半年くらい前に近所に大きなレンタルビデオ屋さんが出来ました。
旧作だと一本100円弱で借りられるお店です。
どうしても見たい映画があって
オープン当時から覗いていますが半年たっても
20本くらいパッケージがあるのに、いつも全部貸し出し中です。

それで店員さんに映画のタイトルを言って
調べてもらったら、「ありますよ。字幕と吹き替えどっちがいいですか?」
と言われて、「字幕でお願いします」と言ったら奥のほうから
ビデオを持ってきてくれました。もう一本気になっていた映画も
いつも貸し出し中なので聞いてみたら、それも同じ答えでした。

その後、お店に行ってもやっぱりその映画は貸し出し中で
一本もありません。
どうしても返却を棚に並べるのが間に合わないという感じではありません。
今まで頻繁に覗いていたのが、ちょっと悲しくなりました。。。

何か理由があって出さないようにしているのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

それはですね、例えばビデオがたくさん貸し出されて


ないままあったら客としては「なんだ誰も借りてないな」
と思います。それよりは空の状態だと「あ、これ人気あ
るんだ」という風に思うのです。その部分を巧みに
ついた意図的な商売ですね。自分もバイトをしてる時
空にしないと怒られました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そういう意図があったんですねぇ~
空だから無いとは限らないということですね。
今度からは、一応空でも聞いてみることにします!

最近は友人の間でも、あそこはいつ行っても
何もないから他に行くと言っていましたが
教えてあげようと思います!
なんか、モヤモヤが解決してすっきりしました。
ありがとうございました!

お礼日時:2002/02/21 11:15

私の行ってる所は、人気のある商品は裏に置いています。


理由は、【盗まれるから】だそうです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

盗まれるっていうことがあるんですね~
奥に置いてあるということは
やっぱり一応聞いてみてから、あきらめたほうがいいですね!

いろいろな意図で空にしておくことが分かって
商売にはいろいろあるんだって思いました!
ありがとうございました!

お礼日時:2002/02/21 11:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q旧作のオススメ映画、アニメ

TSUTAYAの旧作半額クーポンを持っているのですが、何を借りればいいか迷っています。

タイトルと理由をを書き殴ってください。

Aベストアンサー

質問者のプロフィールを見るとパソコン関係の質問に多く答えられてますので…。

1982年『トロン』
 CGを本格的に使った世界初の劇場映画。
http://movie.goo.ne.jp/movies/PMVWKPD6421/

1992年『スニーカーズ』
 ハッカー集団が活躍するサスペンス映画です。
http://movie.goo.ne.jp/movies/PMVWKPD10228/

1992年『七人のおたく』
 おたく版七人の侍(笑) 一種のタレント映画ですがけっこう楽しめます。
 http://movie.goo.ne.jp/movies/PMVWKPD27601/

Qお勧めの旧作映画教えてください

最近見た旧作ではキサラギというのがすごく面白かったのですが、皆さんのお勧めの旧作映画を教えてください

ホラー以外で・・・

Aベストアンサー

七人の侍
スウィングガールズ
嫌われ松子の一生
誰も知らない
いま、会いにゆきます
零戦燃ゆ
火垂るの墓
学校
用心棒
南極物語
ハチ公物語
敦煌
蒲田行進曲
サトラレ TRIBUTE to a SAD GENIUS
椿山課長の七日間

Q映画の日本語吹き替え版のキャストについて

私は大抵の映画は吹き替え版で見ます。
目は画面の映像のみに集中させたいからです。
私はフランス映画のちょっとお馬鹿なテンションが大好きで、TAXIという映画が一番のお気に入りでした。

シリーズも3までは見たんですが、4に興味を持った時オリエンタルラジオがアフレコに起用されたことを知り幻滅してしまい、見たいという気さえなくなってしまいました。
別にオリエンタルラジオが嫌いなわけではないのですが、何分今までのイメージというものがありますよね?
あの映画のあの人はあの声でないと!というのが…。
例えば有名どころでシュワちゃんなんかでも必ずと言っていいほどあの声だし、完全にイメージとして定着しています。
声優ってかなり重要な役割を担っていると思うんですが…。
思えばTAXIシリーズも、日本語でやりとりする2人の主人公が面白かったから好きだったのかもしれません…。
前に字幕版を見たら不思議と面白く感じられなかったので。

前置きが長くなってしまいましたが、質問の内容は
「日本語吹き替え版のキャストはどのように決められるのか?」
です。
最近何かと芸能人が起用されることが多い気がします。
昔はそんなこともなかったように思うので、なんだか気になってしまいました。
どんな映画を見てもその芸能人が頭に浮かんでしまい、世界感を楽しめないのは私だけでしょうか…。

私は大抵の映画は吹き替え版で見ます。
目は画面の映像のみに集中させたいからです。
私はフランス映画のちょっとお馬鹿なテンションが大好きで、TAXIという映画が一番のお気に入りでした。

シリーズも3までは見たんですが、4に興味を持った時オリエンタルラジオがアフレコに起用されたことを知り幻滅してしまい、見たいという気さえなくなってしまいました。
別にオリエンタルラジオが嫌いなわけではないのですが、何分今までのイメージというものがありますよね?
あの映画のあの人はあの声でない...続きを読む

Aベストアンサー

私もtehutehu50さんと同じで吹き替え版でよく見ます。画面に集中できないからです。
>日本語吹き替え版のキャストはどのように決められるのか?
ディズニーの場合、前にきいたことがあるのですが、声のサンプルがアメリカのディズニー本社の方に毎日送られてくるそうです。その中から、キャラクターの声にあった人を選ぶそうです。(アニメ・洋画共に)
ただ「トイ・ストーリー」シリーズだけは話題性を重視したらしく、ウッデイーの声を山寺宏一さんから唐沢寿明さんへ、バズの声を玄田哲章さんから所ジョージさんへ変更されたようです。
参考までにURLを貼っておきます。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B1%B1%E5%AF%BA%E5%AE%8F%E4%B8%80
でもネェ、ヘタクソな奴は起用してほしくない!

参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B1%B1%E5%AF%BA%E5%AE%8F%E4%B8%80

Qテレビの映画はなぜ吹き替えなのでしょうか?

ふと疑問に思ったのですが、テレビの映画はなぜ吹き替えなのでしょうか?

字幕にすると、何か問題があるのでしょうか?

昔から何気なく思っていたのですが、答えが不明です。
著作権の問題なのか、字幕表示の問題なのか、やっぱり、子供やどんな人にも見てもらいたいからなのか?
真相等があれば教えてください。

Aベストアンサー

やはり色んな年齢層の人に観てもらいたいからではないでしょうか。
人にもよりますが、お年寄りなどは
吹き替えの方が良いって言いますよね(字が小さくて読めない等)

Q字幕のないビデオを購入する方法

アマゾンドットコム以外で、字幕のない海外の映画のビデオを販売している(日本語の)サイトを探しています。
おすすめのサイトがありましたら教えていただきたく思います。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

思い切ってDVDプレイヤーを購入してみては?
1万円ちょいで買えます。字幕も消せます(ソフトによる)英語の勉強ですか?DVDならリプレイを何度も瞬時にループさせる事も可能ですし、いいですよ。
 


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報