英語に続く外国語として、中国語を勉強しています。
何年か挫折しながら(-_-#、NHKなどの講座(初級)を数年受けてきて
今年になってすごくやる気になっています。(初級のベテランと呼んでください)

英語の勉強でもそうでしたが、ある程度わかるようになってくると
その言語で言葉を説明したものが読みたくなってきます。
英語だったら、簡単な言葉で言葉の定義を説明してある『英英辞典』です。
とくに子供向けのものは、少ない言葉を使って、分かりやすく説明がされていて
外国語学習者にはとてもよいと思うのです。

そういったものが中国語にもあると思いますが、どのように入手するのか
よくわかりません。
どなたかご存知の方、教えてください。
お勧めの本がありましたら、そちらのほうもよろしくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

日本で売っているかどうか判らないのですが、私の使っているのは[商務印書館(香港)]の【商務新詞典(普通話・粤音)】という



縮印本(A6)870頁、発音は普通語と廣東語、文字の字体は繁体字(カッコ内簡体字)と言うもので重宝しています。(約600円)

買ったのは香港ですが、中国語の辞書類は北京や上海に行った時に買うと日本の辞書感覚でいうと1/5ぐらいの安さで買えます。

[中国語学中国文学コースからの辞書ガイダンス]によれば、同じ商務印書館(北京?)から『現代漢語辞典』が出ているようです。

http://web.kanazawa-u.ac.jp/~chinese/headline/di …


日本で中国関係の図書に関しては【内山書店】が有名です。

http://www.himdx.co.jp/hj01y006.htm
【内山書店】・・・中国図書
営業時間/ 平 日:午前10:00~午後7:00
日曜日:正午~午後6:00
定休日/ 祝祭日
〒101-0051 千代田区神田神保町1-15
TEL. 03-3294-0671
FAX. 03-3294-0417
E-mail:ubook@titan.ocn.ne.jp

専門書、話題本、雑誌等々、中国図書取り扱い。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Eivisさん、情報をありがとうございます。
とても参考になりました。
北京や上海の書店に行って選びたくなりました。
内山書店さんには、メールで問い合わせをしました。
そこで子供用の辞書を教えてもらえました。
通販もOKだそうです。
本当に情報提供、ありがとうございました。

お礼日時:2002/02/21 17:34

こんばんは。

私は持っていないのですが、複数の先生から勧められたのは、「現代漢語詞典」です。
東方書店に在庫があるかな?ここは通販もありますよ。
http://www.toho-shoten.co.jp/index2.html

中国書籍販売店のリンク集
http://www.center.osaka-wu.ac.jp/~kiyohara/link/ …

参考URL:http://www5.airnet.ne.jp/guizou/mhp0396.html

この回答への補足

言い忘れました。
「現代漢語詞典」は内山書店でも勧められました。
きっととてもよい辞典なのでしょうね。
参考になります。
今回は絶対に勉強がんばるぞ!( ^^)/

補足日時:2002/02/21 17:40
    • good
    • 0
この回答へのお礼

nanashi-さん、情報提供をありがとうございます。
中国書籍販売店のリンク集は役にたちました。
教えていただいた辞書、あたってみたいと思います。
ありがとうございました。

お礼日時:2002/02/21 17:36

 詳細は分かりませんが,「Google」(↓1番目)で「中中辞典」を検索すると,約24件ヒットしました。

その中から目に付いたものです。

・Welcome To Long-net(↓2番目)
 http://www.long-net.com/index.htm
 「Online Shopping」に中国語の書籍が出ており,辞書もあります。

・オンライン辞書
 http://www1.doshisha.ac.jp/~mnawa/online-tools.htm

・WEB版中国語辞書
 http://www.waseda.ac.jp/projects/chinese/ksunaok …

参考URL:http://www.google.co.jp/, http://www.long-net.com/index.htm
    • good
    • 0
この回答へのお礼

rei00さん、情報をありがとうございます。
早速私も自分で「Google」に行ってみました。
中国語と入れるだけでもたくさんのサイトがありますね。
辞書のサイト、とても参考になりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2002/02/21 17:29

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q国語辞典のような社会科事典・辞典(中学生の学習に適した物)

百科事典のような「読み物」的な要素が強い物ではなく、国語辞典のような「言葉の意味を調べる」のに適した、社会科事典・辞典はありますか?

例えば、「大化の改新」と言う言葉を引いたら、645年だとか、誰が起こしたか、など書いてある。「中大兄皇子」を引いたら、何をしたとか、後に天智天皇になったとか書いてある。「ポツダム宣言」を引いたら、宣言の内容や、ポツダムはどの国の地名です、とか書いてある。
地理のみ・歴史のみ・公民のみでもかまいません。
出版社と題名、本の大きさ(広辞苑くらいとか、教科書くらいとか)、わかれば値段も教えてください。

成績が普通~優秀な中学三年生が使って「便利・わかりやすい」と思うレベル。または、中学生を教える人が使えるレベル。
電子辞書でも可。

〔用語辞典は「辞典」で歴史事典は「事典」ですね。〕

Aベストアンサー

私も、ご自分で勉強なさるんでしたら、山川出版社の用語集が良いと思います。高校生用で、分野別になっています。
世界史A・世界史B
日本史A・日本史B
地理(A・B併用)
政治経済
現代社会
倫理
の計8冊出ています。一般的な世界史・日本史でしたらBの方が良いと思います(Aは近代が中心ということです)。

↓のサイトで「山川出版社 用語集」と検索すると全部出てきますよ。

参考URL:http://www.honya-town.co.jp/

Q中国語の辞書ではなぜ1語の日本語ずばりの言葉があるのに違う2語の言葉がのつているのか

1.誉めるという意味を調べたいとき
誉という同じ語があるのに日中辞書には称賛とか2語の違うことばがわざわざのつているそして誉はない、誉だけでも同じような意味があるようだがはだめなのか
2.日中辞書にはほとんど2語の言葉しか使えないみたいな雰意気があるけど、たとえば、1語は形容詞で、動詞は、2語以上みたいな体系的な決まりがあるのか、
3.称賛の賛にもおなじような意味があるようだけれども賛だけでは
だめなのかなぜ1ごではだめなのか
4.日本語1語で同じ意味のことばもいくらかあるようだけれど、2語以上の別な語を必ず使わないといけないのは概算でいいのですが何割ぐらいか
5.日本語と中国語で(主に2語以上)同じごで使えるのは、は概算でいいのですが同字全体の何割ぐらいかどうか教えてください

Aベストアンサー

専門家ではないですが、おそらく

中国語には日本語と比較して同音異義語が多い。
日本語の「ほめる」には「誉める」という意味しかないが、中国語の「yu4」には数多くの漢字があり、「yu4」と一言いっただけでは何も伝わらず、前後に別の漢字を組み合わせない(例:称誉)と「ほめる」の意味に確定できないということではないでしょうか?

Q教育学じてん(辞典・事典)

教育学辞典・教育学事典はあまた出版されていますが,
経験者(教育学部出身者,大学院教育学専攻者,
大学教員)の方々から評価すると,どのようになるのでしょうか?

予算(財布の許容範囲)からすると下掲三点になるのですが,
有用と判明すれば,他の事典・辞典のご推薦はもちろん,
赤字にも耐える覚悟でおります。

後続の類似質問者の方の便宜も考えて,
専門家の方々のコメントを切望しております(とうぜん辛口歓迎)。

(1)『現代教育学事典』青木 一 (編)1988/10 労働旬報社
(2)『教育学小事典 新版 』竹内 義彰 (編)
(3)『教育学用語辞典 』岩内 亮一 (編)

※ 上記三点に拘らず,思う存分,批評してください。

Aベストアンサー

私も3,4冊の事典の執筆(分担)をしているのですが,あげられたものは,ずいぶん値段に差がありますね。(1)は高いし,やや記述が一方に偏している嫌いがあります。また少し古いのではないでしょうか。使いかたとして,教員採用試験をうけるため,大学の授業の参考文献,院生で研究のため,かによって違います。まえの二つなら私は,平原春好・寺崎昌男『教育小事典』を薦めます。目配りがあり,記述もバランスがあります。

Q外国語選択について 将来外国語を活かせるような職業につきたい場合、例えば中国語と英語どちらかを選ぶ

外国語選択について

将来外国語を活かせるような職業につきたい場合、例えば中国語と英語どちらかを選ぶとして、広く知識をつけるために中国語を選択したほうが良いのか、深く知識をつける為に英語を選ぶべきかどちらでしょうか?
個人的な見解で良いのでよろしくお願いします。

Aベストアンサー

私なら中国語を選択します。
「外国語を活かす」についても様々なケースが考えられますが、会話程度なら中学英語で十分ですし、それなら日本人にとって比較的簡単に学ぶことができ、使用人口が多い中国語をやってみたいです。

Q辞典と事典

辞典と事典とは、どこがどう違うのでしょうか?

Aベストアンサー

辞典: 言葉を説明する 国語辞典、英和辞典
字典: 漢字(文字)を説明する 漢字筆順字典、書道三体字典
事典: 事物を説明する 百科事典、配色事典

Q外国語Aで外国語Bを学習する

私たちが英語を学ぶのは英語を介してですよね。そして、第2外国語としてフランス語や中国語を学習する時も やはり日本語を介しますよね。でも、外国語の達人ってがいるものでして、とある方は ある外国語で他の外国語を学習していらっっしゃるようです。パターン的には英語を介してフランス語やスペイン語というのが多いかと思いますが、逆のパターンも考えられますよね。そこで そのような学習法を実践された方に質問です。そのような学習法にはどのようなメリットがあるのでしょうか? また その学習法を実践するには どれくらいのレベルが要求されるでしょうか?

Aベストアンサー

#8さんのお礼で少し気になったので再度回答させていただきます。
それでは英語を介してフランス語やスペイン語を学習するメリットを挙げましょう。

(1)教材が充実している。・・・フランス語やスペイン語が英語圏ではメジャーな外国語なので 子供向けから専門分野まで教材が充実しています。子供向けのフランス語の教材は日本ではほとんどないし、中でも、日本の出版で意外に少ないのはCD付きの中級者向けの実用フランス語(スペイン語はもっと少ない)の教材です。これはwy1さんが仰った初歩とモノリンガル学習(例えばフランス語でフランス語を)との橋渡しに必須です。日本の教材だと フランス語は初級向けのがいくつもあるのに、中級者向けはCDなしで文学や論文の訳読を趣旨としているものがいくつかある程度です。

(2)文の仕組みなどが理解しやすい。・・・フランス語は言うまでもなく日本語よりはフランス語に近いので、英語と対比した方が分かりやすい。日本語を介してフランス語を学ぶにしても、しばしば英語が引き合いに出されます。それに、英語を英語で理解できるレベルであれば 英語での方が返り読みの回数がぐっと少なくなりますので、特に長文では文の流れが追いやすくなります。それに、こっちの方がモノリンガル学習にもシフトしやすくなります。

(3)作文もしやすい。・・・日本語を起点にするより英語の方がやりやすいはずです。日本語の方が使いこなせるのは勿論でも 日本語からスタートすると偉く難しいはずです。それに、英語の方が体系的な分析をできるでしょうから。

(4)英語力がUPする。・・・これは言うまでもありませんよね。これは#4の(6)と同じです。

(5)相乗効果が期待できる・・・これは寧ろ#4で書き忘れたことなんですが、逆パターンでも同じですね。

さて、高校の英語で絶対に欠かせないアイテムといったら英和辞典が挙げられますよね。でも、私はなるべく使わないようにしていますし、時々引く程度です。でも前にも書きましたが ご質問の方法を実践するにはこれが重要なステップです。

#8さんのお礼で少し気になったので再度回答させていただきます。
それでは英語を介してフランス語やスペイン語を学習するメリットを挙げましょう。

(1)教材が充実している。・・・フランス語やスペイン語が英語圏ではメジャーな外国語なので 子供向けから専門分野まで教材が充実しています。子供向けのフランス語の教材は日本ではほとんどないし、中でも、日本の出版で意外に少ないのはCD付きの中級者向けの実用フランス語(スペイン語はもっと少ない)の教材です。これはwy1さんが仰った初歩とモノリンガル学...続きを読む

Q百科事典みたいな音楽辞典

何十巻かで構成されている百科事典みたいな音楽辞典の名前を忘れてしまいました。大きな図書館などで見かけます。
外国っぽい名前だったような気がします。
ご存知の方、教えてください。

Aベストアンサー

グローブ音楽世界大事典(Grove Dictionary of Music and Musicians )ではないでしょうか?

QCDだけで日本語 次に中国語が聞ける初級者向けの会話教材ありませんか。

本と一緒に学べて、中国語がCDに入っているのは沢山あるのですが、
CDだけで日本語 次に中国語が聞ける初級者向けの会話教材ありませんか。車に乗っているときつけっぱなしでテキストなしで中国語漬けにしたいと思っています。初級の本や文法は一通り読みました。

Aベストアンサー

・「携帯版中国語会話とっさのひとこと辞典」。・発行所、株式会社DHC。・著者、李凌燕。・2002年12月31日第1刷。定価2800円(当時)。・見出し文約2000。
収録例約5000。CD7枚の別売り有り。
最初に通常の速度で中国語、次に日本語訳後にもう一度同じ文例をゆっくりと発音。最初の発音が分かり難くても次のところで確認や自分の聴力を知ることができます。CDだけでも別売りにつきOK。冊子には関連する語例が多く収録されています。大変便利。愛用してます。

Q商用利用でも著作権フリーな人名辞典や百科事典はありますか?(デジタルデータで、日本語および英語)

表題のとおりなのですが、
商用利用でも著作権フリーな人名辞典や百科事典はありますか?(デジタルデータで、日本語および英語でもほしいです。)

よろしくお願い申し上げます。

Aベストアンサー

商用の場合には、引用されたサイトではなく、引用したあなたに内容の正確さに関しての責任が生じます。

たとえば、ウィキの内容に誤りがあるのに気づかずに引用して、それを見た第三者に損害を生じた場合には、あなたに損害賠償の責任が生じます。

私だったら商用にはフリーのものは絶対に使いませんよ。

Q第2外国語について。 ドイツ語か中国語か。

4月から大学に進学する者です。専攻は英語(外国語学部英語学科)です。

そこで当然のことながら第2外国語を選ばなくてはなりません。それでずっと迷っているんです…
選べるのはドイツ語・フランス語・中国語・スペイン語の中から1つで、自分はドイツ語か中国語かで悩んでいます。

ドイツ語を考えている理由は、高校で2年間ほど学習したことがあるからという理由からです。
しかし、ドイツ語独特の読み方がわかるというのと冠詞を少し覚えているというくらいでそれ以外はほぼ何もわかりません。

中国語を考えている理由は、やはり中国の経済成長が著しく人口も多いし、世界どこへ行っても華僑がいることを考慮した上で、英語+中国語だと強みになると思っているからです。
中国語を勉強したことはありません。

一方で、第2外国語は思ってるほど身につかないと聞いたこともあります。その辺も教えていただけると嬉しいです。

以上のことから背中を押してもらえるようなアドバイスをいただきたいと思い投稿しました。
あくまで主観的なアドバイスをいただけると幸いです。

Aベストアンサー

お薦めは中国語です。
理由はおっしゃる通り現在の中国はまだまだ未発達です。が、今の時代中国との関係が欠かせません。中国語が話せて損をするということは100%ないでしょう。

次は横並びですが、大昔は理系はドイツ語・文系はフランス語と言われていました。理系がドイツ語を求めるのは現在は英語の文献がほとんどですが、昔はドイツ語の文献が多々ありました。医学では現在でもドイツ語ですね。カルテをドイツ語で書いてるのをよく見るでしょう。文系のフランス語は聞いた感じですね。なんかいいでしょ(^▽^;)。スペイン語は、少数だから案外いいかもってくらいです。

が、今仕事について感じるのは2番目を上げるならフランス語です。ドイツ人・スペイン人はいやいやでも英語をしゃべってくれます。が、フランス人は商談の場に平気でフランス語しかしゃべれない人が現れます。しかも、おもいっきりフランス語で話します。フランス人は母国語に恐ろしく固執します。そのためフランス語でしゃべろうとします。

最後に、見につくかですが。がんばればつくのでしょう(自分はダメでした)。4年勉強するわけですから本当のところをいえばつかないはずがないんです。しかし、大学によっては2年受ければ問題のないところや、おなざりで過ぎてしまうところがあります。n_garciaparraさんは大学自体が外語系なのでしっかり勉強されるかもしれませんが自分自身の努力が必要になってきます。

頑張って下さい!

お薦めは中国語です。
理由はおっしゃる通り現在の中国はまだまだ未発達です。が、今の時代中国との関係が欠かせません。中国語が話せて損をするということは100%ないでしょう。

次は横並びですが、大昔は理系はドイツ語・文系はフランス語と言われていました。理系がドイツ語を求めるのは現在は英語の文献がほとんどですが、昔はドイツ語の文献が多々ありました。医学では現在でもドイツ語ですね。カルテをドイツ語で書いてるのをよく見るでしょう。文系のフランス語は聞いた感じですね。なんかいいでし...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報