アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

あるネーミングをするのにイタリア語で
付けたいと思っていますが、ド素人のため
辞書を引いてもイマイチよくわからず
困っています。

・かわいい子供たち
・親バカ
・ウチの子は世界一

など、ポイントは子供を愛しいと思っている
表現です。
上記以外にも何かありましたら、
ご回答お願いします!

A 回答 (4件)

かわいい子供たちについて。


直訳ですとBAMBINI CARINIですが、#3の方もふれていますがイタリアで親が子供にむかって「かわいいXXXちゃん!」と呼ぶときに使うときの呼びかけがあります。

PICCINIピッチーニ(小さいもの)
PICCININIピッチニーニ(小さいもの)
PICCOLETTIピッコレッティ(小さいもの)
CUCCIOLOTTIクッチョロッティ(仔犬ちゃん)
CUCCIOLETTIクッチョレッティ(仔犬ちゃん)
CICCI(CICCIA/CICCIO)チッチ(チッチャ(女性形)/チッチョ(男性形)(おでぶちゃんという意味ですがすそうでなくても皆使ってます。)
CICCINI(チッチーニ)(ちっちゃなおでぶちゃん)

上に書いた「I」で終わる単語は皆複数形なので「・・達」という意味になります。参考までに、最後の「I」のところを「A」にすれば女の子(単数)に、「0」にすれば男の子(単数)に対してになります。
ちなみにうちの子(女)にはPICCINIAピッチーナ、CICCIAチッチャ,CICCINAチッチーナをよく使ってます。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

読みの分からない私にはとても分かりやすくて
参考になりました♪
とてもカワイイ単語ですね。
お嬢様の事そう呼んでるなんて素敵☆

ありがとうございました。

お礼日時:2006/05/14 18:18

「子供」を直訳すると、子供さんが、一人なのか複数なのか、息子さんなのか娘さんなのかで、変わってきちゃいますね。


うちの子(=息子さん一人)は世界一、なら
nostro figlio e` il migliore del mondo.
ですが、「うちの子は世界一素敵な子です」っていう、いかにもな文章になっちゃいます。文章よりももっと名詞っぽくしたほうがいいんですよね。親ばかも、子供に対する説明でなく、親を形容することになっちゃいますから、「かわいい子供たち」の線で考えるのがいちばんだと思います。
No.2のかたのような表現の他、il nostro tesoro(うちの宝物) il nostro carissimo figlio(愛しいうちの子) などなど。
figlio(息子)の他、bambino、bimbo、piccolino、piccino、などが子供、おちびちゃん(すべて男性単数です)なども使えます。
雰囲気を変えると、「うちのかわいい怪獣ちゃん」=il nostro mostricciattolo みたいな表現もあります。
うちの子、をわたしは「わたしたち(夫婦)の子」と訳しましたが、これを「わたしの子」とするならまた変わります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

そうなんですよ~。
辞書で単数・複数・男性・女性とあって
訳が分からなくなっていました。
名詞的な表現を希望していたので、
その意味でも助かりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2006/05/14 18:14

"piccolo iddio, amore mio" .... 蝶々夫人の中で、わが子をこう呼んでいます。

直訳すれば「小さな神、私の愛」...たいてい「かわいい坊や」と訳されています。
複数なら"piccoli iddii, amori miei"

"bravi angioletti"「お利口な小天使達」...こんな表現もすることありますね。
    • good
    • 1

かわいい子どもたち………amorini



親バカ………padre madre

うちの子は世界一………il miei banbino e buonissimo in tutto il mond.
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!