あまりのブームに辟易して、今までハリポタ読まなかったんですが
映画に行く前に読んでおこうか、と軽い気持ちで1巻を買ったら
ハマリにハマってしまい、わずが4日で3巻まで読破してしまいました。

早く続きを読みたいので、4巻の原書を店頭で見つけ、購入しようか
迷っています。
10年前に高校を卒業して以来、英語とはほとんど無縁の生活を
している私にも読める程度の難易度でしょうか?
勿論、辞書は必須でしょうけど、その辞書も簡単なポケット英和辞典
程度で事足りますか?
実際に読んだ事ある方、教えて下さい。

あと、4巻の日本語訳書の方の刊行はいつぐらいの予定なんでしょう?
こちらも教えていただけると大変嬉しいです。
よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する人気のQ&A

A 回答 (3件)

こんにちは。



私は原書全巻持っていますが、1巻の途中で挫折しています。(^^ゞ
まあ根気がないので続いてないだけなんですが。(日本語は読みました。)
やはりポケット辞典よりは中辞典レベルのものをお使いになったほうが
例文などから意味を判断できるのでよろしいかと思います。
でも日本語版を読んでいらっしゃるから、ハリポタ用語(?)はお分かりに
なると思いますので頑張って挑戦されてはいかがですか?

4巻の日本語版については秋以降となっているようです。
参考URLをご覧になってみてください。

参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=210364
    • good
    • 0
この回答へのお礼

御回答ありがとうございます♪
原書を全巻持ってらっしゃるんですか~!すごい!!
私は既に1~3巻まで日本語で読んでしまったのですが、もう一度
原書で読んでみたらリーディングの勉強になっていいかもしれないなぁ
なんて思ってます。
でもポケット辞書ではやはり無理みたいですね。
主に通勤途中に読むことになると思うので分厚い辞書を持ち歩くのは
辛いんですが…なんとか辞書なしで読めるところまで読んでみようかな。
4巻の情報もありがとうございました♪

お礼日時:2002/02/08 09:12

こんにちは。



4日で3巻まで読破とはすごいですね!
私もちょうど4巻を読み始めたところです。
以前読んだ洋書に比べると非常に理解し易いので、これはおそらく子供向け、子供にも理解出来るような書き方なんだろうな・・と勝手に解釈していました。
辞書は必須です。でも、リーディングのトレーニングにもなるし、ボキャブラリーもすごく増えると思いますよ。
私個人的には、新しい言いまわし等が覚えられるという点でも楽しんでいます。それに、話の先を知りたい!という思う気持ちが強いので、今のところ挫折せずに頑張ってます。でも・・・4巻ってすごいページ数ですよね(^_^;
私の読み方のコツとしては、正しい方法とは言えませんが、解らない単語にぶつかってもいちいち辞書を引かない事にしています。これをやっていると何時までたっても先に進まないので、、文脈から意味が解る事もありますし、ある程度読んでからまとめて辞書を引いてチェックしたりしています。
4巻の日本語訳版ですが、静山社さんのコメントを見るかぎりでは《2002年の秋》を予定しているようですよ。

参考URL:http://www.harrypotterfan.net/welcome.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

御回答ありがとうございます♪
私も静山社さんのHP除いて2002年の秋発行だということを知り、
とても秋まで待てない~~、と嘆いてしまいました。
これはやはり原書にチャレンジするしかないな、と購入する決意を
しました。
一応児童書ということで、私にも少しは理解できるかな…?と期待しつつ
頑張って読んでみますね。

お礼日時:2002/02/08 09:06

こんにちわ。

私もハリポタの原書読みました(一応ですが)
私の場合は、たまたま外国の知人が面白いと薦めてくれたのがハリポタでした。
まだブームが来る前だったので、洋書を手に入れて読みましたが、英語の疎い方なので苦労しました。辞書は必須ですが、私の場合はポケットではなくちゃんとした辞書?で読みました。ですが、何回も読む事によって解ってくると思いますがまだ単語の多い辞書の方が良いかもしれません。
後は、THESAURUS(類語事典)のようなものもあれば、比較的読みやすくなると思います。

4巻の日本語訳書の発売ですが、私が調べた結果では判りませんでした。
お役に立てずすみません。代わりに出版社のサイトを載せておきます。
努力と根性で頑張って下さい。 それでは・・・
    • good
    • 0
この回答へのお礼

御回答ありがとうございます♪
やはりポケット辞書程度ではちょっと無理かなぁ?
特にハグリッドは『なまり』が多いキャラクターですよね?
彼の言葉を日本語に訳して理解するのが一番大変なのかなぁ、って
思ってます。
わざわざ出版社のサイトまで載せていただいて、ありがとうございました。

お礼日時:2002/02/07 22:58

このQ&Aに関連する最新のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ