普通の辞書よりも、持ち運びも便利だし使いやすそうなので、
電子辞書を買いたいと思っています。
英和・和英はもちろんですが、そのほかに、英英が付いているものを選ぶべきか迷っています。

実際に使っていらっしゃる方、やはり便利ですか?というより、英英機能も活用されていますか?
(ついでに、類語辞典もよく使うものか教えてください・・・)

ちなみに私は今、大学生で今後も英語の勉強を続けていきたいと思っていますが、
それほど堪能なレベルではありません。。。
英英辞典を使ったほうが効率よく勉強できますかね??

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

eriko393さんに付け加えます。



わたしは、SEIKO SR8100 シリーズを使って1年半になります。主婦ですが、通訳ガイドと英検1級を目指しています。研究社 ロングマン ロジェと、入っています。
とてもとても便利です。 以前は、和英、英和、英英と、机の上に広げてあっちを見たり、こっちを見たりしていましたが、今では、一発解答!
目も疲れません。

英英辞書は、必携です。英和で見たら、必ず、英英を見るくせが必要です。英語を読むのが面倒ですが、英語で、別の英語を説明する、こつ、が、わかるようになると思います。

類語機能は、当初の半年は、ほとんど使わなかったのですが、今は、つい`似た単語なんだっけ?`と、記憶を確かにするために使っています。

学生のうちは、紙の辞書を、、、、、という方が居ますが、初期から、電子辞書を使えば、もっと辞書を引く事に馴染みが出て、良いと思います。小学生の子どもに、ふり仮名がついている国語電子辞書が出ればいいのに、、、と思うほどです。

セイコーで、リーダースが入っている物もありますが、
英語を書く事の多い人には、勧めません。沢山の例文を見ることで、英語らしさが身につくと思うので、、、、、リーダーズは、例文が少ないのです。

検索機能も、便利です。 
二つ以上の単語が入っている例文を3つの辞書から拾ってくれるので、慣用句の使い方にも習熟します。

今まで使った、英和辞書を基準にして、選ばれると、使い始めは、らくだと思います。
例えば、ジーニアスか、研究社か、プログレッシブか、、、、、、、など。

2月以降、新製品モデルと聞きました。ねっとで情報を得てからでも、、、、、、、(SEIKOのSR8000 旧版になったので、格安で出てますけどね。)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
セイコーSR8100も、店頭で試してみました。本当にすごく使いやすかったです☆
新製品の方も見てみましたけど、あれはすごいですね!英語関係の辞書がものすごく充実してました。
でも、セイコーの方はちょっとお値段が高めで、私には手が出せませんでした。(^^;)てなわけで、安い方に走ってしまいました(笑)

通訳ガイドと英検一級を目指してらっしゃるとは、すごいですね!
私も、まずは英検準一級から目指して頑張りたいと思います。

お礼日時:2002/02/04 01:32

C社の英英付きを持っています。


英語に対する向学心があるならば、絶対に英英は欠かせません。
印刷の英英も持っていますが、辞書を引く効率を考えると手放せません。
最近では、英和はほとんど使っていません。英英で調べています。
英和は固有名詞の時に使うくらいです。さすがに固有名詞はねぇ。なぞなぞみたいでよくわからないから、、、^^;
類語辞典も私はよく使います。持っているやつは貧弱なものですが、それでも役に立っています。

では。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
英英を使いまくってると、早くもなんだか英語の言い回しが少しずつ分かってくるような気がしてます。
できるだけ、英和には頼らずに英英で頑張っていきます!

お礼日時:2002/02/04 01:34

私も英英辞典付きのC社の「EX-word」という電子辞書を使っていますが、どうせお買いになるのなら最初から英英辞典付きの物を選ばれた方がいいと思います。

私は英英辞典なしの電子辞書も持っていますが、最近では英英辞典付きの物を主に持ち歩くようになりました。
それは自分の考えを英語にする時にどんな単語や表現を用いたら適切で自然な英文になるかを調べるには、英英辞典は欠かせないし、英文を理解する時も日本語訳を介して理解する悪い習慣が付かないと思うからです。
残念ながら今の英和辞典には、逐語訳的な英単語に相当する日本語訳とせいぜい例文が載っているだけで、英単語の持っている本来の意味を正確に知ることはできません。
一見時間がかかるように見えますが、英英辞典で単語の持つ意味を英語で解釈する癖を身に付けていると急がば回れで結果的には早く正確に英語の正しい表現が身に付きます。付属の類語辞典もそういう意味で便利に活用できます。
現在、英英辞典付きの電子辞書は2~3社から3機種ぐらい出ているので、ご自分の気に入った辞書を店頭で実際に試してみて選ばれると良いと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
ご意見を参考にしまして、「EX-word8000」を今日購入しました。
早速いろいろ使ってみて、広辞苑が思いがけず役立ってびっくりしました(笑)。ニュースで出てきた分からない言葉を調べたりするのに。
もちろん、英英も活躍してます!

お礼日時:2002/02/04 01:24

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qお奨めの辞書・類語辞典・文法書などを教えてください。

タイトルの通りですが、できるだけ詳しく説明があるものが希望です。英英がよいのですが、日本語でもお奨めがあれば教えてください。

Aベストアンサー

下記のURLで、辞書・類語辞典などに英単語学習に関する情報を集めていますので、ご覧ください。

参考URL:http://www.luggnagg.com/vocabularylovers/

Qおすすめの英英辞典(電子辞書ではなく)

タイトルのとおりです。
電子辞書の英英辞典はロングマン現代アメリカ英語辞典(LONGMAN ADVANCED AMERICAN DICTIONARY)が入ってます。
それとは別にロングマン・アクティブスタディディ・ディクショナリー(電子辞書じゃありません)を持ってますが最近、辞書の語彙数に限界を感じてきました。
購入を考えています。皆さんおすすめの辞書がありましたら教えてください。(用例が多く語彙数の多いもの)

Aベストアンサー

Oxford Advanced Learner's Dictionary がよいです。
この辞書は説明がわかりやすく、また名詞の可算・不可算の区別もわかりやすいので重宝しています。

あとは Collins COBUILD ですかね。用例に関しては COBUILD にまさるものはそうそうないのでは。

Q持ち運びに便利な和英辞典(本タイプ)を教えてください。

持ち運びに便利な和英辞典(本タイプ)を教えてください。

学生時代、一番嫌いだった英語を30代半ばにして勉強しようとしています。
本当は読めるようになりたいというのが一番の目的ですが、音を知らない物を理解するのは何とも難しく、だったら英会話かなという短絡的な考えで英語サークルに足を運びました。

「超初心者OK」とはありましたが、さすがに中学生レベルの単語も覚えていないような人間だとどうしようもなく、もうボロボロ。
名前の紹介以外は、ア~とかウ~とか言ってるだけという感じでした。

そこで辞書ぐらい持っていきたいのですが、会話に使えてなるべく多くの単語を扱っていて、かつ持ち運びに便利で引きやすいというような和英辞書はないでしょうか?
他の方は電子辞書を使っているようでしたが、自分的には本のタイプの方が引きやすいのでそちらを希望しています。

僕のレベルは、中学1年生の2学期で英語のすべてを諦めたという完全な落ちこぼれ状態で、ずっと10点20点の世界をさまよっていました。
再挑戦というのも烏滸がましく、初めて勉強しますと言った方がしっくりくるほどのレベルです(^_^;
一週間前から中学生レベルの参考書を読み始めました。
be動詞、否定文、疑問文のところを行ったり来たりしています。

英語の勉強が得意な方、どうぞよろしくお願いいたします。

持ち運びに便利な和英辞典(本タイプ)を教えてください。

学生時代、一番嫌いだった英語を30代半ばにして勉強しようとしています。
本当は読めるようになりたいというのが一番の目的ですが、音を知らない物を理解するのは何とも難しく、だったら英会話かなという短絡的な考えで英語サークルに足を運びました。

「超初心者OK」とはありましたが、さすがに中学生レベルの単語も覚えていないような人間だとどうしようもなく、もうボロボロ。
名前の紹介以外は、ア~とかウ~とか言ってるだけという感じでし...続きを読む

Aベストアンサー

好みによるかもしれませんが、私は大昔から「研究社 新リトル英和 和英辞典」をずっと気に入っているんですよね。海外から帰国したての小学生時代から、母の本革張りがボロボロになったものを使い、その後も適宜、更新してきました。

ちなみに、どうも中学生向きの辞書ってやつは、無駄な説明ばかりが多くて、必要な単語が載っていないため、かゆいところに手が届きません。その点、この辞書なら、厚さ2センチの中に英和も和英も入っているうえに、無駄がないため、探しているものを見つけやすいのです。「とりえあず和英」と思うお気持ちはわかりますが、やはり両方向あると何かと便利です。

とかく初心者は、文法的な説明もあってほしいと考えるのかもしれませんが、私は仕事や観光で知らない言語に触れる時にも、できるだけ単語数が多くて、できるだけ体積の小さい辞書を主に参考にして、あまり文法説明は読みません。情報が多岐にわたると頭がこんがらがって、好奇心が萎えるので。

Qスラングが豊富な英英辞典、もしくはwebサイトでの辞典ありますか?

お世話になります。
英語の学習にはロングマンやコウビルド、もしくはケンブリッジのweb辞典等を使っています。口語表現も充実しているのですが、やはりスラング的な表現になると載っていないことが多く困っています。web上やドラマ、映画等のスクリプトから意味を調べようとしてそれらの辞書に載ってなければ、今はweb上で検索またはフレーズ検索をかけてヒットした文から意味を類推するような事をしたり、スラング辞典を用いたりしているですが、英語のみの辞典、もしくはスラングを扱ったサイトがあれば知りたいです(おすすめなものがあれば日本語でも)。自分でもスラングのサイトは検索していくつかは見つけたのですが、どれも今ひとつなのです。用例や使用頻度、国別、地域別などの説明が豊富でup-to-dateなものでお勧めがあれば是非教えてください。

Aベストアンサー

私は「英辞郎」という辞典のwebサービスしか知らないんですが(汗)、
海外に在住している人が実際の生活の中で集めた100万語だかの言葉が載っているらしいです。
用例も結構載っていると思うんですが、参考になれば幸いです。

参考URL:http://www.alc.co.jp/

QBritish Englishの英和・和英辞典(日英・英日辞典)を探し

British Englishの英和・和英辞典(日英・英日辞典)を探しております。
そこで、オススメの書籍を取り扱うイギリスの通販をご存知でしたらお教え下さい。
宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

こちらで質問されるよりは、
デジタルライフ >ネットショッピング >ネット通販にて
質問された方が回答が得られるかもしれません。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報