もう、明日の事なんですけど、
私は英会話を習っていて、明日先生たち(全員外人で女の先生ももちろんいます)
に皆で食べてもらおうと、まとめて一つの袋にいれてクッキーを
渡そうとおもいます
その場合、
1.どのようなメッセージをつけたらいいか
2.どんな言葉をかけて渡したらいいか
を教えていただけませんか??もちろん英語です。
英語を習っていて恥ずかしいんですけど、ちょうどいいような
フレーズが思いつきません・・・

もし、よければ、大好きな人だけに渡す場合とか
いろいろ教えてください☆

おねがいします!

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

azu0415さんおはようございます。


アメリカでの習慣しか分からないので申し訳ありませんが…。
1.メッセージ:"Be my Valentine!"や "Happy Valentine's Day"が主流です。最初の「私のバレンタインになって!」も、愛の告白のように聞こえますが、日頃お世話になっている人にもこのメッセージを添えます。私も実際、アメリカ人の友人にこのメッセージ付きでチョコレートをもらったことがあります。

2."Happy Valentine's Day." でいいと思います。

アメリカではバレンタインを愛の告白の場として使う、ということはあまりなく(プロポーズする方はいるようですが)、男性のほうがチョコやキャンディーにバラなどを添えて女性に贈っていますね。
大好きな人だけに渡す場合は、「日本の習慣では、女の子が好きな人にバレンタイン・デーに告白するんです。」と注釈をつけてアタックしてもいいのでは…? 
うまくいくといいですね。応援してます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます!
今日、先生が日本式のヴァレンタインを知らないようだったので
教えてあげました
とても参考になりました
先生にもよろこんでもらって
よかったです

お礼日時:2002/02/14 19:53

私も子供の保育園の先生にクッキーを焼いて渡そうと考えています(在米)。

普段、お世話になっている感謝の気持ちを伝えるのに良い機会ですよね。だから、下のようなメッセージをカードに添えればいいんじゃないでしょうか?

1. Happy Valentine's Day!
I hope that you all are having a great time staying in Japan because I am really happy to have all of you as my teacher. Also, I wish that this Valentine's Day will be very special to you. Thanks a lot. Azu0415

2. Surprise! These (cookies) are for you. Have a nice Valentine's Day!

あと、大好きな人だけに渡す場合は(本命?)普通に渡せばいいような気がします。これではアドバイスになりませんよね。でも要は気持ちを正直に伝えることが一番のプレゼントなんじゃないかな?なんてね!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すご~い
私の乏しい英語力では考えつきませんでしたが
とっても、参考になりました
今回はシンプルに一言だったのですが、また次に渡す時には
英語力もアップしていて
すらすらと、runeeさんのように
カードを書けるといいな~とおもいます

2のsurpriseはなんとなくは分かるのですが
日本語で言うとどのような、かんじですか??
どっきり!みたいな・・・うまく表現できないですけど
そんな感じかな~っておもいました

どうもありがとうございました!

お礼日時:2002/02/14 20:02

If you really want an attention from the man you like, give him something special. Something he might like/enjoy/need. Here are some examples: a pen, a tie, a pair of movie tickets, a wallet, a belt, a bag, a jacket, a toy (boys always like toys), a watch, dinner for two, a pot of flowers, etc...



Good luck!

参考URL:http://shopping.yahoo.com/promotions/vday02/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

thank you for advice to me
today ,i gave some cookies to my teachers
they were glad
i was happy
if i have a lover man
i will send a something special

thank you

お礼日時:2002/02/14 19:58

外国ではバレンタインには男性が女性にプレゼントするのです


日本の習慣は菓子メーカによってゆがめられたものなので
外国人に対してはプレゼントしない方がいいですね
    • good
    • 0
この回答へのお礼

感謝の気持ちでプレゼントをしたかったので
男性も女性も関係なく渡しました
よろこんでもらったようで、よかったです

お礼日時:2002/02/14 19:36

外国には、日本のようにバレンタインに愛の告白をするという習慣はありません。


それに、チョコを送る習慣もなしです。
愛し合う2人がそれぞれプレゼント交換するようですが。
質問の場合、単に「ハッピー・バレンタイン」だけで良いと思います。
さて問題は、最後のフレーズですが。
This is only for you.
くらいかな
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます!
ハッピーバレンタインでいかせてもらいました
私はいつもお世話になっているので
渡したかったんですけど、よろこんでもらったので
よかったです

お礼日時:2002/02/14 19:33

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q【英語】でたらめ英語。 私はこのフレーズの意味が分からないので違う簡単な意味のフレーズに置き換える

【英語】でたらめ英語。

私はこのフレーズの意味が分からないので違う簡単な意味のフレーズに置き換えると何と言いますか?

I'm not understand it phrase "AAA".
Can you please rephrase easy words?

言いたいことは分かると思いますが英文はでたらめ英語です。

意味を崩さずに言いたいことをちゃんとした英語にしてください。

口語訳でお願いします。

Aベストアンサー

I'm not understand it phrase "AAA".]

≒ I dn not understand the phrase "AAA" 又は、 I do not understand the meaning of the phrase "AAA".

Can you please rephrase easy words?

≒ Can you please re-phrase it into earier words?

Q英語で先生に「クラスのみんなはまだ全員そろっていない」

英語で先生に「クラスのみんなはまだ全員そろっていない」

という場合は、some of us are not here.
という表現かな?と思ったのですが、違うような。。。
All members still everyone of the class doesn't become complete
だと教えられました。もう少し簡単な表現があればいいな?
とおもったのですが、どなたかご存知ないでしょうか?

Aベストアンサー

英語の基本はSimpe is bestです。もし先生がクラスの担任で生徒のことをよく知っているならなおさらです。

"Not everyone yet."(まだ全員じゃないです)
"We are still waiting for ○○"(○○君を待ってます=○○君がまだ来てない)
"Someone is missing."(誰か足りません)
など。他にも既解答に良い例が出てますね。

でも、この質問が自分の教室でなく先生も担任でない場合なら
Some of us are not here
で十分よろしいと思います。(勿論この英文を自分の教室で使ってもOKです)

教えられた英文はお忘れください。まったく意味をなさない文章です。

Q今日の英語の授業の時の雑談で気になることがあったので質問します。 学校で習ってる英語の先生の話です。

今日の英語の授業の時の雑談で気になることがあったので質問します。


学校で習ってる英語の先生の話です。
私の英語の先生が海外に住んでる時にエレベーターに乗ったそうです。エレベーターの中には結構人が乗っていて、先生はボタン付近に立ったそうです。
そして、先生は7階に降りたかったのですが6階で止まったそうです。エレベーターの奥の方から「I'm getting out!」と声が上がり、先生はその人が降りやすいように1度エレベーターから出てあげたそうです。ですがもう一つ上の階に行きたいので、先生が降りている間にドアを閉められてはいけないと思い、待ってて欲しくて先生はこういったそうです。
「I'll be back.」
すると、周りの方たちから笑いが起きたそうです。

その英語の先生もなぜ笑われたのかわからないそうです。なぜ笑われてしまったのですか?

Aベストアンサー

ターミネータのシュワちゃんのフレーズだからですよ。

ちょっと面白かった。

降りるときに、you go. とか、after you. とかいって一度ドアを出てれば、誰かが助けてくれただろうに。

Q塾で習うのか駅前留学で習うのかどちらがいいですか?

高校1年なんですが、英語って実際塾で習うのか駅前留学で習うのかどちらの方が実際将来海外で役に立ちますか?
(塾は数学なども教えてる所で、駅前留学はNOVAのようなところでと考えた場合)

Aベストアンサー

一応ハイレベルといわれる大学の英文学科を卒業し、その10年後にアメリカで3年間暮らしたりカレッジに行ったりしました。
日本では英語を話したり聞いたりする日常的な環境はなかってので、英文科卒でも会話や聞き取りは得意ではありませんでした。
実際にアメリカで生活し、カレッジでコースをとり、アメリカ人の友達や先生とコミュニケーションをとるようになってスキルアップしました。会話や聞き取りは慣れだというのが私の意見です。
そのときに、過去に学んだボキャブラリーの量や読解力がモノを言った気がします。また、日本語で言えないことは英語でもいえないわけですから、仕事で役立てたいレベルであれば、教養や専門分野の知識は不可欠です。英会話教室であっても、TOEICなどのクラス、スピーチのクラスなどハイレベルなところまでやるつもりで。
旅行で楽しむレベルであれば、駅前留学のような英会話教室がてっとり早いでしょう。
でも、その前に、NHKの英語でしゃべらないと、とか、二ヶ国語放送などをどんどん利用したりできます。あと翻訳のでている会話の多いシンプルな英語の本を対訳で読み比べる、日本の現代作家のエッセイや小説で英語訳のでているものを探して対訳を読み比べるのもいいです。
そういうのを自分で探すところから、英語への興味、教養のレベルアップがはかれますよ。

一応ハイレベルといわれる大学の英文学科を卒業し、その10年後にアメリカで3年間暮らしたりカレッジに行ったりしました。
日本では英語を話したり聞いたりする日常的な環境はなかってので、英文科卒でも会話や聞き取りは得意ではありませんでした。
実際にアメリカで生活し、カレッジでコースをとり、アメリカ人の友達や先生とコミュニケーションをとるようになってスキルアップしました。会話や聞き取りは慣れだというのが私の意見です。
そのときに、過去に学んだボキャブラリーの量や読解力がモノを言っ...続きを読む

Q高校の英語ってなにを更に習いますか?高校で習う英語と中学英語の違いを教

高校の英語ってなにを更に習いますか?高校で習う英語と中学英語の違いを教えてください。基本5文型以外になにをまだ習うのですか?

Aベストアンサー

中学で習わない事項としては
感嘆文
関係代名詞の目的格、所有格
関係代名詞の非制限用法
関係副詞
話法
仮定法
あたりが主なものではないでしょうか。


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報