A few children are playing on the street.
ってゆう文なんですが?

A 回答 (4件)

「2,3人の子供が通りで遊んでいます。



察するに「play」が単独で出てきたからとまどったのでしょう。
普通、play tennisとかplay the pianoとか他動詞で出てくる
ことが多いですからね。
ここの「play」は、自動詞で単独で「遊ぶ」という意味を
もっています。
    • good
    • 0

「子供たちが2,3人、通りで遊んでいます。


ずいぶん簡単ですが、どこらへんがわからなかったんです?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。本当、簡単な文なんですけど、A fewの
部分をどう訳するかわからなったんです。(^^;)
ありがとうございました!

お礼日時:2002/02/23 00:34

直訳すれば、「数人の子供が通りで遊んでいます」となります。



なんか、もっといい訳があるかもしれません。・・・おバカですみません。
    • good
    • 0

こんにちは。

Noyといいます。

特に熟語などはなさそうなので、
「数人の子供が通りで遊んでいます。」
でいいのではないでしょうか?

お役に立てると光栄です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました!

お礼日時:2002/02/23 00:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ