とてつもなくどうでもいい質問なんですが、
気になったので質問させて下さい。

小学校の時に行っていた塾で、
(低学年の時に行ってたので、受験用ではありませんが)

『3つの単語を使って作文(物語)を書く』

って事をやらされていたんですが・・・。

コレをやったことある方いますか?
マイナーなのか?・・・かなり謎なので是非知りたいです。

もしやったことがある方がいましたらお話が是非聞きたいです。
(どんな話でも構いません)

それと、コレの正式名称を知っている方!
是非教えて下さい。

A 回答 (2件)

それは落語の三題話の応用篇ではないかと思いますが...?



三題噺とは落語の寄席などで観客から募った「3つの御題」を使い、即興で落語噺を仕上げるというお遊びのことを指します。

広辞苑によると文化元年(1804)に初世、三笑亭可楽が創始したとされています。

三つの関係のない言葉をたくみに関連付けて文章をまとめるのは、小論文やスピーチの練習にはもっとも有効な手段です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

あ~そうなんですか!
「三題噺」ですか!!

小論文やスピーチ練習になるっていうのはいいですね。
ちょっと試してみたいと思います。

ありがとうございました。

お礼日時:2002/02/05 16:21

 「三題噺」ですね。

「さんだいばなし」と読みます。
 これはもともと落語用語で、客が提示した三つのキーワードを使って即興で落語を作ります。
 ご質問の件は、それを作文に置き換えたものです。
 別段メジャーでもマイナーでもなく、誰でも思いつきそうなネタですよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速ありがとうございます。
あ~「三題噺」ですか。

そういえば落語家さんがやっているのをテレビで見たことがあります。

ありがとうございました。

お礼日時:2002/02/05 16:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国語の単語の覚え方!

韓国語を学んで2年間近くになりました。
基礎的な文法なども一通り覚えました。
文法の次は語彙力を増やそうと思い
単語帳を買ってきました。

英単語なら簡単に覚えられるのに、
何故か韓国語の単語はなかなか覚えられません。

なにかコツみたいなものがあるのでしょうか?

良い学習法などがありましたら、ぜひ教えてください!!!お願いします。

Aベストアンサー

単語だけ覚えるのってなかなか大変ですよねー。
韓国語が覚えにくいと感じるのは、英語のように単語一つ一つになじみがないということや、用言の終止形が~daで終っているため同じような単語が多いと感じるからじゃないでしょうか。

多分普遍的にいい学習法ってないと思うんです。
で、結局は#5さんがおっしゃるような正統法でいくしかないんだと思います。

一番大切で、なおかつ一番難しいのが
「毎日少しでもいいから勉強する」
と言う事です。

あまりがちがちに考えないで、何か一冊単語を覚える本を決めて、例文を毎日読むなり書くなりしてみてください。
時間がなければ単語と日本語訳だけざっと読む(ちょっとは覚えようと言う意識と共に)だけでも、これを毎回毎回繰り返すとだんだん頭に入ってきます。

リラックス気分でいいので、あまり苦痛にもならず、とにかく無心に何回もその本を繰り返し読むなり書くなりしてください。

1回で覚える必要なんかないんですから、繰り返しの中で徐々に覚えればいいんです。

何が難しいって、さっきも書きましたが「毎日続けること」です。私もこんなに偉そうに言っても、全然できてませんねー。

手っ取り早く語彙を増やすにはこの方法と、他の方も言っていた漢字語を覚えると言うのがお勧めです。

お互い語彙が増やせるようにがんばりましょう!

単語だけ覚えるのってなかなか大変ですよねー。
韓国語が覚えにくいと感じるのは、英語のように単語一つ一つになじみがないということや、用言の終止形が~daで終っているため同じような単語が多いと感じるからじゃないでしょうか。

多分普遍的にいい学習法ってないと思うんです。
で、結局は#5さんがおっしゃるような正統法でいくしかないんだと思います。

一番大切で、なおかつ一番難しいのが
「毎日少しでもいいから勉強する」
と言う事です。

あまりがちがちに考えないで、何か一冊単語を覚え...続きを読む

Q自分は一般常識の本で学習中ですが、その本には民法やら金融やら難しいこと

自分は一般常識の本で学習中ですが、その本には民法やら金融やら難しいことが沢山書かれていました。
(自分が高校の頃は、日本に法律がある事すら知らなかったのに・・・)

どうして一般常識があんなに難しいのでしょうか?
また、一般人は本当にあんな難しいのを理解しているのでしょうか?

Aベストアンサー

中学校の社会科の公民分野で習うことは、根拠法令を出せば結構難しいことを教えていますよ。
教科書では、理解しやすいように書かれていますが。
>自分が高校の頃は、日本に法律がある事すら知らなかったのに・・・
本当だとすれば、質問者さんには難しいと思います。

Qワードで日本語の単語を韓国語に翻訳するマクロを作っていますが、韓国語を普通にコード中に書くと文字化け

ワードで日本語の単語を韓国語に翻訳するマクロを作っていますが、韓国語を普通にコード中に書くと文字化けします。仕方がないので、マクロの記録ボタンを押して、日本語から韓国語に手入力でコード化して出てきたものを合成して1つのコードにします。これは面倒なのでもっと合理的な方法はないものでしょうか?

Aベストアンサー

無理みたいですね。

VBエディターの言語は、Shift-JISなどの言語を指定したフォント設定
なので、ハングルと日本語の両方を表示できないらしいです。
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/184455.html

VBAのメニューバーから[ツール]→[オプション]→[エディターの設定]→
[フォント]を韓国語用フォントである[ Malgun Fothic(ハングル) ]など
のように言語の指定をすれば、韓国語の入力はできますが日本語の入力が
できないと思います。
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/1992129.html

日本語をハングルに置換するためのマクロなら、別ファイルなどで対応表
を用意すれば可能だと思います。

未検証ですが、こちら↓などのマクロで可能かもしれません。
http://stabucky.com/wp/archives/2309
http://makoto-watanabe.main.jp/WordVba_replace.html

Q本の読み方について、最近時間があり、昔に買った心理学やらなんやら

本の読み方について、最近時間があり、昔に買った心理学やらなんやら
の本をまた読み直そうと思っています。
実際は色々な本を買って一回は読んだことがありますが、結局の所、話
のネタ程度で終わってしまい。後で内容を忘れがちです。

身に付ければかなり便利な内容のものもあったのですが、すぐに忘れてしまいます。
そこで質問ですが、どのように読めば内容を身に付けられますか。

私的には、やはり朗読かなと思うのですが、、、もっと効率のよい方法が
あれば教えてください。

Aベストアンサー

私はあらゆる分野の本を読む癖があります。
小説は嫌いなのですが、文献が好きなんです。
いろんな情報が一気に入ってくるので、全部のことは覚えてられませんが、何度も読み返したりしているうちに、すっと頭に入るようになりました。

まず、本を熟読する方法には「理解」が必要です。
どれだけ書いてある内容に深く踏み込んで考えたか。というのが後の知識の引き出しに繋がります。
ただ文章を読み流すだけじゃなくて、考えながら読むんです。
1回目の読書は読み流すだけでいいと思いますが、2度目の読書の際は、「どうして?」と疑問を持つ部分を見つけるようにすると、頭に残るようになります。
後は投稿者様が理論派(理系系)か、感情派(文系系)かによるんですが、私は感情派なので、「もし、自分が同じ立場になったら」「もし、この知識を応用するとすれば…」と妄想の中で物語を作ってしまって、自分を主人公にすると知識が入ってきます。
理系系の観点は私には理解できない範疇なのでアドバイスのしようがありません。申し訳ないです。

しかし、考えることによって理解は成立する。ということだけは確かです。
朗読しても、きっと考えなければ頭に残りません。また、考えなければ応用も利かないものになると思います。
考える力は、考えることによってでしか鍛錬できません。
最初は未熟な考え方であっても、謎をひとつ見つけるだけで飛躍することになります。
がんばってください。

私はあらゆる分野の本を読む癖があります。
小説は嫌いなのですが、文献が好きなんです。
いろんな情報が一気に入ってくるので、全部のことは覚えてられませんが、何度も読み返したりしているうちに、すっと頭に入るようになりました。

まず、本を熟読する方法には「理解」が必要です。
どれだけ書いてある内容に深く踏み込んで考えたか。というのが後の知識の引き出しに繋がります。
ただ文章を読み流すだけじゃなくて、考えながら読むんです。
1回目の読書は読み流すだけでいいと思いますが、2度目の読書の際...続きを読む

Q日本語に同化している韓国語由来の単語

背高のっぽののっぽは韓国語由来だということですが、このほかに普段何気なく使っている韓国語由来の単語にはどのようなものがありますか。

Aベストアンサー

最近はあまり使いませんが、昭和のころは独身者のことを「チョンガー」と言いました。
これは、朝鮮の未成年がする髪型の呼称が由来だそうです。

俗に自転車のことを「チャリンコ」と言いますが韓国語のチャジョンゴが語源という説があります。

Q中学生です。ちょっと気になったので、質問させて頂きます。 どこの中学校・学年でも一緒だと思いますが

中学生です。ちょっと気になったので、質問させて頂きます。

どこの中学校・学年でも一緒だと思いますが、私の隣のクラスには『THEきゃぴきゃぴギャル系女子』がいます(笑)

私のクラスにももちろんそういう人はいますが、その子ほど悪い感じではありません。言い方が失礼で申し訳ないですが…^^;
教室から廊下がよく見えるので、その子が遅刻してるのは毎日のことです。
バリバリ校則違反しまくっていて、先生にもタメ口です。
自分のものを取られた時に、「早く返せよ、マジウザイ」と先生に言っていたのを見たことがあります。
そして私が一番気になるのは、集会の時です。
背の順で並ぶのですが、その子がちょうど私の近くで、めちゃくちゃ悪口が聞こえてきます…。
友達はかなり多いようです。
例えば、校歌を歌う時に、音楽の先生が弾き間違えると「ヘタクソ」と言うのはもちろんのこと、先生の悪口のオンパレードです…。
もちろん、その子の嫌いな人の悪口とかも聞こえてきます(´;ω;`)

実は、私、その子から受けていたわけではないんですが、いじめられてた時期があって、悪口とかいじめとか本気で無くしたいと思っていて、自分がされたくないことは絶対にしないようにしています。なので周りもそうなるといいなとずっと思っていました。
私の友達も、今も周りから嫌われてるようで、何度も相談にのってあげましたが、自分の何も出来ないということに情けなくなってしまいました。
でも、もしその場でいじめを見たら注意出来るかと聞かれたら、無理と言ってしまうと思いました。

話がそれましたが、その子のことをここで相談したところで自分じゃ何も出来ないですよね。

それでも、やっぱりもやもやするので回答してくれるととても嬉しいです。
説明下手ですみません。
あと、誤字脱字、カテゴリ間違い等ありましたら申し訳ないです。

回答、宜しくお願いします。

中学生です。ちょっと気になったので、質問させて頂きます。

どこの中学校・学年でも一緒だと思いますが、私の隣のクラスには『THEきゃぴきゃぴギャル系女子』がいます(笑)

私のクラスにももちろんそういう人はいますが、その子ほど悪い感じではありません。言い方が失礼で申し訳ないですが…^^;
教室から廊下がよく見えるので、その子が遅刻してるのは毎日のことです。
バリバリ校則違反しまくっていて、先生にもタメ口です。
自分のものを取られた時に、「早く返せよ、マジウザイ」と先生に言っていたのを見...続きを読む

Aベストアンサー

バットで力一杯殴りなさい。

Q韓国語における漢字由来の単語について

韓国語には元々漢字であったものをハングル表記して使用している単語が多いと聞きましたが、その場合同音異義の単語がかなり多くなると思いますが、実際上混乱はないのでしょうか?

例えば、日本では、
市場、至上、紙上、誌上、私情、詩情、試乗などは皆発音が同じですが、書いた場合はすべて異なる単語であることがわかりますが、韓国語ではこのような同音異義語はすべて同じハングルで表現されてしまうのでしょうか?

Aベストアンサー

同じ「しじょう」でも、ハングルに置き換えた場合、発音も文字(ハングル)も異なります。

ここでは、ハングルを表示できませんが、

http://www.ocn.ne.jp/translation/?tool3

の、「テキスト翻訳」のボックスに「市場、至上、紙上、誌上、私情、詩情、試乗」を貼り付けて、「日韓」に●を付けて「翻訳」させてみて、確認してください。

ただし、異なる漢字で同じハングル表記になるケースもあります。これは日本語に例えれば「行った」が「いった」か「おこなった」か前後の関係で判断できるように、多くの場合は、混乱がないようです。

特に注意を喚起したい場合や、紛らわしい場合は「〇〇(市場)」(〇〇はハングル)のように、カッコで漢字表記を併記するようなケースが、出版物で散見されます。

参考URL:http://www.ocn.ne.jp/translation/?tool3

Q何でもいいので、『え!すごい!おもしろい!』ってなるような話とか発見とかありませんか? 例:128√

何でもいいので、『え!すごい!おもしろい!』ってなるような話とか発見とかありませんか? 例:128√e980を真ん中に線引くとI love youになるとか

Aベストアンサー

面白い、ためになる 裏ワザから

カイロに約30秒間、息を吹きかけると早く暖かくすることができる

消しゴムのカバーの四つの角をはさみでちょっとだけ切っておくと、使ってる途中で消しゴムがちぎれない

カキ氷食べてキーンとなったら、カキ氷の容器をキーンってなってる所に当てるとすぐに治る
(食べる前に、冷水を一口飲むと キーンとならない)

車内が暑いときに片方の窓あけてもう片方のドアを開閉すると一気に涼しくなる

シュークリームを逆さまにして食べると、中のクリームがくぼみに収まり安定して、クリームがこぼれないで食べ終えられる

Q韓国語で活用した形が別の単語になる例

韓国語はまったく解りませんしハングルも読めないので,おかしな点があったらご容赦ください。

英語だと、later, latest という単語は形容詞 late の比較級・最上級という形ですが,それだけの意味でなく別な単語としても扱われます。日本語でも,「上がり」は動詞「上がる」の連用形ではありますが名詞としても独立した意味を持ち,辞書で別な見出し語になっています。

韓国語の場合,活用した形が別の単語として独自の意味で扱われる現象があるようでしたら,例を教えていただきたいと思います。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

動詞「上がる」の活用、 「上がり」(ます に続く)
 名詞「上がり」

 動詞「はたく」の活用、 「はたき」(ます に続く)
 名詞「はたき」(日本の伝統的そうじ道具の名、 「障子のさんを はたき ではたく」等の はたき)

 動詞「行く」の活用、 「行き」(ます に続く)
 名詞「行き」 (「 行き はスムーズに流れたんだけど、 帰り が渋滞しちゃったんだよね。」

 動詞「書く」の活用、 「書き」(ます に続く)
 名詞「書き」 おっと、これはありませんねぇ。しかし、「上書き(うわがき)」というのはありますね。

 こういう非常に法則的なのが韓国語にあるかというと、う~ん、思い浮かびませんねぇ。前記のような、たまたまはありますけどねぇ。ないのか、思いつかないだけなのか・・・。やはり、たまたまのしか頭に浮かびませんねぇ。

 小生のパソコンはハングルを入力すると、フリーズというのでしょうか、止まってしまって大変なことになるのでアルファベットで失礼します。
 「書く・記す」チッタ chis ta(実際の発音は chitta)
 「書くから」チウニカ chis unikka(実際の発音は chiunikka)この単語は変則活用の単語のため sの字母は無視されます。
     → チウニ chis uni(実際の発音は chiuni) chis uni の2文字で表されます。

 「書いた人」チウニ chis un i(実際の発音は chiuni)やはりsは無視されます。 chis un i の3文字で表わされます。

 言語関係にお詳しい質問者様に釈迦に説法ではありますが、日本語の 上がり が動詞の活用でもあり、名詞でもある件についてです。
 上がる agaru の最後の母音 u を取った agar に i を付けると、 arari 上がり(名詞) が出来ます。
 はたくhataku の最後の母音 u を取った hatak に i を付けると、 hataki はたき(名詞) が出来ます。
 歩くaruku の最後の母音 u を取った aruk に i を付けると、 aruki 歩き(名詞) が出来ます。
 動詞を名詞化する時の法則の一つですね。

動詞「上がる」の活用、 「上がり」(ます に続く)
 名詞「上がり」

 動詞「はたく」の活用、 「はたき」(ます に続く)
 名詞「はたき」(日本の伝統的そうじ道具の名、 「障子のさんを はたき ではたく」等の はたき)

 動詞「行く」の活用、 「行き」(ます に続く)
 名詞「行き」 (「 行き はスムーズに流れたんだけど、 帰り が渋滞しちゃったんだよね。」

 動詞「書く」の活用、 「書き」(ます に続く)
 名詞「書き」 おっと、これはありませんねぇ。しかし、...続きを読む

Qどうでもいい事です。三男、みつお。 3番目の、男の子でも、無いのに

どうでもいい事です。三男、みつお。 3番目の、男の子でも、無いのに、みつお。どうして?

Aベストアンサー

その前に2人流産しているとか、幼い時に亡くした子がいるとか。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報