プロが教えるわが家の防犯対策術!

拠出ってネットの辞書で検索してもでてきません。どういう意味でしょうか?

A 回答 (6件)

そんなはずはないでしょうと思ってネット辞書を調べましたが、すべての辞書にありましたよ。


ただし、見出しは「醵出」です。

漢字は「醵出」と書くのが本来です。なんらかの一定の目的のために金品を出し合うという意味ですね。「醵」という字がそもそも「金品を出し合って皆で飲食」するという意味があります。

では、辞書に御も載っていないのに、一般的にはなぜ「拠」と書くのか。それは国が定めた常用漢字ではないからです。教育はもちろんマスコミでも、原則としては常用漢字しか使いません。そこで、常用漢字ではない字は仮名で書くか他の字を代用することになります。この場合は、音から「拠」をあてたものと思われます。しかし「拠」は、「根拠」という語でもわかるように「よりかかる」という意味です。「拠りかかって出す」ではさっぱりわかりませんね。無意味なのです。
他にも「義捐金」→「義援金」なんてのありますね。これなどは意味はなんとか通るのでまだいいほうです。

常用漢字は、意味が通じなくなるという非常に悪い点があるのですが、教育上は簡素になって底上げには役立っています。「醵」なんてレベルの字を書けるようにするのは大変ですからね。なれるよりほかありません。

参考URL:http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%AD …
    • good
    • 4

なるほど。

それでネット辞書では出てこなかったんですね。
自分が用いたのは電子辞書で、広辞苑の第五版が入っています。
確かに記述がないのは不親切ですが、古い電子辞書なのでデータが簡略化されているのでしょうか。
短いので以下に全文載せますね。

きょ-しゅつ【醵出・拠出】
 ある目的のために金品を出しあうこと。
 「基金の一部を-する」
    • good
    • 5
    • good
    • 1

#2です。


今『広辞苑』第一版を見たところ、

きょ-しゅつ【醵出】 金品を出しあうこと。

とありました。
「拠出」はどこを見てもありません。
    • good
    • 0

正しくは「醵出」です。


「拠出」は「醵」が当用漢字にないためこしらえられた(むちゃくちゃな)書き替えです。
もし#1さんの回答に引かれた『広辞苑』が「拠出」を見出しにして、そのことに触れていないとすれば、妥当ではありません。
    • good
    • 0

今見てみたところ、gooでの国語辞典では出てきませんでした。


不思議ですね。
広辞苑には「ある目的のために金品を出し合うこと」とあります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!