アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

質問を見て下さってありがとうございます!
えと、早速なのですがちょっとした英語の文章を作りたいと思っています。
それで以下の文章はどういう英訳の仕方があるのかと疑問になったので皆さんにお聞きします。

「あなたが笑顔になるから私も嬉しくなる」

どんな英訳の仕方があるでしょうか?
教えていただけると嬉しいです!

A 回答 (7件)

Your smile is brilliant beyond brilliant. Because I


feel happy.


brilliant beyond brilliant はすごい褒め言葉です。
「すばらしいを越えたすばらしさ」といった感じです。

-------------------------------------

Your smile is better than I have ever seen. Becasue I
feel happy.

なんてのも。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

二度も回答ありがとうございます!
こういう文章凄くいいですね(*^_^*)文章が少し長めなところもツボです!
実は友人がちょっと落ち込んでるので励まそうと思って短い英文に書いてみたいと思ってるんです。
上の文章、使わせてもらいますね!

お礼日時:2006/05/26 20:36

No.5,6です。



>Your love brightens my way, Your smile makes my day a sunny day.

あなたの愛は私の道を照らす。
あなたのほほえみは日々を晴天にしてくれる。 -> 1日が楽しくなる。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

またまた回答ありがとうございます!
何だかそんなに英語の英訳や訳が出来るなんて羨ましい限りです;
勉強になりました!

お礼日時:2006/05/26 20:38

Your love brightens my way, Your smile makes my day a sunny day.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
直訳するとどういう意味になるのでしょうか?それも教えてくれると幸いです♪

お礼日時:2006/05/26 20:31

冒険してみて・・・


「Thanks to your smile, I'm happy.」
はどうでしょう???
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
こういう英訳もありなんですね、画面の前で「おぉ!」と思ってしまったり(笑)
参考にさせてもらいますね♪

お礼日時:2006/05/26 20:29

Your smile makes my day. っていうのはどうでしょう?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
こういう言い方もあるんですね、少し驚きです。英語に弱いもので普通の表現しか思い付かないので。
参考にしてみますね♪

お礼日時:2006/05/26 20:14

Your smile makes me happy.


では、単純すぎでしょうか…^^;。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
この訳ってやっぱり多いですよね;
何か他のちょっと捻ったような訳ってあるんでしょうか・・?

お礼日時:2006/05/26 20:11

普通だと Your smile makes me happy.  でしょうかね?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
普通だとやっぱりこの訳し方になりますよね;
何かちょっと捻ったような訳があったら面白いかなって思ったりするんですけど…。

お礼日時:2006/05/26 20:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!