プロが教えるわが家の防犯対策術!

「(私の)留学生活は全体的に成功したと言えるのではないだろうか。」
この文章の中の「全体的に」は正しい使い方でしょうか?

留学生(私の友人)が記述した作文を添削していて、私の彼女がこの文章で(「留学生活」を主語として)「全体的に」というのは絶対おかしいと言って聞きません。

友人何人かに尋ねましたが意見が半分に分かれました。
私は絶対正しいと思うのになぁ、、、、。

よろしかったらなにとぞご返答ください。

A 回答 (9件)

正しいですよ。


誤用はなにもない。

「~と言えるのではないだろうか。」
のあたりがしつこくて、
個人的に好きになれませんが
それも含めて誤用はない。

まずシンプルに
「~と言えるのではないだろうか」を除いて
確認しながら解説します。

「留学生活は全体的に成功した」という文章、
おかしいところはないです。
「全体的に」 にひっかかる方がいるのなら
その反意語「部分的」に替えてみます。
「留学生活は部分的に成功した」です。
いろいろ失敗は多かったが、ある部分では成功した、
という意味になり誤用はない。
その反対が
「留学生活は全体的に成功した」です。
部分的な失敗は認めるが全体としては
まず成功だった、という意味あいですね。
誤用ではないです。


「~と言えるのではないだろうか」がしつこくて
全体の印象が間違っているように感じるのではないですか?
「留学生活は全体的に成功したと言えるだろう」とか
「留学生活は全体的に成功したと言ってよいだろう」
のほうがまだすっきりするように思うけど
これはご質問のポイントではないですね。

ちなみに私、
国立大学の留学生センターで教えている
日本語教師です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

表現の仕方はさておき、間違いがないということがわかり、つっかえていたものが取れました(笑)。
また、詳しい解説、すっきりした言い方までお教えいただきまして本当に感謝しております。

おっしゃるとおり「~と言えるのではないだろうか」の部分はポイントでないにしろあまりうまい表現でないということもわかりました。

日本語教師の方ですから、日本語のプロフェッショナルですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2006/05/28 23:00

#7さんの回答は的を得ていません。


主語はあくまでも「私は」です。
「私は『・・・』と言ってよい」という文書で
主語を省略しています。
一般的に日本語では主語を省略してますよね?

「みかんは食べられます」というのは
主語がみかんだと、「ああ、みかんは食べられちゃう
んだ、かわいそうに・・・」となってしまいますが
普通に使えば「私はみかんを食べることができる」
という意味ですよね?
よく噛み砕いて日本語を理解してくださいね。

この回答への補足

皆様、すばらしい回答をいただきまして本当に感謝いたしております。
本当はすべての方に同じ得点を付けたいと思っております。
ありがとうございました。

補足日時:2006/05/28 23:25
    • good
    • 0
この回答へのお礼

yambejp様のおっしゃることもとてもよく理解できます。
このあたりが日本語を難しくさせているところでしょうか。
是非、留学生にもこのあたりを教えてあげたいと思っています。
ありがとうございました。

お礼日時:2006/05/28 23:24

正しいと思います。


ただ、「~的」を使うよりも、そのままの意味の単語を使ったほうがよりスマートかもしれません。
「おおむね」「おおよそ」とか。

主張をはっきりさせない表現を用いているのは確かですが、
論文ではなくエッセイや日記であるのなら構わないでしょう。
むしろそういう語感を掴んで使っているのなら、かなり日本語に通じているのでは、とも思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

下でいただいたご意見からもわかってきましたが、言い回しはあまりよろしくないのですね。
この文章は日記的なものではありますが、留学生に教えたいと思います。
確かにこのあいまいな表現、すごく日本人っぽいなぁなんて感じてしまいました(笑)。

ありがとうございました。

お礼日時:2006/05/28 23:22

「全体的に」がおかしいのではなく、「留学生活」を主語にすることがおかしいのだと思います。



何故なら、「成功した」のは、「留学生活」ではなく、「私」だからです。

従って、正しくは、「(私は)留学生活において、全体的に成功したと言えるのではないだろうか。」になると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私も、主語がこの文章をおかしくさせているのかなぁと感じておりました。
確かに成功したのは「私」ですものね。
例文もいただきまして感謝いたしております。
ありがとうございました。

お礼日時:2006/05/28 23:18

文書がおかしくはないと思いますが、レポートの


中に使うには若干疑問が残る文書です。

「全体的に」というのは「全体的に見れば」を
縮めた言いまわしで、「局所的には失敗した点も
多いが」という意味をふくめた文章です。
本当にそんな消極的な言い方をしたいのですか?
また「言える」は言うコトもできる、すなわち
普通は言わないが、見方をかえれば言うコトも
できるという意味も含んでおりこれも消極的。

さらにそれを「ないだろうか」と他人に同意を求める
文章でしめており、そもそもが文書として論旨が
うまく表現できていません。
似た表現に「反語」というものがありますが、
そうであれば「失敗したといえるだろうか?」と
いう表現になります。

(私は)留学生活は基本的に成功したと思います。
と自分の意志をはっきりとさせた文書にすべきで
しょう。

最近の文書はやたら「思われる」など自分の意見
ではないですよーという責任を回避しようとする
傾向が多く見られます。自分の意見であれば
「思います」「判断します」という締めにすべき
です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

留学生が消極的な言い方をしたかったかどうかは確かめておりませんが、よりよい表現方法があることがわかりました。そのあたりも含めその留学生に教えてあげたいと思います。
詳しい解説ともいただきましてありがとうございました。

ちなみにこの文章は日記的なものであり、レポートというほど硬いものではなかったと判断しております。

お礼日時:2006/05/28 23:15

間違いとは言えないと思います。

ただ日本語の文章として違和感は感じます。

留学生活が「成功した」という表現は「成功だった」の方がしっくり来ます。「全体的に」は間違っていないけれど、文章にしてみると違和感がなくもない。

「留学生活は全体的に見て成功だったと言えるのではないだろうか」

が個人的にはしっくり来ます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

文章としてはあまりよいものではないのですね。
しかしながら、間違いではないということもわかり安心いたしました。
よい例文もいただきまして感謝いたしております。
ありがとうございました。

お礼日時:2006/05/28 23:09

すいません。

書き忘れました。
おかしいという方にも理由があると思うのですが、どのような点がおかしいと仰っているのでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

特に日本語に精通している人間ではないのですが、ただなんとなく「おかしく思えてならない。」と主張しているのみでございます。
私たちはかなりの間、言い争ってしまいこちらで質問させていただくことにしました。

ありがとうございました。

お礼日時:2006/05/28 23:06

(私の)留学生活はだいたい成功したと言えるのではないか。


(私の)留学生活はほぼ成功したと言えるのではないか。
としたほうがいいような気もします。

別にそんなにおかしいとは思いませんが。正しいと思いますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

皆様のご意見を伺って、あまりよい表現でないということと、間違いではないということもわかりました。

また2つの例文もいただきまして感謝いたしております。
ありがとうございました。

お礼日時:2006/05/28 23:02

言いたい事はなんとなく伝わるのですが、直すとしたら



「(私の)留学生活は総体的に成功したと言えるのではないだろうか。」
もしくは、
「(私の)留学生活は全般的に成功したと言えるのではないだろうか。」

この方が、しっくりきます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私の質問の文章自体がなんとなくすっきりしていない(全体的にぼやけているというような感じでしょうか)ということですね。
しっくりくる回答をいただきましてありがとうございました!

お礼日時:2006/05/28 22:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!