最新閲覧日:

新聞記事で、レームダック(死に体)とありましたが、相撲の「死に体」のことを
レームダックというのでしょうか?英語だとしたらどのようなスペルなのか?
ご存知の方・・・

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

こんにちは。



lame duckです。
足の悪いアヒル、というのが本来の意味。
アメリカのスラングで、選挙に落選した議員が残りの任期を勤めている様子を(ちゃかして)いう言葉です。つまり、「もう影響力がないやつ」ということですね。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

なるほど!ありがとうございました。

お礼日時:2002/02/02 17:39

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング

おすすめ情報