アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Try to make more of an effort. (もう少しがんばってみて!)のofはどういう働きをしているのでしょうか? 

Try to make more efforts.とすればofはいりませんよね。

an effortと単数形をもってくるとなぜofが必要なのでしょうか?

どなたか分かる方教えてください。

A 回答 (2件)

こんにちは。



more of は1つの熟語だと考えていいと思います。
more of (単数)で、「より一層の~」という意味で使われる事があります。

more efforts
と意味は同じだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

more of an effort / more efforts
ほとんど同じ意味なんですね。

more of がひとまとまりだと考えると分かりやすいですね。

回答ありがとうございました。

お礼日時:2006/04/09 13:37

アメリカに37年半住んでいる者です。

 私なりに書かせてくださいね。

こちらでモチベーションの講義をしていますが、an effortと言う言い方をして、日本語で言う、「ひとつ頑張ってみろよ」のこの一回と言うフィーリングが入った表現と見ていいと思います。

しかし、頑張ると言ってもその意気込みやレベルの差もありますね。 ちょっと軽くがんばるのか、必要と感じたときだけがんばるのか、それともすべてを出し切ってがんばりぬくのか、などの差・違いがあるわけです。 お分かりですね。

ですから、その一回(毎)のがんばりにもう少し「より多く」の力を入れてみろよ、と言っているわけです。 この「より多くの」と言うフィーリングがmoreなんですね。

ですから、この場合moreを使うことで(一回でもいいから・がんばるときのその一回)に対して「もっと」がんばれ・努力をしてみろよ、と言うフィーリングが出てくるわけです。

逆を言えば、いろいろな頑張り方・努力をしなくてもいいから頑張る時には、と言うフィーリングを出したいんだな、と私は感じるわけですね。 まずやってみろよ、色々やらなくてもいいから。

これはモチベーションとしての理解・教えとなるわけですが、一般的には、もっと頑張れ・努力しろ、つまり、もっとたくさんの努力をしろ、more effortsと同じように理解されます。

話術のひとつとして考えてもいいかもしれません。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 
    • good
    • 3
この回答へのお礼

>ですから、その一回(毎)のがんばりにもう少し「より多く」の力を入れてみろよ、と言っているわけです。 この「より多くの」と言うフィーリングがmoreなんですね

説明とてもわかりやすかったです。

回答ありがとうございました。

お礼日時:2006/04/09 13:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!