Methinks I see in my mind a noble and puissant nation rousing herslf like a strong man after sleep, and shaking her invincible locks.

全然分かりません。
誰かおしえてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

私には、高尚で力強くて、寝起きにそれ自身を飛び立たせる頑強な男の様


な、そして強固な守りを顕示する様な国が、私の心の中にある様に思える。
---------------------------------------------------------------------
これは、誰? (^_^;)

国の所有・目的格は her を使います。また、and が結んでいるのは後置修飾
の rousing と shaking で、ともに nation を修飾しています。
methinks は古語みたいですね。「私には~の様に思われる」らしいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
でも日本語でも難しいですね。
ちなみにこれは、Miltonの言葉です。

お礼日時:2002/02/12 13:22

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QBETWEEN A and B, and BETWEEN A and C

BETWEEN A and B, and BETWEEN A and C
このような英文を書きたいのですが何か簡潔に書く方法はないか教えていただけないでしょうか?
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

何についてかによりますが、例えば
A's relationship between B or C
とかね。

QWell, see how many beautiful sleep I can have. このseeとbeautifulの使い方教えてください。

こんにちは、

タイトル内の英文は同僚に「明日の残業に来るかい?」と聞いた際に返事された言葉です。

「そうだな~、今夜どれだけの(時間)良く眠れるかによるな。」って意味だと思うのですが、自分だったら、

It's depend on how long and good sleep I can have tonight. とかいった感じのつまらない言葉しか思いつかないので、同僚の言葉に「流石ネイテブ!」と思いました。 この機会にseeとbeautifulの使い方をマスターしたいのでお助けください。

質問一:私はあんまりseeを見る以外の意味での使い方を知りません(流石に「I see.」くらいは知っていますが)。なんか同僚の真似をして使って見たいので、幾つか例文を教えていただけますか。

質問二:buautiful sleepってgood quality sleepの事でしょうか? こんなbeautifulの使い方も例文を幾つか教えていただけますか。

質問三:ところで、結局このタイトル文は、

Well, see how many (hours of) beautiful sleep I can have.

なんですよね?

教えてください。 よろしくお願い致します。

こんにちは、

タイトル内の英文は同僚に「明日の残業に来るかい?」と聞いた際に返事された言葉です。

「そうだな~、今夜どれだけの(時間)良く眠れるかによるな。」って意味だと思うのですが、自分だったら、

It's depend on how long and good sleep I can have tonight. とかいった感じのつまらない言葉しか思いつかないので、同僚の言葉に「流石ネイテブ!」と思いました。 この機会にseeとbeautifulの使い方をマスターしたいのでお助けください。

質問一:私はあんまりseeを見る以外の意味で...続きを読む

Aベストアンサー

 こんにちは!

 see に、1)「見る」、2)「理解する」という意味があることはほとんどの人が知っています。しかし、3)「~するよう配慮する」、4)「確認する、見てみる」の意味は意外に知られていません。今回ご質問の文例は、4)に該当するものです。

 Well, see how many beautiful sleep I can have. は

 Well, let me see how much beautiful sleep I can have. ということでしょう。(how many sleep は真似をしないほうがいい英語です。一見カッコよく見えるかも知れませんが、実はちっともカッコよくないのです。)

 「確認する、見てみる」の用法は、if 節や wh-節を目的語にする場合が多いです。もちろん「見る」という1)の意味の派生的用法として使っているのですが、日本語の感覚では斬新に感じられるのでしょう。

 ○ Let's see if I can do it.(さて、私にできるかな~)
 ○ See if the papers are in order.(書類がちゃんと整っているか確認してね)
 ○ I'll see what I can do. (やれるだけやってみましょう。)
 ○ It remains to be seen.(さて、どうなるやらね~)

 など、代表的な例文です。たまたま今日読んでいたオバマの演説の中にも

 This year, in this election we are called to reaffirm our values and our commitments, to hold them against a hard reality and【see】how we're measuring up to the legacy of our forbearers and the promise of future generations. という形で出てきました。

 過去の精神的遺産の水準に、われわれがどれだけ達することができるかを見てみる(確認する)

 ということですね。

 It depends on how much good sleep I can have tonight. は「つまらない言葉」どころではなく、decent な英語です。若いときはヤクザな英語を cool に感じるもので、気持ちは大いに分るつもりですが、なるべく早くそこを卒業されますよう!

 「素敵な、素晴しい」という意味で、 beautiful を使うのは口語でよくあります。これはぜひお使い下さい。

 ○ Beautiful day, isn't it? (いい天気ですね)
 ○ He's got a beautiful family. (とても素敵な家族を持っている)
 ○ This is a beautiful piece!(《この間私が使った英語です》これ、とってもうまく書けてますね。)

 以上、ご参考になれば幸いです!

 こんにちは!

 see に、1)「見る」、2)「理解する」という意味があることはほとんどの人が知っています。しかし、3)「~するよう配慮する」、4)「確認する、見てみる」の意味は意外に知られていません。今回ご質問の文例は、4)に該当するものです。

 Well, see how many beautiful sleep I can have. は

 Well, let me see how much beautiful sleep I can have. ということでしょう。(how many sleep は真似をしないほうがいい英語です。一見カッコよく見えるかも知れませんが、実はち...続きを読む

Qstrong jaw, and dimpled chin

ダ・ビンチコードからです。
A dark stubble was shrouding his strong jaw, and dimpled chin. Around his temples the gray highlights were advancing, making the way deeper into his coarse black hair. Although his female colleagues insisted the gray only accentuated his bookish appeal, Langdon knew better.
If Boston Magazine could see me now.

strong jaw, and dimpled chin力強いあご、エクボのようなくぼみのあるあご先。これは、一般的に魅力的なある像なのでしょうか。

Although his female colleagues insisted the gray only accentuated his bookish appeal, Langdon knew better.

彼の女性の同僚は彼の白髪は学究的イメージを際立たせているだけというが、Langdon knew better.
後半のLangdon knew betterの解釈がどうもよく分かりません。

Boston Magazine って存在しますか?どんな感じの雑誌でしょうか?

ダ・ビンチコードからです。
A dark stubble was shrouding his strong jaw, and dimpled chin. Around his temples the gray highlights were advancing, making the way deeper into his coarse black hair. Although his female colleagues insisted the gray only accentuated his bookish appeal, Langdon knew better.
If Boston Magazine could see me now.

strong jaw, and dimpled chin力強いあご、エクボのようなくぼみのあるあご先。これは、一般的に魅力的なある像なのでしょうか。

Althou...続きを読む

Aベストアンサー

<<strong jaw, and dimpled chin>>
これに先行する文章(下記参照)には、ラングドンの疲れきった様子が書かれているので、strong jaw and dimpled chinは単なる容貌の描写であり、ここでは特に魅力的な像を示しているのではないと考えます。

<<後半のLangdon knew betterの解釈>>
同僚の女性は増えてきた彼の白髪を誉め言葉として使っていますが、ラングドンはそんな誉められるようなことではなく、自分が年を取りつつあることを自覚している、そんな思いを描写しているのでしょう。

<<Boston Magazine>>
街のレストラン、買い物情報、イヴェントなど、ボストンの街の出来事を紹介する雑誌だと思います。


You need a vacation, Robert.
The past year had taken a heavy toll on him, but he didn’t appreciate seeing proof in the mirror. His usually sharp blue eyes looked hazy and drawn tonight. A dark stubble was shrouding his strong jaw and dimpled chin. ・・・

<<strong jaw, and dimpled chin>>
これに先行する文章(下記参照)には、ラングドンの疲れきった様子が書かれているので、strong jaw and dimpled chinは単なる容貌の描写であり、ここでは特に魅力的な像を示しているのではないと考えます。

<<後半のLangdon knew betterの解釈>>
同僚の女性は増えてきた彼の白髪を誉め言葉として使っていますが、ラングドンはそんな誉められるようなことではなく、自分が年を取りつつあることを自覚している、そんな思いを描写しているのでしょう。

<<Boston Magazine>>
...続きを読む

QSee ya later alligator. After a while crocodile.

さよならを言う時に
See ya later alligator.(Catch ya later alligator.)
というと
After a while crocodile.
と返って来るその言い方がどこかのwebページで実際に聞けないでしょうか。
きっとリズムがあると思うんですけど"After a while crocodile."のリズムがわかりません。

大した疑問ではないんですが、ここ数ヶ月気になっていました。
言えるようになったら楽しいなと思います。

Aベストアンサー

ウェブページは知りませんが
[after] [awhilea] [croco] [dile]
[]はすべて一拍です。 
なはずです。わかりにくいですね(汗)
ちなみにwhleの後のaは拍子取りのような感じでワイラみたいに特に強調せず自然にいいます。

QBoston strong, Ameria strong

2年前ボストンマラソンで爆弾テロがあり、その犯人兄弟の生き残りの弟の死刑判決が5日程前に出ましたが、その時被害者の一人がメディアのインタビューに答え次のように発言しています。

“We are Boston strong and America strong, and choosing to mess with us was a bad idea. ... “

このBoston strong, America strongとはどういうことなんでしょうか? 普通の語順で strong Boston, strong America言っても強いボストン、強いアメリカで意味的におかしくないと思いますが、わざわざBoston strong, America strongとする意味は何でしょうか?

Aベストアンサー

回答者No.2です.

そうですか,おかしいですね.今,私が回答上に貼ったURLをクリックすると,きちんとその画面に行って見ることができるのですが・・・.
画面上には写真もあるのですが,文字の部分だけコピーして,以下に貼り付けますので,これでご確認下さい.少し長いですが・・・.

               Vol.8 Boston Strong! MIT Strong!
           テロから1年、ボストンは歓声とマグノリアの花につつまれて

2014/04/25

 4月21日。ボストンはマラソン大会の成功を予感させる明るい春の陽光と鳥のさえずりとともに朝を迎えた。

 3人が亡くなり、200人以上がけがをした昨年の大会から1年。町で何度も耳にした合言葉が「Boston Strong」。直訳すれば「ボストンよ、強くあれ」。
震災直後の日本の「がんばろう!日本」のように、テロ事件で気持ちが暗くなりそうなボストンエリアの人たちの気持ちを奮い立たせ、みんなで共有してきた言葉だ。「負けない」や「くじけない」ではなく「Strong」というストレートな宣言が米国らしい。市庁舎や州庁舎の建物にもこのBoston Strongの垂れ幕が掲げられ、米メジャーリーグのボストン・レッドソックスもこの合言葉のもとに戦い、前年の地区最下位から一転、ワールドシリーズ制覇を成し遂げた。テロ被害者への支援のためのチャリティーマラソンやイベントでもこの言葉が掲げられた。

 そして、マサチューセッツ工科大学(MIT)のコミュニティーにとっては、もう一つの合言葉が「MIT Strong」だ。
爆弾テロから3日後の4月18日夜、ボストン市とはチャールズ川をはさんで北側にあるここケンブリッジのMITキャンパス、スタタ・センター横に停車していたパトカーで、MIT警察のショーン・コリアー警官がテロ容疑者から銃撃されて命を落とした。この事件で一帯に非常警戒網が敷かれ、車を奪って逃走する容疑者と警察の追跡劇が始まり、最後は郊外のウオータータウンの住宅街での銃撃戦となった。

 スタタ・センターは建築家フランク・ゲイリーによるデザインで、斬新で近未来的な外観が特徴的な校舎だ。コンピューターサイエンスや言語学の研究室があり、著名な言語学者ノーム・チョムスキーもここに部屋を持っている。事件発生は夜11時少し前。キャンパスの研究室にはまだ残っている人が何人もいた。当時メディアラボの建物に残っていた人に聞くと、「建物から外に出るな」という緊急アラートが流され緊張したという。

 キャンパス内での惨事は大学のコミュニティーにも衝撃を与えた。亡くなったコリアー警官は26歳。ここで研究をする学生たちと同年代だった。彼の遺族への支援やテロ被害者への連帯、コミュニティーの絆を表明し、大学でも「MIT Strong」の合言葉が掲げられた。MIT正面玄関から続く長廊下の壁にはまだ幼さの残るコリアー警官の遺影が飾られ、銃撃現場横の植え込みには十字架と星条旗が立てられている。今も花やろうそくを手向ける人の姿が絶えない。マラソン前の週末にはメモリアルサービスが開かれ、スタタ・センターの吹き抜けには有志から寄せられた真っ白な千羽鶴がつられた。MITからも30人ほどが今年のマラソンに参加した。


以上です.

回答者No.2です.

そうですか,おかしいですね.今,私が回答上に貼ったURLをクリックすると,きちんとその画面に行って見ることができるのですが・・・.
画面上には写真もあるのですが,文字の部分だけコピーして,以下に貼り付けますので,これでご確認下さい.少し長いですが・・・.

               Vol.8 Boston Strong! MIT Strong!
           テロから1年、ボストンは歓声とマグノリアの花につつまれて

2014/04/25

 4月21日。ボストンはマラソン大会の成功を予感させ...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報