アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

中国語をはじめたばかりのものです。単純に中国会話の本を見ていて思ったのですが、単語と単語の間にスペースがあるようですが、複数字(漢字)があるものを一つの単語と捕らえ、スペースで区切って単語を区別していると考えてよいのでしょうか?ご存知の方よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

香港人です。



ちょっと意味を再確認したいんですが、
スペースがあるというのは、単純に教科書の表示でしょう。中国語を書く時、スペースは一切要りませんが。。。

例えば、日本語の教科書に、こう表示されています:
わたしは香港人です。 。。。の変わりに
わたし は 香港人 です。 <-と書いてあります。

中国語はスペースは要らないので、長い文章でも一気で:
日本首相小泉純一郎今日三時抵達香港国際会議展覧中心。
    • good
    • 2

スペースは、単に学習者向けに著者や編集者が加えて単語を区別しやすくしているだけです。



実際の文章にはスペースはありません。

基本的には、標点符号という日本語でいう句読点やその他の記号だけが、区切りになります。

標点符号(下記のほか、検索すれば、いろいろとわかります。)
http://www.rockfield.net/chinese/resource/docs/r …
    • good
    • 0

手元に有る教科書(北京語言学院、最新中国語教本上・下)でも上巻のみスペースを空けて初心者に分かりやすくしてあります、下巻は第一課から普通に書かれています。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!