまった述語動詞のようになり,have の方を助動詞的に,finished の方を本動詞的に扱い,Have you finished ~? という疑問文,have not finished という否定文の形になっていったのだと考えられます。

QDo I have to~、Do we have to~の違いとは・・

もうすぐ留学するので英語の勉強を頑張っているのですが、Do I have to~と
Do we have to~の違いにつまずきまして・・。
「we」の場合は、ルールとか規則を聞く時と書いてあって、なんとなくわかる
のですがいまいち・・。それは「I」の場合では聞けないのかとか、意味的には
聞けるんじゃないかとか。
頭ん中には少し?があります。
なにかはっきりした違いなどあるなら教えてください!

Aベストアンサー

たしかに,状況次第で同じような意味になることも多いかと思いますが,I と we のちがいは,しっかりと意識しておかないと,質問する場合も答える場合も,誤解が生じたり,意味があいまいになったりする恐れがあります。

具体的には,生徒が Do I have to stay here?「ここに残らなくてはいけませんか」と聞いても,先生は,残る必要がある生徒には Yes と答えるし,その必要がない生徒には No と答えるでしょう。もし,Do we have to stay here? と聞くと「私たちは(全員あるいは,特定のグループなど)ここに残らなくてはいけませんか」と聞くことになり,最初の質問とは違った内容になります。

とにかく I というのは「話者=自分」,we というのは「話者を含む複数=自分を含むのはもちろんだが,相手を含む場合と含まない場合がある」ことを意識すべきです。また,we は,自分と相手を指す場合,自分を含む特定のグループを指す場合,日本人全体を指す場合,人類全体を指す場合など,状況によってずいぶん違ってきます。

こう書くと,ややこしそうに見えますが,日本語で「私」「私たち」という場合にも同じことが考えられますよね。だから,Do I have to と Do we have to が同じような意味になる場合があるのは確かですが,それもまた日本語と同じです。そういう意味では,そんなに難しい違いではありません。

たしかに,状況次第で同じような意味になることも多いかと思いますが,I と we のちがいは,しっかりと意識しておかないと,質問する場合も答える場合も,誤解が生じたり,意味があいまいになったりする恐れがあります。

具体的には,生徒が Do I have to stay here?「ここに残らなくてはいけませんか」と聞いても,先生は,残る必要がある生徒には Yes と答えるし,その必要がない生徒には No と答えるでしょう。もし,Do we have to stay here? と聞くと「私たちは(全員あるいは,特定のグループなど)ここ...続きを読む

Qmust have p.p. と should have p.p.

must には、(1)ねばならない (2)にちがいない
should には、(1)べき (2)はず
という意味がありますが、どうして、must have p.p. は(2)の意味になって、should have p.p. は(1)の意味になるのでしょうか? must have p.p. が「~しなければならなかったのに」で、should have p.p. が「~するはずだったのに」でもいいような気がするのですが、どういうことでしょうか?

Aベストアンサー

must については、仰るとおり、must have done で、「~しなければならなかった」と言う意味にはならず、「~したにちがいない」と言う意味にしかなりませんが、shuoud have done は「~するべきだった」だけでなく「~するはずだったのに」と言う意味になります。

ともかく、過去の事柄について、どの意味も表現自体は出来るわけです。

1.「~しなければならなかった」:I had to go there.:「そこへ行かなければならなかった」
2.「~したに違いない」:I must have left it on the train.:「電車に置き忘れたに違いない」
3.「~するべきであった」:I should have gone there.:「そこへ行っておくべきであった」
4.「~するはずだった」:I should have gone there.:「そこへ行くはずだった」

なぜ、こんな違いが出るかと言ったら、shouldは過去形で、must は現在形だからと言うことですね。
mustの意味は、「絶対だ、100%だ」と言うことで、「列車に置き忘れたと言う可能性は、今考えて、100%だ」と言う意味ですし、「~しなければならなかった」は、過去のある時点での心情の表現ですから、心情表現自体が過去形ある必要があります。
should については、どちらも過去のある時点での心情を表していて、どちらも可能です。

また、mustは、元々は、別の単語の過去形です。過去のことは、既に決定されたことで変えようがないので、その意味で、「絶対」と言う意味が、現在形として使われるようになったのでしょう。

must については、仰るとおり、must have done で、「~しなければならなかった」と言う意味にはならず、「~したにちがいない」と言う意味にしかなりませんが、shuoud have done は「~するべきだった」だけでなく「~するはずだったのに」と言う意味になります。

ともかく、過去の事柄について、どの意味も表現自体は出来るわけです。

1.「~しなければならなかった」:I had to go there.:「そこへ行かなければならなかった」
2.「~したに違いない」:I must have left it on the train.:「電車に...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報