ハリーポッターのポルトガル語版が欲しいのですが
書店で聞いても、取り寄せできないと言われました。
インターネットで調べてみても、見つからなかったのですが…。
でも、聞いた話では持っている人がいるらしいので、
どこかで買えると思うのですが。
どこで買えるのでしょうか?
教えて下さい。
ハリーポッターでなくても、小学生くらいの子供が読む
ポルトガル語の本はどこで買えるのでしょうか?
よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

下記書店に問い合わせて見て下さい。

多分入手できるでしょう。


イタリア書房【イタリア・スペイン・ポルトガル語書籍】
 地下鉄「神保町」より5分、専大前交差点左折 Tel(03)3262-1656
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
さっそく電話で聞いてみます。

お礼日時:2002/02/19 07:05

ポルトガル語版は、東京日本橋の丸善(4F洋書)で売っているのを見かけます。


その他、英語版はもちろん、ドイツ語版、フランス語版、スペイン語版、イタリア語版も置いてあります。
英語版に比べると値段がかなり高めだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おかげさまで みつかりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2002/03/19 12:30

 オンライン書店



 http://www.bertrand.pt/bertrand/
 http://www.fnac.pt/
 http://www.byblos-arte.net/
 http://www.mediabooks.pt/

などで、“harry potter”で検索して下さい。当然、多数の版が
あります。
 

参考URL:http://www.bertrand.pt/bertrand/,http://www.fnac.pt/,http://www.byblos-arte.net/,http://www.mediabooks.pt/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おかげさまで みつかりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2002/03/19 12:28

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qハリーポッターとアズカバンの囚人 について

この週末に「ハリーポッターとアズカバンの囚人」を映画館へ見に行きたいんですが、どれくらい混んでいるかわかりません。行かれたかた

(1)行った日にち
(2)行った映画館
(3)混み具合

を教えて下さい。

よろしくお願いします。

 

Aベストアンサー

こんばんは★

私もハリーポッター見てきました♪

 (1) 7/3土曜日 19:00くらいから
 (2) 横浜 ムービル
 (3) 席が50%うまってるくらい

てな感じでした。
チケット売り場がすごい混雑していたので
「ムムム!」と思っていたら、その日はちょうどスパイダーマン2の
先行上映があったらしく、ほとんどがそちらに流れていきました。。。
運が良かったのかもしれません(^-^;

お役に立てましたら光栄です。

Qスペイン語、韓国語、ポルトガル語

これらの三つのうち、どれかを勉強しようと思っています。
おすすめの勉強法、教材など、詳しく教えてください。

Aベストアンサー

私が持っているスペイン語の書籍でおもしろいのは、

・メモ式 スペイン語早分かり(ミニCD付き)(三修社)
→ちょっとしたポイントがメモ風に書いてあります。

・スペイン語の手紙(白水社)
→いろいろなケースでの手紙の例文が載っています。
文頭の挨拶一つとっても、Case by caseでいろいろな表現があります。
いい参考になるかと思います。

ちなみに、私のHNであるtascaは"居酒屋"のことです。
ただの酔っ払いですね。(笑)

Qハリーポッターとアズカバンの囚人の配役について。

今撮影中のハリーポッターシリーズの3なのですが、クィディッチの試合でチョウ・チャンっていう女の子が出てくるのですが(原作では)、映画ではどの俳優さんがするのか、ご存知な方はいませんか?。名前からして中国系?らしいのですが。。

本を見てもシリウスがゲイリー・オールドマンってことしかわからず。。

それともちいさい役なのでカットされたのかなー。チームのキャプテンのオリバーも3では出番がなくて出演なしなんですよねー。

Aベストアンサー

まだ 未定のようです。
カットはされないみたいですよ。
主役のD・ラドクリフ君が インタビューの中で
「僕はチョウ・チャンに会いたい」
と言っていますようですし…
http://news.bbc.co.uk/cbbcnews/hi/tv_film/newsid_2482000/2482337.stm

なお 配役に関しましての詳細は
http://www.mugglenet.com/poacast.shtml

または

http://news.bbc.co.uk/cbbcnews/hi/find_out/guides/showbiz/potter_actors/newsid_2380000/2380983.stm
で 判ると思います。


オリバー君ですが 復活の署名運動(?)がなされているそうです。

参考URL:http://homepage2.nifty.com/madoita/azkaban.html

Q日本語→ポルトガル語orスペイン語

人間の「ふともも」これはポルトガル語orスペイン語では何と言うのでしょうか?

英語では「Leg」で、脚全体の単語しかないようで オンラインの辞書で引き方がわかりませんでした。。。
時間を見つけて本屋さんに辞書を見に行こうかと思うのですが、その前に教えて頂けると嬉しいし助かります♪

Aベストアンサー

#1の方はスペイン語の回答ですので、
ポルトガル語での回答を付け加えておきます。

ポルトガル語でふとももは「coxa」(コーシャ)といいます。

Qハリーポッターとアズカバンの囚人の中でのセリフ

最初の方のシーンで、ハリーがおじさんに「サインをしてほしい」と頼みます。
(I need you to sign this form.)
するとおじさんは、「ハリーが行儀よくしていたらしてあげる」と言います。
(Later perhaps, if you behave.)
それを聞いてハリーが「おばさんもね」と言います。
(I will if she does.)

ここで質問が二つあります。
(1)おじさんが使った"behave"という単語は、副詞なしでも「行儀よくふるまう」という意味になるのですか?

(2)ハリーの最後のセリフの意味と構造がよく分かりません。
   「おばさんが行儀よくしていたら、僕も行儀よくする」という意味でしょうか?

どちらか一つだけでもいいので教えていただけると嬉しいです。

Aベストアンサー

映画版のハリーポッターでしょうか。
小説とは少し違う場面になっているようです。

(1)そうです。behaveはそれだけで「行儀よくする」という意味があります。特に大人が子どもに向かって使う表現だと思います。

(2)sheはマージおばさんを指していますが、意味はquant_mmmさんの言われているとおりです。マージおばさんはいつもハリーにひどいことを言ったりやったりするので「おばさんがイイコにしてたらボクもイイコにしてるよ」と言っています。

Qスペイン語とポルトガル語とアラビア語!

語学ゎ放っておぃたんであまりできなぃケド
最近、気合いれて集中してやってぃますッ!!
スペイン語かポルトガル語かアラビア語をしたぃなぁって考えています・・・。

そこで、質問としてゎ
英語か仏語で書かれたスペイン語かポルトガル語の参考書って
どぅやって購入したらいぃですか??
アラビア語なら、ロマンス語でゎないから英語で勉強したぃのでこのことにつぃても、もしも購入の仕方をご存知の方がいらっしゃればお願ぃします!

東京の八重洲に行っても、数冊くらぃしか英語で書かれた参考書がなぃし
日本橋の丸善、新宿の紀伊国屋に行ってもなぃっぽかった・・・↓↓
売れなくても置いとけょってカンジだょ><;

さて、
私としてゎ、立ち読みしなぃと買う気しません。。。
なので、東京外語大あたりの図書館に侵入しようと思ってますケド、
ありますよね??(汗)
でも、このさい評判を信じて適当にアマゾンあたりで買おうとも思ってますッ!!
そこで、
回答者のみなさまで外国語で書かれたスペイン語かポルトガル語かアラビア語の初級者向けの参考書で良いものがご存知であれば、
それも合わせて教えていただけるとありがたぃです↑↑

よろしくお願いします☆

語学ゎ放っておぃたんであまりできなぃケド
最近、気合いれて集中してやってぃますッ!!
スペイン語かポルトガル語かアラビア語をしたぃなぁって考えています・・・。

そこで、質問としてゎ
英語か仏語で書かれたスペイン語かポルトガル語の参考書って
どぅやって購入したらいぃですか??
アラビア語なら、ロマンス語でゎないから英語で勉強したぃのでこのことにつぃても、もしも購入の仕方をご存知の方がいらっしゃればお願ぃします!

東京の八重洲に行っても、数冊くらぃしか英語で書かれた参考書がな...続きを読む

Aベストアンサー

私はこの前までフランス語で書かれた教材でスペイン語を学習して、昨日ポルトガル語を始めたばかりです。

さて、英語で書かれたものなら、Teach Yourselfが有名です。世界の主要言語は全部揃っています。それから、DKのhugoもお勧めですが、こちらはアラビア語はないと思いました。その他には、 Colloquialのシリーズもあります。このシリーズはかなりマイナーな言語までカバーしています。それらは、全てアマゾンで購入できます。

フランス語で書かれたものは、Assimilが定評があります。私が使っているのもAssimilです。こちらは、アマゾンジャパンでは扱いがないので、丸善のインターネットショッピングを利用するか、欧明社に問い合わせるといいでしょう。欧明社のHPはgooで検索すると簡単に見つかります。

でも、既習の外国語で新しい外国語を学習するのはハードルが高いですよ。日本語で書かれたものだって多数あるので、わざわざ外国語で書かれた教材を使う必要はないと思うんですが。

参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2501406.html

私はこの前までフランス語で書かれた教材でスペイン語を学習して、昨日ポルトガル語を始めたばかりです。

さて、英語で書かれたものなら、Teach Yourselfが有名です。世界の主要言語は全部揃っています。それから、DKのhugoもお勧めですが、こちらはアラビア語はないと思いました。その他には、 Colloquialのシリーズもあります。このシリーズはかなりマイナーな言語までカバーしています。それらは、全てアマゾンで購入できます。

フランス語で書かれたものは、Assimilが定評があります。私が使っているの...続きを読む

Qハリーポッターとアズカバンの囚人

2つ質問します。

まず1つ、逆転時計を使っているとき「忍びの地図」には、どう写るんですか?

2つ目は、シリウスがバックビークに乗って逃げたのですが、ハーマイオニーが「ホグワーツには、
城壁以外にもいろいろな呪文がかけられてる」と言ってましたがどうやってシリウスはその呪文を
突破して、逃げたんですか?

Aベストアンサー

こんにちは。

1つめについて。
これは私個人の解釈ですが、恐らく「忍びの地図」には「今現在」学校内に存在する人物しか映らないと思います。
なので、逆転時計を使って時間を戻った時にはハリーとハーマイオニーは映っていなかったと思いますし、逆転時計で時間を戻る直前に「忍びの地図」を見てみたら、保健室の中と保健室の外にハリーとハーマイオニーの名前がそれぞれ見つけられたのでは、と思います。

2つめについて。
これも私個人の解釈で申し訳ないのですが、恐らく「外からの侵入者」に対しての呪文なのではないかと思われます。
マグルが近づくとただの廃墟に見える、であったり、悪意を持ってホグワーツに害を与えようとする呪文に対する防衛だったり、というものなのではないかと思います。
だから、「内側」から「出て行く」だけのシリウスとバックビークには呪文の干渉を受けなかったのではないかと思います。

どれもあくまで「私個人の解釈」で申し訳ないのですが・・・

Qフランス語・ポルトガル語からスペイン語へ

フランス語・ポルトガル語からスペイン語へ

こんにちは。このカテでは初めて質問します。私はフランス語とポルトガル語ができます。それで、スペイン語は私にとっては習得しやすく、世界的にも広く使われているので スペイン語を覚えてみようと思います。そんなわけで、大きな書店に行ってスペイン語の入門書を立ち読みしてみたんですが、何か手応えが弱いというか、内容が薄っぺらく 物足りない感じがします。最後のユニットもフランス語及びポルトガル語からの類推と日本語訳を頼りにすれば、ほぼ何とかテキスト文を追っていけるような感じです。それと、スペイン語にカナがふってあるのも余計な配慮で邪魔になります。

そこで質問です。そんな私にお勧めのスペイン語の学習書、または学習法などをご指南戴ければ幸いです。

Aベストアンサー

私も同じく「ポルトガル語とフランス語からスペイン語へ」でした。抜群に効果があったのは、メキシコやスペインでの滞在です。一緒にいた人たちによると、毎日、目に見えて上達していたそうです。ですから、機会をみつけてはスペイン語圏に旅行するのがお勧めです。

あとは車で移動する時に NHK の第2放送の講座を聞いたり、CD を流したりしています。それだけで、会話も読書も、とりあえず不自由はしない程度になりました。しかし上手な人に聞くと、いわゆる portunol
http://en.wikipedia.org/wiki/Portu%C3%B1ol
の域を出てはいないようです。

なおフランス語の知識は、スペイン語を学ぶ役にはあまり立っていない気がします。

Qハリーポッターとアズカバンの囚人の感想文

冬休みの宿題で感想文を書くことになりましたどんな風に書けばよいか教えてください。

Aベストアンサー

いきなり文章にしようとしないで箇条書きにしてください。
箇条書きとは
例えば面白かったことの箇条書き
・ポッターがやっつけるところが面白かった(○○ページ)
・囚人が誰か分かるまでハラハラした。(○○ページ)
などのように、1行程度で簡単に心に残ったことを書き出すことです。

次に、ナゼそれが面白かったのか考えて見ましょう。
・ポッターがやっつけるところが面白かった(○○ページ)→○○ページで●●がポッターに、意地悪をしたので、それを仕返しできたのが良かった。

・囚人が誰か分かるまでハラハラした。(○○ページ)→○○ページと○○ページから、自分は●●が囚人だと思っていたが、そうではなかったので驚いた。
などです。

また、悲しかったことや納得のいかないことなども、箇条書き→考える。をして整理しておきます。
そして最後に、全体的に、この本を読んでよかったか考えましょう。

それが出来たら、この内容をつなぐように、作文にしていきます。

Qスペイン語 または ポルトガル語を公用語とする国は?

スペイン語とポルトガル語は似たような印象があります.
公用語として使われている国はスペイン・ポルトガルはもちろん南米が主だと思いますが,他に使われている国ってありますか? それぞれを使っている国の一覧のようなものがあるページがあれば嬉しいのですが...

Aベストアンサー

アメリカ合衆国の州の中でも、ニューメキシコ州は、事実上スペイン語も公用語の位置付けで、テキサス州も、公用語に近い扱いと言えるでしょうか。(選挙対策?)
アリゾナ州は、英語だけが公用語と定めたことが州、連邦ともに違憲と判断されました。地域によってはスペイン語を使う住民がほとんどという自治体もあります。


人気Q&Aランキング