アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

以前にこういう質問をしました。(多少内容が変わっていたらごめんなさい。でも質問の格となる部分は同じです)

The publishing company published the book which the author had written in her younger days.

(質問)in her younger daysというのは「過去形」でしか使えないはずなのに、なぜ「had written」でもOKなのでしょうか?さらに、この文章ではwroteにしてはいけませんか?

When I visited my hometown this summer, I found the city diffferent from what it had been ten years ago.
(さらなる質問)ten years agoというのは明らかに「過去形」を表すのに、なぜ「had been」が使われているのか不思議でなりません。(誤植ですか?)ここは本来、ten years agoではなくten years beforeなら自分も納得がいくのですが。

A 回答 (1件)

 現在完了は,一種の現在時制ですので,明らかに過去を表す語句とはともに用いられませんが,過去完了は違います。



 最初の文では,The publishing company published the book の published という過去の時点と,in her younger days が表す過去を比べて,後者の方がより古いから過去完了になります。

 この両者の時間差は明らかですので,実際の英語では wrote でもかまわないと思いますが,日本流に言うと,published と wrote が同じ時点を表すので,減点されるかもしれません。

 I visited my hometown this summer に対して,what it had been ten years before にすると,this summer という過去を基準にした「10年前」です。このように,通常過去完了では,ある過去の時点を基準としてそれより前という意味で before を用います。

 ten years ago とすると,今から10年前,という意味になってしまいますが,基準となる過去が this summer ですので,今から10年前も,this summer から10年前もほとんど変わらないでしょう。

 this summer のような場合でなくても,あえて今から~前,という場合であれば ago を用いることができると思います。

 また,時制の一致で過去が過去完了になる場合に~ ago は~ before に変えるというのが学校文法ですが,実際には ago を用いることもあるようです。

この回答への補足

ありがとうございました。
へぇ~しりませんでした、過去完了の文章でも~agoが使えるのですね。勉強になります。

補足日時:2006/06/09 15:29
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!