WIN95を使用しています。
ネットスケープや秀丸を使っていて、文字を打って変換するまでの間、
その部分が反転してしまうのですが、その時の色を変えることは出来ますか・・?

教えて!gooの過去のQ&Aを調べてみると、
WIN98などでは、コントロールパネルに反転の時の文字色に関する設定が、
あるようなのですが、WIN95だと見当たりません。見落としているのかな・・?

是非教えて下さい。よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

それってOSの問題ではなくてIMEのバージョンの問題ではないでしょうか。


文字を打って変換するまでの間の色であれば、
IMEのプロパティで確か変えることは出来たと思いますけど。

この回答への補足

ご回答いただきありがとうございます。

IMEではなくATOKを使っているのですが、同様にしてプロパティで、
文字の変換時の色を変えることが出来ました。嬉しい。

あの、わがままついでなんですけれど、
秀丸を使用しているときだけ、このときの色を黒色に、
ほかのテキストエディタやブラウザだと標準色に、というふうにできると、
もっと嬉しいのですが、これは無理ですよね・・?

補足日時:2002/02/19 00:56
    • good
    • 0

何故秀丸なのかってのはよく分からないけど


(とか言いつつ↑の人もよく使ってたりするけど(w)
秀丸だけってのは無理ですね。
まあ、IME98とIME2000インストールしといて、
秀丸の使用如何によってIMEのバージョンを変えるってのは
出来なくも無いですが、ATOKでできるかどうかは不明。
(ってか、新バージョンをインストール時に
旧バージョンをアンインストールする可能性高し)

ただ、秀丸はその他の色(文字を選択した時とか)は
好きなように変えることは出来ます。
あ……だから秀丸だけはどうとか言ったのかも(w
    • good
    • 0
この回答へのお礼

秀丸だけってのは無理なんですね。うー、ありがとうございました。

お礼日時:2002/02/23 19:01

手元に95がないので確定ではありませんが。



コントロールパネルの中に「変換中の文字列の色」というプログラムはありませんか? Office互換プログラムです。

または、No.1のかたの言われる MS-IMEまたはATOKなどの
日本語入力システムに依存していると思われます。

どちらにも該当しないようであれば補足ください。

この回答への補足

>コントロールパネルの中に「変換中の文字列の色」というプログラムはありませんか?

うーん、探してみたけれど、やはりないみたいです・・

ATOKの設定を変えることで、色を変えることは出来たのですが・・
秀丸の時だけこの色、みたいなことは、秀丸の機能になければ無理でしょうか。

補足日時:2002/02/19 00:57
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q動詞一覧・目的語一覧・補語一覧みたいな英語の詞・語ごとにずらーと並んだ

動詞一覧・目的語一覧・補語一覧みたいな英語の詞・語ごとにずらーと並んだサイトってないですか?

Aベストアンサー

動詞はともかく「目的語」とは「補語」というのは文における働きなので, そんな一覧を求めることがそもそも全く無意味.

Q秀丸でコピーしたときに反転が消えてしまう

秀丸のver 7.07を使用しています。
設定をいろいろいじっていたせいなのですが、
コピペする際にコピーしたい場所を反転させて、Crt+C でコピーする際に、通常ならそのまま反転されていますが、反転が消えるようになってしまいました。
たいしたことではないのですが、コピーした後に反転部分をそのまま消すといったなにげない動作ができずめんどいです。

どこの設定で変えられるのか教えてください。

Aベストアンサー

>Crt+C でコピーする際に、通常ならそのまま反転されていますが、
>反転が消えるようになってしまいました。

普通の動作では消えるんじゃないの?
「動作環境」で「編集」→「コピーの後に範囲選択を解除する」をオフにせよ。

>コピーした後に反転部分をそのまま消すといったなにげない動作ができずめんどいです。

カットすればいいじゃんよ。

Q新着順や新着順一覧を英語で書くと??

英語で新着順ってなんて書きますか?
HPに写真を載せていて
写真を新着順一覧に表示するスペースの名前を英語にすると、なんて書けばいいんでしょうか?
新着順や新着順一覧…という感じでお願いします。

Aベストアンサー

Sort by Date (日付順)というリンクが多いですね。

順番の切り替えに latest to earliest (最新から最古へ) とその逆を書いてある場合や、上向き三角▲と下向き三角▼のボタンを使っているところもあります。

到着というのをわざわざ盛り込んでいるところは少ないですが、長くても良いならば、Sort by Date arrived か Sort by Arrival Date とも書けます。

今回に写真という語も入れようとすると、Photos sorted by date (latest to earliest) のようになって見た目は冗長になってしまいます。

Q秀丸の正規表現(1バイト文字,2バイト文字の表現)

「英文-日本文」がセットになったデータがあります。これを英文と日本文の間で切り分けたいと思っています。Perlなどを使えばより簡単かもしれませんが、Perlはあまり知らないので、秀丸の正規表現でやりたいと思っています。そこで、1バイト文字、2バイト文字の表現の仕方が必要になってくると思うのですが、どう書いたらいいのでしょうか。

(参考データ)
This is a pen. これはペンです。

This is a pen. /// これはペンです。
のようにしたいです。

Aベストアンサー

> 第3水準の「・」まででも大丈夫かも。

ほらインターネットじゃ文字化けしちゃった・・・

\f[\ -~]\f[、-熙]
これの「熙」を別の文字に変えてください。

IMEパッドの「文字一覧」を起動。
漢字一覧を一番下までスクロール。
「・」が連続してますが、そこから上へちょっと戻ると漢字がでてきます。
私はWindowsXP IME2002(8.1.4004.0)ですが、シフトJISの0xfc4bの文字が一番最後の漢字みたいです。
「熙」をその文字に変えてみてください。

QWindows7でプログラム一覧が英語表示される

Windows7でプログラム一覧が英語表示される

Windows7 Professionalを使っています。
最近気がついたのですが
普通ならプログラム一覧で
「アクセサリ」と表示されるはずの部分が
英語で「Accessories」と表示されるようになっていました。
メニュー自体もすべて英語で
たとえば「電卓」なら「Calculator」といった具合です。

ちなみに「ゲーム」は「Games」
「既定のプログラム」は「Default Programs」となっていますが
「スタートアップ」はそのままです。

ソフト自体に不具合はないのですが
何となく気になります。
かといって
名前を一つ一つ変更するのも面倒です。
簡単に元へ戻す方法がお分かりでしたら
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

詳しくは分かりませんが、C:\Users\○○\AppData\Roaming\Microsoft\Windows\Start Menu\Programs\AccessoriesにあるはずのDesktop.iniをうまく設定すればよいと思います。ちなみに○○はユーザー名です。

Qwin98を仕込んだパソコンにwin95は仕込めるか?又仕込めても問題はないか?

質問に入る前に環境を
マシン 富士通FMV DESKPOWER TIV23B  メモリ- 256まで増設(限界まで)メルコ(新社名 バッハロウ-)
使用ソフト OFFICE 2000 premium (8個ソフト搭載 おそらく フル装備では)

現象
WIN95/98/meでよくおこる下記のメッセ-ジをだして
強制終了する。
不正プログラムが実行され強制終了します。
対策としてメモリ-クリ-ン(フリ-ソフト)を入れたが
現象は減少せずこれ自体がメモリ-食いらしく画面が動きずらくなり外した。 
現在納入時のセットアップのCD-ROMは紛失している。
他に未開封のwIN95を見つけた。リカバリ-や振りだしに戻るではないらしい、
添付のガイドブックには「本製品は、新規ご購入ハ-ドウエアの添付品です」の表紙に記載あり、
windows95 For Distribution only a new PCと書いてある、これでなおせるか?

以下質問です
1.マニュアルのxxiのペ-ジにお使いのフロッピイデイスクがAの場合 a:\setupと入力と記載
第1仕込めるのか? 

2.win98からWIN95にバ-ジョンダウンだが
 setupで問題ないか?

3.正常動作するか

4.下記のメッセ-ジをだして強制終了する。
不正プログラムが実行され強制終了します。は回避できるか?



ご指導をお願いします。

質問に入る前に環境を
マシン 富士通FMV DESKPOWER TIV23B  メモリ- 256まで増設(限界まで)メルコ(新社名 バッハロウ-)
使用ソフト OFFICE 2000 premium (8個ソフト搭載 おそらく フル装備では)

現象
WIN95/98/meでよくおこる下記のメッセ-ジをだして
強制終了する。
不正プログラムが実行され強制終了します。
対策としてメモリ-クリ-ン(フリ-ソフト)を入れたが
現象は減少せずこれ自体がメモリ-食いらしく画面が動きずらくなり外した。 
現在納入時の...続きを読む

Aベストアンサー

windows95 ってもう10年前のOSなので、詳細忘れましたけど(^^;

>1.マニュアルのxxiのペ-ジにお使いのフロッピイデイスクがAの場合 a:\setupと入力と記載
第1仕込めるのか?

現状の windows から実行するということだとバージョンをチェックしているはずなので、おそらく「もっと新しいWindowsがインストールされている…」とかのメッセージが出てきてインストール不可では?

起動フロッピーディスクを作成すれば可能と思われますが、win95時代には CD-ROM を自動認識してくれなかったはずなので config.sys に CD-ROM ドライバ、autoexec.bat に MSCDエクステンションの記述が必要だったと思う。もし、インストールディスクが全部フロッピーだった場合はこの限りではありません。

>3.正常動作するか

んー。元が win95 マシンのようなのでハード的には問題ないですけど、ドライバがあるかどうかですね。特にビデオドライバとか…。

>4.下記のメッセ-ジをだして強制終了する。
>不正プログラムが実行され強制終了します。は回避できるか?

クリーンインストールすれば、多少安定するかも。
ただ、win95 ですからね…。

windows95 ってもう10年前のOSなので、詳細忘れましたけど(^^;

>1.マニュアルのxxiのペ-ジにお使いのフロッピイデイスクがAの場合 a:\setupと入力と記載
第1仕込めるのか?

現状の windows から実行するということだとバージョンをチェックしているはずなので、おそらく「もっと新しいWindowsがインストールされている…」とかのメッセージが出てきてインストール不可では?

起動フロッピーディスクを作成すれば可能と思われますが、win95時代には CD-ROM を自動認識してくれなかったはず...続きを読む

Qヘンな日本語英語の一覧があるサイト

ヘンな日本語英語の一覧があるサイトなんてご存知ありませんか?
ピアース、ピーマン、ビデオデッキ、シャーペンなど、実際には使われない英語がたくさん日本で使われていたりしますが、こういうリストが載っているサイトを探しています。

ご存知の方いらっしゃいましたら教えて下さいっ!
よろしくお願いしまっす!

Aベストアンサー

洋サイトですが

参考URL:http://www.engrish.com/

Q秀丸で文字化け

以前まで秀丸で作成していたCGIファイルがいきなり秀丸で開いてもすべて日本語が文字化けしている状態になってしまいました。

ノートパッドで開いても当然のごとく文字化けします。

動作環境の編集より、
自動認識にチェックも入っているのですが、
それでも文字化けのままです。

EUCコードや、shift-JISの設定を少し別のファイルを作成するときにいじくったのが原因だとは思うのですが、戻せなくて悩み続けています。

Aベストアンサー

こんにちは。
文字化けするCGIファイルはもともとEUCでしたか?
それともS-jisだったのでしょうか?

どっちにしろ、どこかの段階でEUCのものをS-jis(あるいは逆)に保存したかなにかだと思います。

メタタグの
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html" charset=EUC-JP">
と、ファイルの保存形式が一致しているかどうかのチェックをしてみてください。
cgiファイルでもどこかでメタタグがはいっているので…。
どっちも同じ設定であれば、秀丸で開いて、「ファイル」の「閉じて開く」を行い、ファイル形式をEUC(あるいはS-jis)で開きなおしてみてください。

あとは、「名前をつけて保存」でEUC(あるいはS-jis)に直せばいいことだと思うんですが…。

もしすでにお試しずみだったらすみません。

蛇足ですが、何度も同じことをやっていると修復不可能になったとことがあるので、すでにそうなっていたらちょっと無理かもしれません…。

Q色の名前は、日本語と英語のどちらを多く使う?・・・例えば「緑」と「グリーン」

「緑」と「グリーン」、「灰色」と「グレー」・・・

色の名前を言う時、日本語と英語のどちらを多く使いますか?

例えば、
・服の色は?
・車の色は?
・携帯機器(電話・プレイヤーなど)の色は?
どちらの表現を多く使いますか?

又、その他
「このもの(種類)は、日本語(英語)で言う」
「この色は、日本語(英語)で言う」
「殆ど、日本語(英語)で言う」
といったご回答も、歓迎します!

Aベストアンサー

じゃあいきましょか。英語です。私ら。

ピンク、ローズピンク、チェリーレッド、マローピンク、チリアンパープル、コスモス、チェリーピンク、ベビーピンク、ラムプラーローズ、ラズベリー、ローズマダー、カーマイン、パーシアンローズ、プラム、ガーネット、ピアニーレッド、プリムラ、コーラル、サルビア、マゼンダ、バーミリオン、シグナルレッド、ホビーレッド、ロブスター、ケチャップ、ファイヤー、スカーレット、バーミリオンレッド、ルビー、オペラ、ブリック。ベルベット。
以上赤系統。
日本にも古来のゆかしき呼び方はありますが、この点に関しましては英語に軍配をあげます。

グレーといいましても、シルバーホワイトグレー、パールグレー、オレンジグレー、イエローグレー、ブルーグレー、ピンクグレー、フレンチグレー、ミディアムグレー、グレー、ダークグレー、カーボングレー、チャーコールグレー、…あぁしんど。
私は日本男児ですが色名は英語です。

Q秀丸の文字サイズ

秀丸で、文字のサイズを小さくしたいのですが、フォントサイズは変更できますか?
またそのやり方を教えてください。

Aベストアンサー

表示サイズの変更
 「その他」→「ファイルタイプ別の設定」→「表示」タブ
印刷時の変更
 「ファイル」→「印刷」→「オプション」タブ


人気Q&Aランキング

おすすめ情報