痔になりやすい生活習慣とは?

薔薇の専門のお店を考えております。「私だけの薔薇」という意味合いでショップの名前として、意味が合いますか?それとも意味があわなければ他ではないでしょうか?是非教えて下さい。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (6件)

店名ですから、何よりも誰にでも覚えられやすい名前が一番ではないでしょうか。


私の住んでいるところに由緒ある洋風建築物を復元し、賞をいくつも取った建物を喫茶店にしているところがあるのですが、その名前がフランス語のテュ・プランド・デュ・テという舌をかまずにいられない、絶対覚えられないもの。しかも発音は間違っているような気が・・・
みんなは通称の「大手町ハウス」と呼んでいます。
こちらの方がずっと親しみやすいし、建物の雰囲気にあった大正ロマンをかえって感じさせてくれます。

ということで、今回のお店の名前は言いやすくて覚えやすいものがいいのではないですか。英語を知らないお年寄りでも簡単に覚えられるものが一番では。
簡単に、#3さんが提案の「マイ・ローズ」がいいような気がします。
これだけで私は「自分だけのバラ」というイメージを持ちますよ。
    • good
    • 0

他の回答者の方が仰られているように、one'sのみだと


ちょっと考えないと意味が取り難いし、不特定多数を連想
させてしまうかもしれませんね。

私だけの、と言う意味合いを強調したいならば、
ownを使って所有格を強めてはいかがでしょう。

one's own rose
my own rose

など、ちょっとはこだわりの部分が
意識できるかな、とは思いますが。

もっとも、英語的に正しいかどうかと言えば……
ちょっと自信がありません、申し訳ありません。
    • good
    • 0

ご選択の範囲を広げてしましますが、薔薇はフランス語でもrose です。


ささやかな提案を致します。

エディット・ピアフのシャンソンに la vie en rose(人生は薔薇色) とあります。
このrose を複数形roses として、私の(ma)に変えると

ma vie en roses

(薔薇に捧げた私の人生→薔薇三昧)
となります。

これですと、ちょっととお感じになるのでしたら
このen を de に変えて 人生を心(coeur)にして

mon coeur de roses

(薔薇から生まれる私の心→薔薇に魅せられた私)

薔薇はその言葉のバラからもイメージできますように
花びら一枚一枚にも魅力があります。
そこを私は知っているのだとのニュアンスを付けて

mon petale de rose

としても良いかもしれません。

でも、お勧めは、薔薇は香りも命です。
そんな香りを運んでくれるのは風(vent)を織り込んで

ma rose des quatre vents

四方の風(quatre vents)が熟語でありとあらゆるとの意味になりますから,
四方八方手を尽くして探し(育て)た私の拘りの薔薇となり
同時にその風で薔薇の芳香があたりに広がることをイメージできます。


最後に
開店のお祝いに、次に薔薇の花束の画像をお楽しみ下さい。
パリの有名な薔薇専門店( au nom de la rose (意味:薔薇の名に於いて)です。
http://www.aunomdelarose.fr/coeurs/index.cgi?cws …

読みと発音の表記は省略ですが、ご興味があれば追加いたします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。なんだか、napaultoleさんの人柄が伺えるような回答です。読んでいるだけでいやされます。当初フランス語も考えましたが、難しくて・・・。
例えば「薔薇に囲まれて」なども同じつづりですか?

お礼日時:2006/04/14 15:42

英語はそれほどよく解らないのですが、one'sだと不特定な感じで(辞書によく出てくる形)、「わたし」ということは連想されません。


「誰かのバラ」という感じ???
one'sというとこんなイメージなんですよ。
「所有格」my, your, his, her, our, their....などなど。
http://ja.wiktionary.org/wiki/one's

たとえば辞書に例としてon one's way とあったら、on my way / on his way などなどを当てはめる。
 
せめて My Rose とか Your Rose のほうがパッと見てわかりそうな気がします。英語でそういう言い方をするか分かりませんけれども。
Googleで見ると、my rose garden とか my rose of~とか、後に何か続くのが通例のようです。

"one's rose"でググってみると一応文例はヒットしますが、前に何か付いたり、文中で使われているようですし、あまり多用はされないみたいで、Googleに「もしかして: "one rose" 」なんじゃないの?と指摘されます・・・。

たしかに英語が解る人に笑われるのも困るのですが、かといって英語的に正しいからといって一般的な日本人に覚えられないような語の響き・長さだと、店舗名としてはそれも困りますよね・・・・。

My Rose Flower
My Rose Flowers 
My Rose Bouquet

などは言えるみたいですけど。

"My Rose Bouquet"とダブルクォーテーションで挟んでGoogleで検索するとそれが入った英文がヒットしますので、いろいろ入れ替えて試してみては?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。参考にしてみます。

お礼日時:2006/04/14 14:36

まず、そこまでこだわりたい店名なら、ご自分が理解している言語(日本語?)にするとか、信頼できるお知り合いに相談するほうがいいと思います。

家族が贔屓にしている、とあるお店に、もっっっのすごく意味不明な英語の看板がデカデカと掲げてあって、いつか店主に意図を聞きたいと思いつつ、恥をかかせたら申し訳ないと遠慮しながら、前を通るたびに心の中で笑っていますから。

さて、前置きが長くなりましたが、やはり#1さんがお書きになっている通り、「one's rose」では、まずパッと見て意味がわかりませんし、敢えて言うなら辞書を見ているようですね。「こだわり」というニュアンスは一切感じられません。

どうしても英語にしたいなら、「My One And Only Rose(私のとっておきの薔薇)」「The Rose Just For Me(私だけのための薔薇)」などが、長ったらしいのですが、比較的、響きがいいように思います。あるいは、「当店だけが置いている選りすぐりの薔薇」という意味合いなら、逆にお客様を指す「あなた」という言葉を使って「The Rose For You(あなたのための特別な薔薇)」というのもアリだと思います。

ただ、名前とかキャッチコピーというものは、その短いフレーズに込められた想いを正しく把握していないと訳しにくく、たぶん、この限られたQ&Aのスペースで、あなたの言わんとする「私だけの薔薇」の意味合いを赤の他人に伝えるのは無理なような気がするのですが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご返答ありがとうございます。まさに質問したのは、私の思うとおりです。意味不明で、英語のわかる方が見られて心のなかでわらわれるのはイヤだからです。
しょっぷは、現在フラワーデザインの教室をしていて、店舗を移転し、さらに、増設で薔薇の雑貨のお店を致します。教室は名前がついていて、ショップのほうの名前です。薔薇の物が置いてあので、最初は薔薇三昧という意味も考えておりましたが、うまく見つからず・・・。
CANONの会社名のように観音様をもじってつくったような
りゆうでもいいのです。やはり one's Rose 変でしょうかね?

お礼日時:2006/04/14 13:03

店名案の「one's rose」だと、「私の~、あなたの薔薇」という


単純な所有のように感じます。
"だけ"というニュアンスは入っていないように感じます。

そうは言っても「only」だの「just」だの入れると、ちょっと
強くというかキツい感じがして、文法と店の名前という所で
迷ってしまいますね。

あまり答えになってなくてすいません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

何度もすみませんが、「こだわり」とう意味は含まれませんか?今週中に店名決めて、看板などつくらないといけないので焦っています。

お礼日時:2006/04/14 12:23

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q可愛い響きのフランス語を教えて下さい

教室の名前で悩んでいます。

フランス語が可愛い響きだなぁっと思って色々調べて、他の質問も見てみましたが決まりません…

写真、手作り、花、自然、家族、優しい

などと関係あればとても嬉しいのですが、1~3単語ぐらいで響きが可愛い言葉を教えて欲しいです!!

造語でもかまいません。

スタンプも作りたいのであまり長くない方が良いかな、と思っています。

よろしくお願いしますm(_ _)m

Aベストアンサー

#3です。
コメントありがとうございました。

>かわいいフランス語で検索のサイトは以前から見ているんですが、ピンとくるのは近くで使われていたり、同じ業種で使われていたりして微妙だったんです。

結局、フランス語をやったことのない人が選べる単語というのは限られているし、日本人のお客さんに覚えてもらいやすい店名も似たようなものになってしまうのだと思います。
また、日本語話者の感覚で選びますしね・・・・・いいなと感じるのがだいたい同じなんだと思いますよ。

フランス語を解っている人だったらこのように適当にアレンジできるんだと思いますが(フランス語表記は長く、カタカナは一部端折る)
http://www.cyber-wineshop.com/petitemaison01.htm

解らないとこんなことも(特にNo.6の例)
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/2091188.html

フランス語の辞書を見てみてはどうでしょう?和仏とか仏和とか。ネットで探すよりそのほうが圧倒的に単語がいっぱい載ってますから。カタカナの振り仮名つきの辞書もありますよ。小さいサイズの辞書もあるし。
フリガナが無ければ、幾つか単語を選んでネットで読み方を聞いてもいいかもしれませんし。
買うのが何でしたら図書館がお近くにあれば図書館で見るとか。

文法的に考えると、ラテン系の言語には、名詞と形容詞の正しい組み合わせ方があります。男性形と女性形とか、単数複数とか。
(フランス語は分かりませんが、親戚言語のスペイン語を少し勉強したことがあります)
なので組み合わせず、単語1つにしたほうが無難でないかと思いますが・・・
初歩的なミスだと初級学習者にも判っちゃいます。

でも、造語だったら気にせず自由に作って良いと思います。
「ハーゲンダッツ」も造語なんだそうですよ。いい造語ですよね。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8F%E3%83%BC%E3%82%B2%E3%83%B3%E3%83%80%E3%83%83%E3%83%84#.E8.AA.9E.E6.BA.90

#3です。
コメントありがとうございました。

>かわいいフランス語で検索のサイトは以前から見ているんですが、ピンとくるのは近くで使われていたり、同じ業種で使われていたりして微妙だったんです。

結局、フランス語をやったことのない人が選べる単語というのは限られているし、日本人のお客さんに覚えてもらいやすい店名も似たようなものになってしまうのだと思います。
また、日本語話者の感覚で選びますしね・・・・・いいなと感じるのがだいたい同じなんだと思いますよ。

フランス語を解っている人だ...続きを読む

Qフランス語でfraise(苺)が入ったアパートの名前をつけたいのですが・・・

表題のとおりで、fraise(苺)が入った名前を考えています。なにかいいのがありましたらおしえてください。尚、スペルと読み仮名もお願いします。

Aベストアンサー

月並みですが Bonne fraise(ボンヌフレーズ)で如何でしょうか?
我々のマンションもフランス語の名前を付けました、その時は入居者全員で投票して決めました。

Qかわいい響きのフランス語

現在、自宅の一室を利用してネイルサロンを開業する準備をしています。
お店の名前をずーーーっと考えていて、フランス語などでかわいい響きの言葉がいいな、という希望はあるものの、私の知識では煮詰まりません。
まずはお店の名前を使ってブログの開設をしたいのですが、停滞状態で困っています。

お店のコンセプトは、隠れ家的なお部屋で普段の生活に映えるような飾り過ぎないネイルをご提案していきたいな、と思っております。

店名のイメージとしては、安っぽくなく、ふんわりとした感じがいいのですが・・・
あと、すぐに覚えていただけるように短い言葉(1~2単語程度)がいいな、と思っております。

知っている単語をならべてみたり、辞書で調べてみるものの、いまひとつピンときません。

どうか、お力添えしていただけないでしょうか。。。
よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

こんにちは。No.4、8です。メールを見るのが遅れ、お返事が遅くなり申訳ありません。

<(2)チャラチャラした感じではなく、日常生活の一部分としてネイルを考え、派手すぎない大人の可愛さを出すようなアートを提案したいと思っています。L'Allureはとても気に入っているのですが、その点では少し、イメージと外れてしまうのかな・・・?と。。。>

そうですね、L’Allureは「気品」と言う感じで少し冷たい感じがしますね。ちなみに、世田谷で「お花とマナーサロンを開いている友人」が、この言葉を提示したところ気に入ってサロンに使っているのです(Allure一語だけではなく一部に取り入れています)。

雰囲気からですと、「明るく、柔かな、落ち着いた」という感じでしょうか、、、

Au Soleil(オ・ソレイユ)「太陽に向かって」
Le Coin Ensoleile(ル・コワン・アンソレイエ)「日だまり」
Le Jardin Secret(ル・ジャルダン・セクレ)「秘密の園」
Le Jardin Ensoleile(ル・ジャルダン・アンソレイエ)「日だまりの庭」
Le Jardin Du Reve(ル・ジャルダン・デュ・レーヴ)「夢の庭」
Le Tournesol(ル・トゥルヌソル)「ひまわり」
Le Relais Du Soleil(ル・ルレ・デュ・ソレイユ)「太陽の小宿」
Le Sourire(ル・スリーr)「微笑み」
l’Aube(ローブ)「夜明け」
Le Point Du Jour(ル・ポワン・デュ・ジューr)「同上」
Le Petit Jour(ル・プティ・ジューr)「同上」
La Reve Des Papillons(ラ・レーヴ・デ・パピヨン)「蝶の夢」
La Reve Ravissant(ラ・レーヴ・ラヴィッサン)「魅惑的な夢」
La Reve Illusoire(ラ・レーヴ・イリュゾワーr)「幻惑的な夢」
La Belle Du Jour(ラ・ベル・デュ・ジューr)「昼顔」
Bonne Journee(ボンヌ・ジュルネ)「よい一日を」
Bonne Chance(ボンヌ・シャンス)「幸運を」
Les Amoureuses(レザムルーズ)「恋人達」
La Douceur(ラ・ドゥサー)「やさしさ」
Doucement(ドゥースモン)「やさしく」

などなど、イメージから想像すればきりがありません。
少しでもご参考になれば幸いです。

こんにちは。No.4、8です。メールを見るのが遅れ、お返事が遅くなり申訳ありません。

<(2)チャラチャラした感じではなく、日常生活の一部分としてネイルを考え、派手すぎない大人の可愛さを出すようなアートを提案したいと思っています。L'Allureはとても気に入っているのですが、その点では少し、イメージと外れてしまうのかな・・・?と。。。>

そうですね、L’Allureは「気品」と言う感じで少し冷たい感じがしますね。ちなみに、世田谷で「お花とマナーサロンを開いている友人」が、この言葉を提示した...続きを読む

Qスペイン語でお店の名前つけたいのですが

スペイン語でお店の名前つけたいのですがちょっと悩んでます。
日本語で言えば『かわいい(すてきな)相棒』みたいな感じにしたいのですが調べた限りでは、『QueLinda! Pareja』なんていいんじゃないかなって思うのですがスペイン語では、男性女性で形容詞が変わってしまうと言うことは、ペット系のお店で♂♀両方来るのに『QueLinda!Pareja』は、お店の名前に使うのは、おかしいでしょうか?
『BonitoPareja』ってゆうことでもいいのかもしれないのですがなんか響きが『QueLindaPareja』の方が可愛いかななんて思っていて使いたいのですがなにせお店の名前なんで間違えていたらはずかしいので教えてください。
英語+西語で『Cutey Pareja』じゃおかしいかな。

Aベストアンサー

No3です。

parejaがお気に入りなら、これにしても全然問題ありませんよ。parejaとは二人(ふたつ)一組のことですが、それぞれの片方もparejaですから、相棒の意味はあります。

pareja(相棒)、mi pareja(私の相棒)su pareja(あなたの相棒)ならどれもあまり長くなくて店の名前に使えそうです。私の店ならsu parejaにします。(あなたのお気に入りのお店というニュアンス)parejaそのものに切っても切れない片割れという意味があり、更にmiやsu をつければ意味が強調されるのでquerida, bonitaなどの形容詞は不要だと思います。

なお、日本人に発音しにくいのはどの言語でもある程度避けられませんが、固有名詞となるわけですからPRあるのみでしょう。英語名でも全ての人が正しく発音できるわけではありません。パレッハ・・・いい語感だと思います。

Qアクセサリーショップにお洒落な店名考えて下さい

天然石のアクセサリーを作っています。
店名を考えているのですが、なかなかいい名前が思いつかずお知恵をお貸しください。

横文字の店名で
英語・スペイン語・フランス語・ハワイ語 なんでもOKです。
意味のある言葉がいいです。

・流れ星
・空
・海
・自然
・神    などが理想です。

シンプルなアクセサリーが多いですが、大人っぽい雰囲気の物を作成するようにしていますので
響き・筆記体にした時の字体もお洒落な感じで考えて頂けるとうれしいです。

私が考えたものとして
・brillant star
・Welina (ハワイ語 心をこめて)
・Koaniani (ハワイ語 そよ風)

少し単純すぎるのと、どっちかというと可愛い雰囲気かな
スペイン語とかのほうが大人っぽいでしょうか?

また、店名がかぶった場合 
アクセサリー店としてかぶるのはまずいと思いますが、飲食店や美容院等などは大丈夫でしょうか?

大変わがままな質問ですが、どうぞよろしくお願いします。

Aベストアンサー

スペイン語限定です。
大変でしょうけど楽しそう♪

自然絡みで響きが綺麗な言葉を独断で選んでみました。

Luna(月)
Estrella(星)
Acuario(水族館)
Piedra(石)
Crystal(ガラス)
Roca(岩)
Maya(マヤ文明のマヤ)

組み合わせると
Piedra de la Luna(月の石)
(Las)Estrella(s) Maya(マヤの星)
Piedra y Crystal(石と硝子)
など。
組み合わせは適当に選んでください。


人気Q&Aランキング