アニメソングで、トトロの「さんぽ」の英語版が入ったCDを探しています。
あちこち調べていますが、なかなか見つかりません。
どなたか上記CDについてご存知の方、レコード番号やレコード会社など、購入の手がかりになる情報をお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

 abctrainさんのお探しのものと、全く同じ唄かどうかは判りませんが、現在、比較的入手し易そうなCDが1つあるようです。



ハッピー・チャイルド!英語でうたおう
価格: ¥3,000
ビクターエンタテインメント - ASIN: B00005GW49

 子供向けのCDでアニメや童謡の唄がいっぱい入った3枚組みCDです。
ネットでも買えそうです。アマゾンでは4~14日以内発送になっていました。

 まったく同じ物をご希望であれば、基礎英語リスナーの為のページ「キソネット」で質問されてはいかがでしょうか?
 リンクフリーとかかれていませんで、ご自分でキソネットで検索をかけてみてください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

psssさん、貴重な情報をありがとうございます。
このCD、楽しそうですね!
このCDに収録されている「さんぽ」がわたしの探している訳詞のものなのかどうかは分かりませんが、それでもこれだけたくさん入っていれば、聴いているだけでけっこう楽しいと思います。
参考にさせていただきます。
# このCDをある大手のサーチエンジンで検索したら、「生産中止」ということになっていたのですが、購入できそうですね。

それから、NHKの方にも質問文を送信しておきました。
ありがとうございました。

お礼日時:2002/02/10 17:27

ひとつの可能性として。


ご参考までに。

[となりのトトロ 英語版]
http://www.kunichide.com/cargo/gb-1.htm
http://www.kunichide.com/index.htm


でも、一番確実なのは、NHKに電話で問い合わせしてしまうことかも。
(またはテキストの編集部に。それを使用するのに許諾を得ているはずなので資料があると思います)
何度か番組内容等のことで問い合わせしたことありますが、いずれも親切に教えてくださいました
    • good
    • 0
この回答へのお礼

gazeruさん、貴重な情報をありがとうございます!
ビデオテープは考えていませんでした!
一つの方法として参考にさせていただきます。
NHKには、現在インターネットで問い合わせていますが、回答がなければ電話で問い合わせようと思います。

お礼日時:2002/02/10 17:45

・その唄の存在はどうしてお知りになりましたか?


・CD化されているのは間違いないですか?

 ヒントになりますので、補足願います。

 ちなみに、昔あった「GATHERING」という宮崎アニメの英語カバーのCDには、「となりのトトロ」と「まいご」しか収録されていませんでした。
TOKUMA JAPAN TKCA-30301

この回答への補足

説明不足ですみませんでした。
これは昨年12月に、NHKの「基礎英語1」で放送されたのを聴いて知りました。
CD化されているかどうかは不確かですが、人気のアニメソングなので、なんとなく在りそうな気がしているだけです。
因みに同番組のテキストによると、訳詞Severin Browneとなっています。

補足日時:2002/02/10 07:59
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語版ウィキペディアが翻訳できません

以前は英語版のウィキペディアも、翻訳サイトを使って読むことができたのですが
去年の末頃から、翻訳サイトで翻訳しようとすると
「インターネットサイト~を開けません。操作は中断されました」と表示されてしまいます。
そして「ページを表示できません」の画面に移行してしまいます。
ニフティ翻訳でもグーグル翻訳でもヤフー翻訳でも同様です。
でも、以前は問題なく翻訳できたんです。一体何がいけないんでしょうか?
みなさんはどうですか?また、英語版ウィキペディアを翻訳して読むためには
どうすれば良いのでしょうか?どうかご回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

英語版ウィキペディア("ttp://en.wikipedia.org/")側が、"JavaScript"で翻訳出来ないようにしています。

Internet Explorerをご使用なら、[ツール]⇒[インターネットオプション]⇒[セキュリティ]タブの『インターネット』を選択し、下の[レベルのカスタマイズ]をクリックします。『セキュリティの設定』ダイアログが開きますから、

□スクリプト
 ・・・・
 □アクティブ スクリプト
  ○ダイアログを表示する
  ○無効にする
  ○有効にする
 ・・・・

が『○有効にする』になっていると思いますので、『○ダイアログを表示する』か『○無効にする』にチェックを入れて[OK]をクリック⇒『このゾーンに設定されているセキュリティのレベルを変更しますか?』に対し[はい(Y)]をクリック。
(『○ダイアログを表示する』にチェックを入れた場合には、翻訳しようとすると、何回も『スクリプトは通常、安全です。スクリプトを実行できるようにしますか?』というメッセージが表示されますが、その都度[いいえ(N)]を選択してください。)

『Excite翻訳による英語版ウィキぺディアのトップページ』(上記の設定後なら、翻訳できるはずです。)
http://www.excite-webtl.jp/world/english/web/?wb_url=http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page&wb_lp=ENJA

『Google翻訳による英語版ウィキペディアのトップページ』(同上)
http://translate.google.co.jp/translate?u=http%3A%2F%2Fen.wikipedia.org%2Fwiki%2FMain_Page&hl=ja&ie=UTF-8&sl=en&tl=ja

参考URL:http://www.excite-webtl.jp/world/english/web/?wb_url=http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page&wb_lp=ENJA

英語版ウィキペディア("ttp://en.wikipedia.org/")側が、"JavaScript"で翻訳出来ないようにしています。

Internet Explorerをご使用なら、[ツール]⇒[インターネットオプション]⇒[セキュリティ]タブの『インターネット』を選択し、下の[レベルのカスタマイズ]をクリックします。『セキュリティの設定』ダイアログが開きますから、

□スクリプト
 ・・・・
 □アクティブ スクリプト
  ○ダイアログを表示する
  ○無効にする
  ○有効にする
 ・・・・

が『○有効にする』になっていると思いま...続きを読む

Qトトロのさんぽ どうして違うのですか

ジブリの「ナウシカ」~「もののけ姫」まですべての主題歌が入っているCDを購入しました。
その後トトロを久しぶりに見たのですが、オープニングの曲、「さんぽ」が明らかに違うのは何故でしょうか。
CD収録の方は、井上あずみさん(でしたっけ?)と子供のコーラスで構成されているのに、映画の方は井上さんだけです。多少曲のアレンジそのものも違うようです。

この理由をご存知の方いらしたら、教えてください。
もちろん、暇なときで結構です。

Aベストアンサー

こんばんは。そのCDにはいっているのは合唱付きのほうでしょう。映画では確かに井上さんのみのほうですが、トトロのサウンドトラックには両方はいっています。なぜそっちが収録されたのかはわかりませんが、パターンは最初から元々2つあった訳です。トトロのサントラを聞く機会があれば一度聞いてみては?

Q「(買うのを)やめる」と「よろしくお願いします」を英語で言うと?

レジにまで持って行ったけれど、
「やっぱり買うのをやめる。」
を英語で言うには何と言ったらいいのでしょうか?


また、子供を託児所に預けて、部屋を出る際に
スタッフに「よろしくお願いします」等
声をかける場合、なんと英語で言えばいいのしょうか?

Aベストアンサー

I'll cancel it.
Can I cancel it?
May I ..
Could I ....

よろしくお願いしますは
Thanks for your help.

QアニメソングCDベスト盤を探してます

最近昔のアニメソングが急に聞きたくなったので色々なアニメ主題歌が入っているベスト盤みたいなCDを探してます。年代は80年代くらいの物で何かお薦めのCDなどあったら教えて下さい。お願い致します。

Aベストアンサー

テレビまんが主題歌のあゆみ シリーズもけっこうお勧めです。
バージョンが新しくなるにつれ、頭につく「続」の数が増えていきます。

私のおすすめのバージョンは「続々々 テレビまんが主題歌のあゆみ」です。曲目は以下の通りです。長いです。
1. 「宇宙魔神ダイケンゴー」~宇宙魔神ダイケンゴーの歌
2. 「科学忍者隊ガッチャマン2」~われらガッチャマン
3. 「まんがこども文庫」~よんでいる
4. 「宝島」~宝島
5. 「ピンク・レディー物語 栄光の天使たち」~星から来た二人
6. 「キャプテンフューチャー」~夢の舟乗り
7. 「赤毛のアン」~きこえるかしら
8. 「花の子ルンルン」~花の子ルンルン
9. 「サイボーグ009」~誰がために
10. 「未来ロボ ダルタニアス」~ダルタニアスの歌
11. 「ドラえもん」~ドラえもんのうた
12. 「くじらのホセフィーナ」~くじらのホセフィーナ
13. 「ザ・ウルトラマン」~ザ・ウルトラマン
14. 「コラルの探険」~3人のうた
15. 「新巨人の星2」~心に汗を
16. 「円卓の騎士物語 燃えろアーサー」~希望よそれは
17. 「ガッチャマンファイター」~ガッチャマンファイター
18. 「森の陽気な小人たち ベルフィーとリルビット」~森へおいでよ
19. 「メーテルリンクの青い鳥 チルチル・ミチルの冒険旅行」~幸せのバビラトラリラ
20. 「魔法少女ララベル」~ハローララベル
21. 「宇宙大帝ゴッドシグマ」~がんばれ!宇宙の戦士
22. 「ムーの白鯨」~ムーへ飛べ
23. 「燃えろアーサー白馬の王子」~おれはアーサー
24. 「がんばれゴンベ」~がんばれゴンベ
25. 「がんばれ元気」~風になれ!

ディスク:2
1. 「怪物くん」~ユカイ ツーカイ 怪物くん
2. 「とんでも戦士ムテキング」~ローラーヒーロー・ムテキング
3. 「おじゃまんが山田くん」~おじゃまんが山田くん
4. 「百獣王ゴライオン」~斗え!ゴライオン
5. 「ハロー!サンディベル」~ハロー!サンディベル
6. 「名犬ジョリィ」~走れ!ジョリィ
7. 「Dr.スランプ アラレちゃん」~ワイワイワールド
8. 「タイガーマスク二世」~タイガーマスク二世
9. 「忍者ハットリくん」~忍者ハットリくん
10. 「ダッシュ勝平」~見たいもの見たい
11. 「あさりちゃん」~あの子はあさりちゃん
12. 「機甲艦隊ダイラガー・フィフティーン」~銀河の青春
13. 「ゲームセンターあらし」~ゲームセンターあらし
14. 「ドン・ドラキュラ」~パラダイス・ドラキュラ
15. 「科学救助隊テクノボイジャー」~テクノボイジャー
16. 「Theかぼちゃワイン」~Lはラヴリー
17. 「わが青春のアルカディア無限軌道SSX」~おれたちの船出
18. 「フクちゃん」~ぼく,フクちゃんだい!
19. 「未来警察ウラシマン」~ミッドナイト・サブマリン
20. 「キャプテン」~君は何かができる
21. 「愛してナイト」~恋は突然
22. 「光速電神アルベガス」~光速電神アルベガス
23. 「キン肉マン」~キン肉マンGo Fight!
24. 「ミームいろいろ夢の旅」~ポケット宇宙
25. 「パーマン」~きてよパーマン


「みんなのテレビ・ジェネレーション アニメ歌年鑑」シリーズもお世話になっています。
チョイスが毎年ごとなので、その年のメジャーどころはきっちり抑えられていて、ほしい曲が必ず入っているシリーズだと思います。

テレビまんが主題歌のあゆみ シリーズもけっこうお勧めです。
バージョンが新しくなるにつれ、頭につく「続」の数が増えていきます。

私のおすすめのバージョンは「続々々 テレビまんが主題歌のあゆみ」です。曲目は以下の通りです。長いです。
1. 「宇宙魔神ダイケンゴー」~宇宙魔神ダイケンゴーの歌
2. 「科学忍者隊ガッチャマン2」~われらガッチャマン
3. 「まんがこども文庫」~よんでいる
4. 「宝島」~宝島
5. 「ピンク・レディー物語 栄光の天使たち」~星から来た二人
6. 「キャプテンフューチャ...続きを読む

Q部活:世界史に関してのプレゼン(英語で)の面白いテーマ

私は国際交流部に所属しているのですが、週に1回、順番にプレゼンを行う(英語で)という事をやっています。テーマに関しては自由で、音楽を聴いてディクテーションしてみようとか、英語クイズなど様々です。(資料は自分で作ったりどこかから取ったりです)
自分は前回、「英語の起源」というテーマで、調べていくと世界史で習ったことと絡むことが多い(というより結構モロに)とわかったので、ノルマン人が~百年戦争で敵対したせいで~といった感じで、習う知識も含めつつプレゼンをしました。(特に参加型の活動ではなく講義のような形式でした)

そこで今回もできれば世界史に絡めてプレゼンをやってみようかと思っているのですが、何か面白いテーマはないでしょうか?(参考となりそうなサイトなどもあれば)
できれば習っている範囲でやりたいので16Cくらいまでが主軸となる話がいいですね。またあまり難しい話も分かりづらくなりそうなので・・・。

ではよろしくお願いします。

Aベストアンサー

とりあえずウィキペディアで概観を眺めてみては?
今回は英語の起源というわけではないんですよね?
テーマが漠然としていて、わかりませんし・・・。

ご存じでしたら蛇足ですが、英語サイトがある場合は左側のEnlgishをクリックすると飛べます。
日本語と違う内容が書いてあったりします。
ただし内容を丸写ししたり、確認なしに引用すると間違いがある可能性がありますので(米国で複数の学生がテストで同じ間違いをして、調べたら原因はウィキペディアの記述だったというニュースがあった)、別途確認が必要です。

参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%A5%BF%E6%B4%8B%E5%8F%B2

Qアニメ版CLANNADのサントラCDを探しています!

アニメ版CLANNADで使用された音楽が収録されたサントラCDを探しています!

『CLANNAD Original SoundTrack』という商品を検索していてヒットしたのですが、
こちらのCDの商品説明には、ゲーム中に使用されたBGM全45曲と、
新たに「メグメル ~cockool mix~」フルコーラスバージョン、未使用曲2曲を収録と
書かれているのみで、この文章から判断すると、PS2やPSPなどのゲームソフトのBGMを
収録したもので、アニメ版の曲とは異なるような気がします。

確認の為に、試聴できそうなサイトを探し回ったのですが、曲目一覧のみで
試聴出来るサイトを見つける事が出来ませんでした。
そのために、こちらのCDを所持していて、アニメ版の使用曲と比較できる方に
教えて頂きたいと思います。

(1)アニメ版の使用曲は、『CLANNAD Original SoundTrack』のCDを購入すればOKなのか?
(2)もし、ゲームでの使用曲を集めたもので、アニメ版とは異なる場合、アニメ版での使用曲を
   収録したサントラCDは発売されているのか?
   (初回限定版のDVDのおまけとして付属している、抽選でプレゼントされていた・・・など)
(3)個人的な質問ですが、アニメ版でのバスケットでの試合で使用された、ダンス・トランス系の
   カッコイイ曲が気に入ったのですが、こちらの曲は収録されているのでしょうか?

自分では検索していても限界がありますので、ご存知の方はご教授願います。
どうぞ宜しくお願い致します(^^)

アニメ版CLANNADで使用された音楽が収録されたサントラCDを探しています!

『CLANNAD Original SoundTrack』という商品を検索していてヒットしたのですが、
こちらのCDの商品説明には、ゲーム中に使用されたBGM全45曲と、
新たに「メグメル ~cockool mix~」フルコーラスバージョン、未使用曲2曲を収録と
書かれているのみで、この文章から判断すると、PS2やPSPなどのゲームソフトのBGMを
収録したもので、アニメ版の曲とは異なるような気がします。

確認の為に、試聴できそうなサイトを...続きを読む

Aベストアンサー

さらに追記
14~17話抜けてるけどここのページがいいわ
http://d.hatena.ne.jp/cloverleaf24/20080715/clannadbgm24
http://d.hatena.ne.jp/cloverleaf24/20080328/clannadbgm23

(3)は、CLANNAD remix album"-memento-" の 同じ高みへ

Q英語でプレゼン

英語でプレゼン

ネイティブの前で英語でプレゼンをしなければなりません。それでプレゼンの最初に

「私の拙い英語でのプレゼンをご容赦下さい」
とか
「聞きにくい英語ですみませんが、宜しくお願いします」

などのような内容を付け加えたいのですが英語でどのようにいったら良いでしょうか。
このような発言から始めるとプレゼンの内容そのものが低く見られてしまいそうな気がしますが、
その辺はある程度寛大な方々を対象にしてのプレゼンですので大丈夫かと思っています。

Aベストアンサー

#1さんのおっしゃるとおりですが、プレゼンの最後に一言付け加えても良いと思います。

最初にこれを言うと、あなたも緊張するかもわかりませんから・・

例えば「私の日本語訛りの英語をお聞きいただいた有難うごさいましたとか・・」簡単に一言、

Thank you for listening to my speach/presentaton with Japanese accent.

そのような事はいわずも、聴衆はわかっていますが、好感をもって受け取ってくれる可能性や、スマイルを誘うかもしれません。

以上ご参考になれば

QアニメソングのCD

古いアニメソングが入ったCDを探しています。古いと言っても昭和40年代後半から50年あたりのものです。ご存知の方いらっしゃったら教えてください。お願いします。

Aベストアンサー

コロムビアの「テレビまんが主題歌のあゆみ」シリーズはいかがでしょうか?
各2枚組で、続、続々、続々々・・・とたくさん出ています。
エンディングも「テレビまんが懐かしのB面コレクション」シリーズでバッチリ(死語)ですよ。

参考URL:http://musicfinder.yahoo.co.jp/shop?d=c&cf=10&id=56cc1391

Q英語のリスニング

英語のリスニング

高校二年生です。英語のリスニングが全くできません。
言っていること(発音)は理解できるのですが、どのようなことを言っているのかがわかりません。
調べてみたところ、「そのまま英語で理解する」ならしいですが、いざリスニングをして英語で理解しようとしても、まったくわかりません。
英語は得意教科でありたいので、リスニングで落としたくないです。
何かいい方法(できればお金はかけない)はありますか?

Aベストアンサー

英語で聞こえてきたのを、そのままに聞こえてきたままに自分の口から、音に出して言う。意味が分かろうが分からまいが関係なしに。字に書かれたものを見たらダメ。一日に30分で十分。3ヵ月もすれば、なんとなく意味が分かってきます。半年もすれば、英語圏への旅行でも問題なし程度の理解力に。
そのうちに、読みたい、書きたいという欲望も沸いてくるので、そこで初めて書物です。次に、すべての言葉のベースはその国の文化・習慣・歴史などの延長なので、な日本語で。最後に人に見せても恥ずかしくない文章を書くために、文法となります。

あなたが、日本語を習得した方法と同じ方法です。すべての外国語も同じ要領です。まさか、赤ちゃん時代に、母親の言うことを、辞書や参考書を基に理解したり、お金をかけたこともないと思いますが。

外国語なんて、相手の言ってることが理解できる、自分の意志を伝えられる、小説を読んで楽しめる程度であれば、物凄く簡単で、どんな大バカ、大アホでも半年ほどでお金をかけずに、習得はできます。金儲け主義の出版社の犠牲にならないように。

Qアニメ版げんしけんで斑目が言ってる「鉄雄の真似」とは?

アニメ版げんしけんのコミックフェスティバル?の回で、斑目が手を痛めているときに「今、鉄雄の真似するの忘れたしな」と言っているシーンがあります。
この「鉄雄の真似」とは何のことを指しているのでしょうか。AKIRAの鉄雄のことだと思うのですが……。

Aベストアンサー

はい、AKIRAの鉄雄の事に相違ありません。

鉄雄は衛星兵器(レーザー砲を搭載)の攻撃で右腕を失い、超能力でメカや金属片を集結させて腕を、”再生”します。 
後に超能力が拡大しすぎて、腕が異常に膨れ上がり内臓のかたまりのように変形します。このとき激痛を伴うので斑目の言った鉄雄の真似というのは、腕を押えて「うおおおおっ。」とうめくことのようです。


人気Q&Aランキング