アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

今度、相撲観戦に行くのですが、
案内所の正しい読み方がわかりません・・・教えて下さい。
参考にサイトでもいいです。宜しくお願い致します。

・高砂家  ←
・紀の国家 ←きのくにけ
・大和家  ←やまとけ
・吉可和  ←
・みの久  ←みのひさ
・中橋家  ←なかばしけ?
・和歌島  ←わかしま
・上州家  ←じょうしゅうけ
・西川家  ←にしかわけ
・三河屋  ←みかわや
・上庄   ←
・四ッ万  ←
・武蔵屋  ←むさしや
・白豊   ←
・長谷川家 ←
・河平   ←かわひら
・藤しま家 ←ふじしまけ 
・伊勢福  ←いせふく
・堅川   ←
・林家   ←はやしや

あっているでしょうか?

A 回答 (1件)

恐らくですが「家」と付いてるお茶屋は(昔は案内所と呼ばずこう呼んでいました)ラーメンの「家系」と同じで「~や」と呼ぶのではないでしょうか?


それからすると
・高砂家  ←たかさごや
・紀の国家 ←きのくにや
・大和家  ←やまとや
・吉可和  ←よしかわ
・みの久  ←みのひさ(あるいは「みのきゅう」)
・中橋家  ←なかはしや
・和歌島  ←わかしま
・上州家  ←じょうしゅうや
・西川家  ←にしかわや
・三河屋  ←みかわや
・上庄   ←かみしょう(あるいは「うえ(わ)しょう」)
・四ッ万  ←よつまん
・武蔵屋  ←むさしや
・白豊   ←はくほう
・長谷川家 ← はせがわや
・河平   ←かわひら
・藤しま家 ←ふじしまや 
・伊勢福  ←いせふく
・堅川   ←かしかわ
・林家   ←はやしや

でしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

たしかに、「~や」と言われればそのような気がします。

あとは実際に行ってみて確かめたいと思います。
有難うございましたっ!

お礼日時:2006/05/17 19:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!