次の言葉意味は大体判るのですが短くて上手く日本語に訳すならどう書いたら良いのでしょうか、宜しくお願いします。 職・責・懇は文字化けするので繁体字にしました
尽職尽責(jin zhi jin ze)努力工作(nu li gong zuo )勤勤懇懇(qin qin ken ken )

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

文字でイメージできる単語をいざ文章の中に上手く生かすのって難しいですよね・・・。

私なりの解釈ですが・・・

尽職尽責(jin zhi jin ze)・・・職責を果たす。

努力工作(nu li gong zuo )・・・仕事に励む。

勤勤懇懇(qin qin ken ken )・・・勤勉誠実(献身的)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

アドバイス有難うございます、色々思い浮かぶのですがこれだと言う言葉が見つからず悩んでいます。

お礼日時:2006/05/18 16:23

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q中国語会話について

中国語会話についておしえてください。
私は、仕事で使う可能性があること、趣味の中国旅行を考え中国語会話を習っています。 多少やっていない時期がありましたが、約3年目です。
しかし、まだ、ほとんど会話できることができません。
 「私は~です、私は~がほしい、~はいくらですか?、~ありますか?」
がわかっている単語を変え会話できる程度です。
ただし、単語はほとんど覚えておらず会話できる量が少ないです。

おそらくこれ以上10年など続けても片言の中国語会話まで上達できないと考えております。
ここ3年を向かえ、一つの区切りをつけたいと考えました。

目標として、中国旅行で片言の会話程度までやりたいのですが、
一般に中国語会話の勉強をしてここまでできる人ってどの程度いるのでしょうか? (実際には中国会話をはじめあきらめた人や私のように課会話ができないにもかかわらず数年も勉強を続けている人がほとんどだと思います。)
特に会話ができるかたや、現在中国語勉強中のかたの意見が聞ければ助かります。

たとえば、中学からほとんどの人が高校まで6年英語は習いますが、
日本で一般に英語が片言で話せる人は5%程度とか非常に少ないと思います。(会社の中ではもっと多いですが・・・)
よろしくお願いいたします。

以上

中国語会話についておしえてください。
私は、仕事で使う可能性があること、趣味の中国旅行を考え中国語会話を習っています。 多少やっていない時期がありましたが、約3年目です。
しかし、まだ、ほとんど会話できることができません。
 「私は~です、私は~がほしい、~はいくらですか?、~ありますか?」
がわかっている単語を変え会話できる程度です。
ただし、単語はほとんど覚えておらず会話できる量が少ないです。

おそらくこれ以上10年など続けても片言の中国語会話まで上達できないと考え...続きを読む

Aベストアンサー

No1です。お礼拝見しました。

語学には確かに個人差があり、上達の速い人もいればゆっくりな人が
いるのは事実です。でも言葉は所詮人間が作り出したものなのですから
誰でも出来るようになるというのが持論です。

質問者さんは既に個人差は10倍も100倍もあるとおっしゃられていますが
果たしてそれだけ練習していますか?
100倍とまで言わなくても、どんどん話せるようになる人はそれなりに
練習していますよ。
私の場合ですが週3時間の会話レッスンと週1本の作文、読書やリスニングなど
自己学習もやっていますがそれでも少ないと思っています。
不定期で週1~2時間ではやはり足りないと思います。 
サークル全体のスキルも底上げする必要がありますね。
サークルでなく、一度本格的にどなたかに習われるとか、通信教育を
受けるとかでも良いかもしれません。
学習システムを変えることで「今までの3年間はなんだったの」と
思うほど必ず上達します。

個人差だ、素質だと決めつけるのは出来る限りの努力をしてみて
からでも遅くはないと思います。
必死でやればたった1年でだってかなり会話が上達すると思います。

ただご質問やお礼を拝見する限り、もう中国語学習に対する興味を
失われてしまったのかなとも思います。
まずはご自身、やりたいのかやりたくないのか、思うように上達しない
ご自分に嫌気がさしたのか、そのあたりをはっきりさせることが
先決のように思います。

No1です。お礼拝見しました。

語学には確かに個人差があり、上達の速い人もいればゆっくりな人が
いるのは事実です。でも言葉は所詮人間が作り出したものなのですから
誰でも出来るようになるというのが持論です。

質問者さんは既に個人差は10倍も100倍もあるとおっしゃられていますが
果たしてそれだけ練習していますか?
100倍とまで言わなくても、どんどん話せるようになる人はそれなりに
練習していますよ。
私の場合ですが週3時間の会話レッスンと週1本の作文、読書やリスニングなど
...続きを読む

Q中国語の辞書ではなぜ1語の日本語ずばりの言葉があるのに違う2語の言葉がのつているのか

1.誉めるという意味を調べたいとき
誉という同じ語があるのに日中辞書には称賛とか2語の違うことばがわざわざのつているそして誉はない、誉だけでも同じような意味があるようだがはだめなのか
2.日中辞書にはほとんど2語の言葉しか使えないみたいな雰意気があるけど、たとえば、1語は形容詞で、動詞は、2語以上みたいな体系的な決まりがあるのか、
3.称賛の賛にもおなじような意味があるようだけれども賛だけでは
だめなのかなぜ1ごではだめなのか
4.日本語1語で同じ意味のことばもいくらかあるようだけれど、2語以上の別な語を必ず使わないといけないのは概算でいいのですが何割ぐらいか
5.日本語と中国語で(主に2語以上)同じごで使えるのは、は概算でいいのですが同字全体の何割ぐらいかどうか教えてください

Aベストアンサー

専門家ではないですが、おそらく

中国語には日本語と比較して同音異義語が多い。
日本語の「ほめる」には「誉める」という意味しかないが、中国語の「yu4」には数多くの漢字があり、「yu4」と一言いっただけでは何も伝わらず、前後に別の漢字を組み合わせない(例:称誉)と「ほめる」の意味に確定できないということではないでしょうか?

Q中国語会話習得(難易度について)

中国語会話習得で難易度について教えて下さい。
私は、30後半の年齢です。顧客が中国進出して今後中国進出先のローカル社員と会話する必要などありえ中国語の勉強を始めました。
社内研修で中国語会話の勉強を1年ほどしているのですが、まったく会話できません。
例「トイレどこ?」「これください」「すみません~いってください」がいえる程度です。
このペースでは、10年たっても会話ができるまでいたらなさそうです。
中国語会話で道を聞いたり相手と自己紹介+α程度できるにはどの程度の能力と勉強時間が必要でしょうか?

実は、私は能力の差が全てだと思っています。同じ社内研修なかまで半年で上記レベルの会話ができる人が2名ほどおり卒業しました。(他はやる気なく研修をすぐやめてしまい私以外だれもいません)

私の国語能力や記憶力の低さは相当なもので偏差値真ん中の高校で国語は赤点をとったこともあるぐらいです。特に記憶力の低さはうまく説明できませんが相当なものです。(日本語の)漢字などすぐに書けといわれてもおそらく50文字ぐらいしか知っていないと思います。
こんな人間がどうして会社で仕事できているのか?と思われますが、数学だけは反対に良く高校の時、偏差値が国語25点、数学75点などでした。 大学以降は、理系、技術系と廻りと遜色なくやってこれましたが、今半分営業的な仕事もする必要が出てきており困っている次第です。
3歳の中国人でも中国語は話せるからだれでもできるという人がいますが、3歳の娘をみていると、あいうえお、アイウエオの暗記力などすぐに覚えある意味私より子供の方が覚える能力は高く思えます。

いろいろ書いてすみませんが、質問として、50文字ぐらいしか漢字がかけない著しく国語力の無い人間は、中国語を覚えることは不可能なのでしょうか?
ちなみに、私は、日本語会話も非常に苦手で(国語力の問題だと思います)たまに仕事上でもうまく会話ができないことがあります。

中国語会話習得で難易度について教えて下さい。
私は、30後半の年齢です。顧客が中国進出して今後中国進出先のローカル社員と会話する必要などありえ中国語の勉強を始めました。
社内研修で中国語会話の勉強を1年ほどしているのですが、まったく会話できません。
例「トイレどこ?」「これください」「すみません~いってください」がいえる程度です。
このペースでは、10年たっても会話ができるまでいたらなさそうです。
中国語会話で道を聞いたり相手と自己紹介+α程度できるにはどの程度の能力と勉強時...続きを読む

Aベストアンサー

はじめまして。

日本語⇔中国語通訳、翻訳をしているものです。

「中国語会話で道を聞いたり相手と自己紹介+α程度できるにはどの程度の能力と勉強時間が必要でしょうか?」

>通常、半年くらいですね。

で、能力ですが、

質問者さまは、「大学以降は、理系、技術系と廻りと遜色なくやってこれました」とおっしゃっているように、これまでに仕事を遜色なくこなせてこれたということは、能力的には問題ないということの一つの証明でしょう。数学も75点だったとおっしゃっていますし。

まず、「覚えれない!」のは、頭が悪いからではなく、復習の方法が
間違っているからです。

エビングハウス忘却曲線というのをご存知でしょうか。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%BF%98%E5%8D%B4%E6%9B%B2%E7%B7%9A
__________________________
<実験>

エビングハウスは、自ら「子音・母音・子音」から成り立つ無意味な音節(rit,pek,tas...)を記憶し、その再生率を調べ、この曲線を導いた。

<実験結果>

20分後には、42%を忘却し、58%を覚えていた。
1時間後には、56%を忘却し、44%を覚えていた。
1日後には、74%を忘却し、26%を覚えていた。
1週間後には、77%を忘却し、23%を覚えていた。
1ヶ月後、には79%を忘却し、21%を覚えていた。

以上フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)より 
__________________________

「質問として、50文字ぐらいしか漢字がかけない著しく国語力の無い人間は、中国語を覚えることは不可能なのでしょうか?」

>以上の実験から、復習のやり方さえ間違わず、適時復習するように
していけば、国語力の「無い」(←そんなことは無いと思いますが)人間でも、中国語を覚えることは可能だということになります。

また、語学を学ぶことはコミュニケーションを学ぶことでもあるので、
国語力、コミュニケーションスキルを高めることにもなると思います。

有名なマーケッター(営業の人)たちが語学の学習を重視する理由は、
この点にもあるのだと思います。

参考URLとして、中国語学習方法について述べているサイトを紹介しておきます。管理人さんは、語学の本質について述べると紹介していますが、配信している情報は、うなずけるところが多々あります。

参考URL:http://fangjiu.or.tv/profile/

はじめまして。

日本語⇔中国語通訳、翻訳をしているものです。

「中国語会話で道を聞いたり相手と自己紹介+α程度できるにはどの程度の能力と勉強時間が必要でしょうか?」

>通常、半年くらいですね。

で、能力ですが、

質問者さまは、「大学以降は、理系、技術系と廻りと遜色なくやってこれました」とおっしゃっているように、これまでに仕事を遜色なくこなせてこれたということは、能力的には問題ないということの一つの証明でしょう。数学も75点だったとおっしゃっていますし。

まず、「...続きを読む

Q中国語の分かる方、中国語訳を教えてください。

「数学はますます難しくなっているように感じます。」
という文の中国語訳を教えていただましたら、とても助かります。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

我感覚数学越来越難了。

Q中国語会話の本を教えて

中級レベルの中国語会話の学習書を推薦してください。

Aベストアンサー

「通訳メソッドを応用した中国語短文会話800」

新しい本ですが、会話力重視ということであればお勧めです。
徹底したシャドーイング練習によって、初級で学んだ単語や文法を、会話の中で自由自在に使いこなせるようにすることを目指しています。文例はどれも短くて簡単なので、手間ひまかけて新しい単語を暗記したりする面倒が少ないことも気に入っています。
ただし、知識として新しい単語や文法などを学びたい場合は、別なテキストを使った方がいいと思います。

参考URL:http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4883192962/qid%3D1108041488/249-0608965-0496357

Q中国語でコメントをしたいのですが(中国語訳)

youtubeの外国のゲームの動画に中国語でコメントしたいのですが、この日本語を中国語にしたいのです。  『(プレイヤーの名前です)さんのような天才プレイヤーのコントローラー操作を見れて感激です』     ※()内はプレイヤーの名前になります。   という日本語を中国語に訳して頂きたいのです、お願いします。

Aベストアンサー

棒!太棒了! 你天才吧。看到OO老师的操作我非常感动了。你操作真的神級!

すごい!あなた天才です。 OO先生の操作を見れて私はとても感動しました。 あなたの操作はまさに神です。 

Q中国語会話の学習方法などについて

中国語会話の学習方法などについて教えて下さい。
かれこれやり始めてから3年程度になります。
この間いろいろ波はありましたが、1ヶ月に1回程度1時間ボランティアの中国語会話学習やマンツーマンで中国語を教えていただいたりしています。
現時点のスキルですが、初心者会話学習の本にある文法(~ほしい、趣味は~です、私は~です)など20通りほど一通り覚えた程度です。
単語は、おそらく100もまだ覚えられていないと思います。

最終目標として一人で旅行して道を聞いたり、店員と相談して買い物をしたり(これは初心者レベルと思います)なりたいのですが、今後どういった学習が必要でしょうか?

ある、ガイドを見ていると話すより聞くことが大切とありました。
当然、中国語の場合ヒアリングが一番大切ですが、もっとたくさんのヒアリング勉強をして単語も千以上覚える必要があるのでしょうか?

あと、話す場合としても例文を50程度は覚えられておりますが、実践では、分かっている単語を入れ替え言葉を作ることが出来ません。
実際には、会話の場数を踏まないと例文を多数覚えても単語を入れ替えて言葉を作ることは出来ないと聞きました。 本当でしょうか?

片言程度で中国語会話が出来る方に、教えていただきたいのですが、
上記回答をお願いします。
また、会話できる場合のレベルも知りたくご自身の単語の知っている数と会話経験を教えて下さい。

よろしくお願いいたします。

中国語会話の学習方法などについて教えて下さい。
かれこれやり始めてから3年程度になります。
この間いろいろ波はありましたが、1ヶ月に1回程度1時間ボランティアの中国語会話学習やマンツーマンで中国語を教えていただいたりしています。
現時点のスキルですが、初心者会話学習の本にある文法(~ほしい、趣味は~です、私は~です)など20通りほど一通り覚えた程度です。
単語は、おそらく100もまだ覚えられていないと思います。

最終目標として一人で旅行して道を聞いたり、店員と相談して買い物...続きを読む

Aベストアンサー

 学習歴4年、現在中検3級(去年の末に3回目で合格)のレベルのものです。
知ってる単語数は分かりません。でも1000程度の語彙数じゃろくな会話はできませんよ。
 年に2,3回台湾に行って買い物は自分でします。が、細かい質問はできません。店員の言ってくることはほとんど聞き取れません。

 私の学習方法はひたすらチャットです。まず単語のピンインを覚えるためにひたすら中国人とチャットします。異性とするとがぜんやる気がでます。会話ですから相手の話す内容が予測できるのでだいたい文法が見て分かるようになります。それと口語が分かります。口語は教科書にはまず書いていないので勉強になります。単語もピンイン込みで覚えられます。チャットを2年くらい毎日してきて今は8,9割辞書なして会話ができます。字を打つのは中国人より早いくらいです。何人かは日本人と信じてくれない人もいます。
 チャットで知り合った中国人と直接会ってお茶したことが2回あります。結論から言うと、知ってる単語でも聞いてすぐにピンと来ません。リスニングが大切とおっしゃるとおり頭で理解することと聞いて理解することは別です。また、自分の発音も未熟であることが分かりました。
 それと、先生は生徒の言うことを極力理解し、理解できるように話してくれています。余談ですが、一般の中国人は往々にしてマイペースでこっちが初心者と分かっていてもマイペースで話します。それと表情の変化が激しく、いつも怒ってるように見えます。これは民族性の問題で怒ってないですけどね。
 読み書きできることと聞いて話すことは一線を画すことだと思います。それと

>あと、話す場合としても例文を50程度は覚えられておりますが、実践では、分かっている単語を入れ替え言葉を作ることが出来ません。
>実際には、会話の場数を踏まないと例文を多数覚えても単語を入れ替えて言葉を作ることは出来ないと聞きました。 本当でしょうか?

 これは緊張しているからではないでしょうか。実は私の彼女は台湾人です。彼女なのでじっくり理解して意訳しながら話を聞いてくれるので私はいっさい緊張しません。発音が間違ってても理解してくれますから。ですが買い物に行くとそうはいきません。4声を間違えるといっさい通じません。いやそうな顔されます。それが嫌なので今でも緊張します。一度通じないと「無限通じないスパイラル」が発生してそれ以降ほぼ通じなくなると言う経験を多々してるので緊張します。でも一度通じると安心するんですよ。マクドナルドで 「ビッグマックのセット ポテトとコーラ ポテトは大にしてね 持ち帰り」これ丸覚えして朝昼晩マクドナルドでチャレンジしてください。もう翌日はマクドナルドで何でも買えます。ww
 上で口語について少し書きましたが、我々日本人は英語を学習する際、徹底的に文法を教え込まれます。これが間違いだと中国語を学んで感じました。日本人は外国語を話すとき文法にこだわりますが、実際日本語を話すとき文法なんか考えてますか?会話なんて結構でたらめな文法で話してます。外人も同じです。結構省略して話してきます。語順の違いも結構あります。これに気づけばかなりリラックスして学習を進めることができると思います。

 結論 気の合う中国人の友達を捜してひたすら話をしてください。ここで大切なのは、会話をすると言うことと中国語を勉強すると言うことは別物だということです。会話を優先すると、理解できればいいので間違いを指摘してもらえません。私と彼女の会話はこれなので私の実力はいっこうに上がりません。勉強を優先すると疲れるので飽きが来ます。私は最近近所に中国人の友達を見つけたので毎週1回程度昼ご飯をごちそうして2,3時間の会話をして聴力を磨こうと思っています。
 
 すいません。なんか脈絡が無くて。

 学習歴4年、現在中検3級(去年の末に3回目で合格)のレベルのものです。
知ってる単語数は分かりません。でも1000程度の語彙数じゃろくな会話はできませんよ。
 年に2,3回台湾に行って買い物は自分でします。が、細かい質問はできません。店員の言ってくることはほとんど聞き取れません。

 私の学習方法はひたすらチャットです。まず単語のピンインを覚えるためにひたすら中国人とチャットします。異性とするとがぜんやる気がでます。会話ですから相手の話す内容が予測できるのでだいたい文法が見て...続きを読む

Q日本語の短い作文を中国語に訳したいです。。

初めまして。
私は最近、中国語を習い始めた大学生です。
この間の宿題で、中国語で短い作文を書かなければならなくなりました。
まだ単語や文法などはほぼ分かりません。
そこで辞書を調べながら書いてみたのですが、
英語の文章のように簡単には訳せないような気がしています・・。
(その中国語の作文を添削していただこうと思ったのですが、
文字化けになってしまいました。。)
そこで、私の考えた作文を中国語に書きかえていただきたいのです。
親切な方、宜しくお願い致します。

以下、私の日本語で考えている文章です。
(訳しやすいように?考えた小学生のような文章ですが・・文章事態がおかしいかもしれません。。)

今回は私の家族を紹介します。私は三人家族です。
私の父はとても優しいです。彼はいつも私を応援してくれます。
私の母はとても綺麗好きです。私の家に友達を招待すると、彼らは必ずとても綺麗な家だと驚きます。
私は幼い頃、母より父が好きでした。
なぜなら母は厳しく、私は母によく叱られたからです。
しかし私は今は母も父と同じくらい好きです。
なぜなら私は両親はとても私を愛してくれていると理解したからです。
大学生になって、やっと気づくことができました。
母の日に、私は私の母に花と手紙を贈りました。
すると彼女はとても喜んで、泣いてくれました。
それはとても感動的でした。
これからは私がもっと両親を大切にしていきたいと思います。

初めまして。
私は最近、中国語を習い始めた大学生です。
この間の宿題で、中国語で短い作文を書かなければならなくなりました。
まだ単語や文法などはほぼ分かりません。
そこで辞書を調べながら書いてみたのですが、
英語の文章のように簡単には訳せないような気がしています・・。
(その中国語の作文を添削していただこうと思ったのですが、
文字化けになってしまいました。。)
そこで、私の考えた作文を中国語に書きかえていただきたいのです。
親切な方、宜しくお願い致します。

以下、私の日...続きを読む

Aベストアンサー

>我介紹我的家族。我是3个的家族。

家族→家人
私の家は○人家族です→我家有○口人(これはほぼ決まった言い方です)

>他総是支援我。

支援は「援助する」的な意味合いが強いので支持の方が良いと思います。

>我的母親喜好潔浄。

潔浄も間違いではありませんが干浄の方がよく使われます。

>因為我的母親総是好好責備了我。

叱るは批評の方が良いですね。好好は「よく~~する」とか「しっかり~~する」というような時に使うのでこの場合は×です。

>但是我也現在很喜歓母親。

也は現在の後ろに置きましょう。

>我対我的母親贈送花和信了。

送(給)母親花和信という形で良いです。造花や鉢植えではくいわゆる一般的な花束であれば「鮮花」と書いた方が良いでしょう。

まあ目に付いたのはこんな所ですが、一応↓に私なりに直した物を書いておきます。参考程度にどうぞ。



這次我介紹我的家人。我家有三口人。
我父親很温柔。他総是支持我。
母親是喜歓干浄的人。我朋友們来我家的時候都驚訝地説我家里很干浄。
我小時候,我喜歓父親比母親多一些,因為母親対我很厳格,[女也]老是批評我。
但是我現在也很喜歓媽媽。因為現在我了解父母都一様很愛我。到了這个大学生的年齢我才知道這一点。
上次母親節的時候,我送給母親鮮花和信了。[女也]開心地哭,那个時候我也很感動。
以后我想更珍惜他們。

>我介紹我的家族。我是3个的家族。

家族→家人
私の家は○人家族です→我家有○口人(これはほぼ決まった言い方です)

>他総是支援我。

支援は「援助する」的な意味合いが強いので支持の方が良いと思います。

>我的母親喜好潔浄。

潔浄も間違いではありませんが干浄の方がよく使われます。

>因為我的母親総是好好責備了我。

叱るは批評の方が良いですね。好好は「よく~~する」とか「しっかり~~する」というような時に使うのでこの場合は×です。

>但是我也現在很喜歓母親。

也は...続きを読む

Q静岡で中国語会話の練習相手ははどこで見つけますか?

静岡で中国語会話の練習相手を見つけるにはどこに行けば良いですか? 中国語学校などは仕事で時間が取れないから行けないです。どこか個人の先生を見つけたいですが、大都市でないため簡単には見つかりません。

Aベストアンサー

ネットでさがすのがどうでしょうか。

言語交換という形で。

Q次の中国語の自然な日本語訳は何でしょうか

 日本語を勉強中の中国人です。次の中国語の自然な日本語訳は何でしょうか。言い方は多ければ多いほど嬉しいです。

「A公司欠B公司貨款日元10000000元,一直tuo1欠至今未付清。」

 「tuo1」はピンインです。その漢字は日本語にありません。「打つ」という字の左の部分+「施設」の「施」の右の部分という漢字です。

 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

原文:
「A公司欠B公司貨款日元10000000元,一直tuo1欠至今未付清。」

和訳1:社会人向け
「A社はB社に商品代金として日本円10,000,000円の借りがあるが、
 支払いが滞り現在に至っても未だに支払わない。」
注:商品代金 しょうひんだいきん
  支払   しはらい
  滞り   とどこおり
  返済   へんさい

和訳2:中学生向け?
「A社はB社に品物を購入した代金として、日本円で一千万円の借金があるが、
 ずるずると借金を引き延ばして、未だに返済しない。」

*「言い方は多ければ多いほど嬉しいです。」の主旨が分りません。日本語の勉強のためですか?
  原文から外れれば言い方は他にもありますが、それでは作文になります。
  
* 日本語は質問の範囲ではよく書けています。
   漢字の左側は 偏(へん) 、右側は 旁(つくり)といいます。 
     上部は?下部は?・・・参考 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%81%8F%E6%97%81


人気Q&Aランキング

おすすめ情報