プロが教えるわが家の防犯対策術!

上司との会話です。派遣で働く私に対しての質問です。

この「are you getting "happy feet"」の意味がわかりません。

どなたか教えてください。。。

いろいろな辞書を見てみたのですが。

A 回答 (1件)

会話の前後が分かりませんが、たぶん


「このままこの会社にずっといる?それともぴったりくる所を探して渡り歩く?」

というような意味になると思います。

この回答への補足

ありがとうございます。背景としては私は派遣なのでこのまま今の会社にいてのちのち正社員になりたいのか、それとも今の仕事を辞めようと考えているのか?を聞きたかったみたいなんです。「ぴったりくる所を探して渡り歩く」という意味があるんですか、happy feetには・・・!

補足日時:2006/04/17 11:19
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!