石鹸をタンスに入れて、香りを楽しんでいます。
半年位タンスに入れている石鹸と新品の石鹸を比べると
半年位タンスに入れている石鹸は香りが、だいぶうすく(?)なっています。

最近の質問で、半年位経った石鹸は泡立ちにくくなるというようなものが
ありましたが、これと同じ原因なのでしょうか。

石鹸はもったえぶらないで、さっさと使った方が良いという事なのでしょうか。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

 私も石鹸は大好きで旅行に行くとそこで石鹸が売っていた場合必ず買ってきます。



 香りは時間がたつとどんどん薄くなります。簡単にいうと石鹸の中に香りを出すための香水が入っているようなものです。香水がどんどん蒸発して香りがなくなると考えてください。

 泡立ちにくくなるのはNaなどが溶け出すほかに空気中の酸素による脂肪酸の酸化もあります。

 早く使うにこしたことはないのですが、もったいなくて使えないですよね。
 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答をありがとうございます。

香水がどんどん蒸発するのですか。なるほど。
防ぐ方法はないのですかねぇ。
けれども、防いでしまったら香らないのでしょうか。

私も旅行に行くと石鹸を買いますねぇ。
そーなんですよねー、もったいなくて使えない。

同じ思いの方に回答を頂きうれしく思います。

お礼日時:2002/01/31 20:28

hanasaka さんが既にお答えのように、石鹸には香料が一緒に練り込んであります。

これは使っているうちに徐々に表面が新しくなるので、多分、石鹸内部に一定の濃度で分布しています。
しかし、ご質問のようにタンスの中のように空気に曝されているうちに、表面付近の香料が揮散して濃度は低くなってしまいます。従って、香りだけを楽しむのなら、表面を削り取る、あるいは2つに割って内部が表面に出るようにすれば、また香りは強くなるかと思います。それも時間が経つと薄くなって来ることに変わりはありませんが・・・
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答をありがとうございます。

石鹸を削ったり、割ったりすれば香りは楽しめるのですね。

香りが薄くなる前に使うようにしましょうかね。
その方が石鹸も喜ぶ(?)かな。

お礼日時:2002/01/31 20:35

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q深いコクと豊かな香りを楽しむコーヒーが毎日の楽しみです。 ミルクだけ入れたいかなあ を英語にして下

深いコクと豊かな香りを楽しむコーヒーが毎日の楽しみです。
ミルクだけ入れたいかなあ

を英語にして下さい

Aベストアンサー

One of my daily pleasure is drinking coffee with rich flavor and aroma. I think I like to pour milk especially.

Q【化学】「石鹸には油脂と塩基が必要」だそうです。 牛の尿石鹸には石鹸に必要な油脂と塩基が足りないと言

【化学】「石鹸には油脂と塩基が必要」だそうです。

牛の尿石鹸には石鹸に必要な油脂と塩基が足りないと言う。

丁度、牛脂があるのでこれで神戸牛、松坂牛の草しか食べていない和牛の尿に牛脂を足して油脂はカバー出来ると思う。

で、塩基って何ですか?

塩基って塩を入れたら良いですか?

神戸牛尿石鹸は放牧牛の尿と牛脂と伯方の塩を入れたら牛尿石鹸の完成ですか?

塩基の説明と塩基の石鹸に使う塩基のオススメを教えてください。

Aベストアンサー

>塩基って何ですか?

簡単に言うと、ブレンステッドの定義によれば「塩基とはプロトンH+を相手から受け取ることのできる物質」のことです。

>塩基って塩を入れたら良いですか?

質問の意味が分かりませんが、多分良くないと思います(笑)

>神戸牛尿石鹸は放牧牛の尿と牛脂と伯方の塩を入れたら牛尿石鹸の完成ですか?

完成しないと思います。(笑)

>塩基の説明と塩基の石鹸に使う塩基のオススメを教えてください。

塩基の説明は先にしました。石鹸に使う塩基のオススメは、水酸化ナトリウムです。

Q英語で弱い香りと表現したいのですが

すいません。ある商品を海外から送ってもらったのですが、以前送ってもらったものより
香りが微かに弱く、それを相手に失礼のないように伝えたいのですが、辞書を見ても
香りが弱いの表現にぴったりくるものがありません。

貴方が以前送ったBより今回送ったAは香りがわずかに弱かったです。

A which you sent this time is light scent than B which you sent before

「香りがわずかに弱い」とはどのように表現したら良いでしょうか?
また弱いと言ってもほとんど同じで「わずかに」と表現も入れたいのですが、どのような表現が
良いでしょうか。

アドバイス頂けると助かります。

Aベストアンサー

あまり構文を変えず
I feel the scent of A you sent this time is a little bit weaker than B's one.
などいかがでしょうか。
香りがわずかに弱い、を a little bit とweakで、
相手に失礼のないよう I feel で丁寧さを出しています。

Q【化学】「石鹸には菌は1つもいないんでしょうか?」 それとも石鹸の表面や中には菌がうじゃうじゃ繁殖し

【化学】「石鹸には菌は1つもいないんでしょうか?」

それとも石鹸の表面や中には菌がうじゃうじゃ繁殖しているのですか?

石鹸は殺菌作用があるので菌はいない気がします。

ボディー用の固形石鹸の話です。

液体タイプは液体石鹸に菌は繁殖しませんがボトル上部に出来る空間に菌が繁殖してカビが発生しますよね。カビだけなのでしょうか。

Aベストアンサー

石鹸は、基本は「界面活性剤」です。2つのもの(たとえば「親水性」のものと「親油性」のもの)を混ぜ合わせ、溶け合わせるもの。

追加で「殺菌作用」のある物質を加えれば「殺菌」効果も持ちますが、「界面活性剤」だけであれば殺菌効果はありません。
石鹸の成分には「動植物性油脂」が含まれますので、生物にとっては「栄養」になりえます。なので、カビが生えたり菌が繁殖したり、昔であればネズミにかじられたりしたものです。

Qある英語の表現について質問です。

日本語で、『太陽の香り』的な表現を英語で表現するにはどういった言い回しが
一般的かつ自然でしょうか?

例えば、『Smell of sun』なんて自分で考えてみたのですが?
これって自然な表現でしょうか?

イメージ的には、太陽の香りを嗅いでるイメージだったり、
単純に太陽の香り。って感じを英語で表現したくて。

英語にめっぽう弱いので全く表現が浮かびません。
どうかアドバイス宜しくお願いします!

Aベストアンサー

smell of sunと言われれば、日光の臭いですね。
smell of the sunとすれば太陽の臭い(どういう状況か想像できませんが)となります。
aroma of the sunなら太陽のよい香りです。
しかし、これらの表現は、そのままですと、実際に臭いや香りがあって、それが太陽のものだということにしかなりません。

I smell the sun. と文にすることにより、あるいは動詞を使うことにより、臭いがあるかどうかは別として臭いを嗅ぐことになります。→太陽の臭いを嗅ぐ。
a smelly sunとすれば、臭いが(ぷんぷん)するような太陽ということになります。

いずれにいたしましても、どのような文脈で使おうとなさっているのか、分かりませんので、これ以上何とも言えません。(「イメージ的には、太陽の香りを嗅いでるイメージだったり、単純に太陽の香り。って感じを英語で表現したくて」とはありますが、自分が日光浴でもしていて日光のにおいを嗅ごうとしているのか、太陽の大きさをはるかに上回る巨大な生物が出現し、太陽の臭いを嗅ぐというのか、太陽の高熱にも耐えられる生物がいて、太陽に何らかの方法で近づいて臭いを嗅ぐのか、何ナノか今一つわかりません。ーー臭いを嗅ぐには、ごく微量であっても物質を鼻で感じることになるので、その意味ではご質問の「太陽の香りを嗅いでいる」というのは、どういうことになるのでしょうか?

smell of sunと言われれば、日光の臭いですね。
smell of the sunとすれば太陽の臭い(どういう状況か想像できませんが)となります。
aroma of the sunなら太陽のよい香りです。
しかし、これらの表現は、そのままですと、実際に臭いや香りがあって、それが太陽のものだということにしかなりません。

I smell the sun. と文にすることにより、あるいは動詞を使うことにより、臭いがあるかどうかは別として臭いを嗅ぐことになります。→太陽の臭いを嗅ぐ。
a smelly sunとすれば、臭いが(ぷんぷん)するような太...続きを読む

Q【化学・尿】尿で石鹸を作ったらどうなりますか? 尿には尿素が含まれているので尿で作った石鹸には抗菌作

【化学・尿】尿で石鹸を作ったらどうなりますか?


尿には尿素が含まれているので尿で作った石鹸には抗菌作用があると思います。

さすがに人間の尿で石鹸を作ったら誰も使いたがらないので草食動物の牛の尿で作った石鹸を作ったら良いと思います。

人間の尿と違って尿に糖分も含まれてないだろうし放牧牛の尿石鹸売ってたら買いますか?

多分、放牧牛の尿石鹸には抗菌作用があるので人間の身体を洗う石鹸として問題ない気がします。

ダメですかね?

本当は人間の尿石鹸が作りたいんですけど甘い糖分入り尿石鹸だと体を洗って甘い匂い付きになるかも。甘い匂いがするなんて良くないですか?

ちゃんと洗えるならですけど。

Aベストアンサー

石鹸の主成分って何だか知ってますか?

脂肪なんですよ。
尿に脂肪、どの位入っているでしょうか?

わからない、あるいは嘘だと思ったら、クラスの先生に聞いてみよう。

Q英語にしていただきたいのですが・・・・お願いします

英語を話す知人に送りたい文なので、英語に直してほしいのですが、

”私は季節の変わり目が好きです。
季節の香りを体で感じます。
その香りとともに、過去の想いや出来事を鮮明に思い出します。
私はそれで少し物思いにふける時間が好きなのです。”

これを伝えたいのですが、今の私の英語力では伝えられないので、英訳どうかお願いします。

Aベストアンサー

(1)
I can feel new season by it scent at every part of my body,
this is why I love the turn of season. The scent recalls me
many thoughts and things in past. I like such time of
thoughtful reflection.

(2)
At every part of my body I can feel new season by it scent,
this is why I love the turn of season. The scent recalls me
many memories in past. I rather love such moment spending
my time for reflecting.

(1)はかなり直訳的ですね
(2)は少し意訳してみました。

お気に召しますかどうか?

Q配位数・配位子・配座数って

タイトルのまんまなんですが、この3つの違いが良く分かりません。
配位子は「化合物」で残り二つは「数」を聞いてる、位にしか…(汗)

前期試験の過去問の解説に「配位数は配位子についてでなく金属について言う」と書いてあったのですが、その意味が分かりません(ノД`)
ポルフィリンhttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9D%E3%83%AB%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%AA%E3%83%B3
の配座数が4、配位数が6という理由も併せて教えてもらえないでしょうか。お願いします!

Aベストアンサー

「配位数」というのは、錯体の中心にある金属原子(あるいはイオン)が、錯体を作るために提供する空軌道の数のことです。
配位子は、結合(配位結合)に使用するための電子対を上述の空軌道に持ち込むことによって結合を形成し、錯体が完成します。

要するに、中心金属が錯体形成のために提供する空軌道の数が配位数で、結果的には配位子の数と同じになります。

「配座」というのは、回転が可能な結合(単結合)が回転することによって、結合の両側の立体的な位置関係が変化することを言います。したがって、本来は無数の配座が存在するはずです。
ポルフィリンの配座数が4で、配位数が6という記述は、厳密に言えば正しくないように思います。言うとするならば、「ポルフィリンにおいては、中心原子の配位数は6になり、代表的な配座が4種類ある」というのなら、言葉としては理解できます。ただし、それが科学的な事実と言えるかどうかについては判断しかねます。

Q英語でお酒の味はどう表現したらいいですか?

英語でお酒の味はどう表現したらいいですか?

日本酒の簡単な味を説明した表を作りたいのですが、
甘口sweet、辛口spicy、香りが強いaroma strong、香りが弱いaroma poor、味が濃い(濃縮)??、味が薄い(淡麗)light
いまいちよく分かりません。

Aベストアンサー

御質問はGoogleで「言語」を「英語」に限定して"wine"で検索すれば、色んな形容詞が得られます。

「辛口」は"spicy"ではなく"dry"です。"spicy"は唐辛子などの味が濃厚なものに使います。「甘口」は辞書には"sweetish"とありますが、これだと砂糖の味を想像してしまいます。"mild"でいいのではないでしょうか。「香りが強い」は"aromatic"で、"strong"をつけるとトイレの脱臭剤のような感じです:-)。「弱い」は"less aromatic"かと思います。「味が濃い」は"thick taste"。「味が薄い」はおっしゃるように"light"でいいと考えます。

Qo-位 と p-位での 置換基同士の影響の違い

オルトヒドロキシベンズアルデヒドは水に溶けないのに、パラヒドロキシベンズアルデヒドは水に溶けるのはなぜですか? 
構造を書いてみた結果水酸基とアルデヒド基が干渉しあってなにかするんじゃないかと考えてみたんですが
結局のところどうなっているかわかりませんでした。 
わかりやすい回答お願いします。

Aベストアンサー

パラヒドロキシベンズアルデヒドは水に溶けるのですか?
そうだとすると、考えられる理由を書きます。
水に溶けると言うことは、水分子との親和力が大きいことを意味します。

一般に水分子と強い親和力を示すのは、分子内の極性官能基です。具体的に言えば、酸素原子と水の水素原子との水素結合が重要です。
また、フェノールであればフェノールのHと水の酸素との水素結合も重要です。

両異性体とも、アルデヒド基とヒドロキシル基を有していますが、オルト体の場合には、同一分子内でのO-Hの水素と、アルデヒド基の酸素の間で分子内水素結合が形成されます。すなわち、そういった分子内水素結合を形成するのに都合の良い位置関係に2個の置換基があると言えます。このことは、これらの置換基が水分子と水素結合を作るためには障害となります。そのため、オルト体はパラ体と比較して水分子との水素結合を作りにくく、水に対する溶解度が低くなるものと説明できます。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報