dans と a の使い分けについて、Je vais aller a/dans の形の文についてこちらで勉強させてもらいました。
勢いついでに、関連する質問をお聞きしたいのですが、
(1) Je vais aller en
(2) Je vais aller a
(3) Je vais aller dans
の(2)と(3)の使い分け方は、おかげさまで理解できました。(2)が定冠詞を欲し、しばしば「ある分野をする」、という、個別的でなく定まった表現である。(3)は不定冠詞や形容詞を欲する。では(1)はどうなのでしょうか? dans よりはより広い空間をイメージさせる前置詞(わたしだけの想像でしょうか?)なので、より(2)に近いと思います。
言い換えると、(3)は「個別」を想像させ、(2)は分野を想像させ、(1)は(2)と(3)の中間である。勝手にこのように解釈しました。
実際はどう理解すればよろしいでしょうか?
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
まず、具体的な場所指定から。
A).「国」はaかen を取りますね。この使い分けは基本中の基本なのでご存知でしょう。
B-1)「地方」「大陸」「大きな島」の場合はenを使うのが一般的です。
En Bretagne、en Asie など。
B-2)「県」はdans+定冠詞です。例外もありますがこれも辞書に説明があるので省きます。
Aller dans le Nord
B-3)「都市」にはaを普通使います。
A Nice, a Parisなど。
Bを見てみると分かるようにEnには広がりがあり、dans も広がりはあるがより限定されたものであり、aは点として捉えられています。
C)本題です。
enは冠詞なしで使われることが普通(もちろん例外もあり)で、(A)の使い方でも分かるように定冠詞が省略されていると考えることができます。
定冠詞の「分野指示」の用法と同様のことが言えるわけです。
aとの違いはaは「個別」「習慣」をさすこともある、ということです。
C-1)「個別」
Je vais a un concert.
Je suis alle au concert dont je t’avais parle.
C-2)「習慣」Je vais a l’ecole.
enは不定冠詞を持つことが不可能ですからこれらの使い方は見られません。
C-3)分野指示
a もenも同じように使える場合とそうでない場合があります。
Aller en campagne. = aller a la campagne.
Montagneも同様です。
厳密にはa は方向性のある分野指示ですがenは「中に」を含意する分野指示です。そこで次のような相違が出てきます。
Aller en merは海に船などでに乗り出すことで
Aller a la merは海岸や砂浜に行くことです。
Aller en prisonは服役することですが
Aller a la prisonはインタビューしに行くとか、仕事で行くなどの場合に使えます。
en はa より抽象性が強く、aは反復性、en は継続性、閉鎖性を感じます。
病院
Aller a l’hopitalは診察しにいく
Aller en hopitalというと入院しにいくニュアンスです。
ナイトクラブでしたらAller en boiteなのですが
Aller a la boiteは仕事にいく、Aller au bureau と同義になります。
こんなところでしょうか。それではがんばってください。
No.3
- 回答日時:
enは成句化した表現で、中に入るという意味合いがあり、prisonなどの具体的なものの場合もありますが、どちらかというと抽象的な名詞が来る場合が多いですね。
例えば tomber en extaseで「うっとりする」という意味になります。参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=2168905
No.1
- 回答日時:
これは後続する名詞によって決まります。
名詞によって要求する前置詞が違ってきます。 Je vais aller en の場合は 女性名詞の国が無冠詞で来る場合が多いですね。 例えば Je vais aller en Angleterre. というふうに。この回答への補足
ニースとかスイスなどは "en"というのはわかりますが、
「ナイトクラブ」などの建物、施設も "en" を使うというので混乱しました。
"en"は無冠詞があとに続くので、その意味で "dans" とは違ってくるというのはわかるのですが、ほかの前置詞との区別はどうなっているのでしょうか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 フランス語 動詞 pêcher の冠詞 (頭の中がごちゃごちゃになってしまいました!!) 1 2022/11/21 06:52
- フランス語 フランス語文章の構造 1 2022/08/30 16:43
- その他(海外) ル・マン(Le Mans)の呼び方について。 ル・マンに到着前のTGV車内アナウンスでは、 Bonj 1 2023/07/09 12:42
- フランス語 フランス語の動詞について 1 2022/05/23 22:20
- フランス語 フランス語petit nicolas 読んでますがc'est の使い方がもひとつわからないです。 1 2022/08/02 00:50
- 英語 総称的意味の「the+過去分詞」が無冠詞複数形で置き換えることができない理由について 5 2022/08/04 10:14
- 英語 切り分けて形ある物となった食べ物の可算、不可算の扱いについて 6 2022/11/03 16:10
- 英語 関係形容詞"which"の感覚について 4 2022/12/05 11:46
- フランス語 フランス語の主語と動詞 1 2022/08/23 17:56
- 英語 提示文の不定冠詞がかかる単語について 14 2022/09/13 23:57
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
フランス系の名前でしょうか?
-
スペイン語の「el la un una」...
-
スペイン語:単数になる場合と複...
-
such a thing と such thing は...
-
イタリア語の複数形について
-
a friend's partyがa-friend's ...
-
in the mornig などにはなぜ定...
-
what + 名詞 + 主語 + 動詞につ...
-
スペイン語のいいサイト
-
last time? the last time?
-
名詞+of+名詞の冠詞の付け方
-
チャイコフスキー、ドストエフ...
-
ふわふわ、もこもこの意味の外...
-
教えてください。「public tran...
-
at last nightと言えるか
-
「ポブレ チッタ?」
-
in the distance と at a dista...
-
trueとtruth
-
as a whole 「全体として」
-
一般論の主語の文の所有格について
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
料理でallaは何の略? イ...
-
イタリア語で"黒猫"は?
-
イタリア語の複数形について
-
フランス系の名前でしょうか?
-
such a thing と such thing は...
-
スペイン語の「el la un una」...
-
フランス語のdansとauについて...
-
スペイン語で職業・身分で不定...
-
フランス語で天使の丘
-
なぜ Portugal だけ定冠詞が不...
-
aller en と aller a と aller...
-
フランス語の街の名で定冠詞が...
-
スペイン語の冠詞
-
"el"と"lo"の使い分け(スペイ...
-
スペイン語の定冠詞と不定冠詞
-
スペイン語:単数になる場合と複...
-
このestaとlaの使い分けは? ...
-
スウェーデン語のカタカナ表記
-
スペイン語の lo について。
-
スペイン語とポルトガル語の定...
おすすめ情報