字面もよくて、30文字程度のカッコいい言い回し教えてください(*^o^*)

というのも、アドレスをかえようとおもっていて
なんかカッコいい英語にしたいなぁとおもって(笑)

日本語の意味も添えて回答していただけたらうれしいです

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

アドレスを公開してもいいんでしょうか?


こんなのはいかが:

B4U GO 2T COME 2CME COME 2NIGHT ERINA (30文字)

意味は「お茶に行く前に私に会いに来て、今晩来てちょうだい、エリナ」何故そうなるか、じっくりアドレスを読んでください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

あ、うまくドットとかハイフンなどでかえるので
公開してもだいじょうぶです♪

be for you go to tea come to cme come tonightですか☆

cmeがわからないです・・←馬鹿・・・

なんかカッコいいなぁ☆
ありがとうございまいsた!

お礼日時:2002/02/22 19:13

こうじゃないかな?



before you go to tea, come to see me tonight

cme で see me でわ??
    • good
    • 0
この回答へのお礼

あ!

ありがとうございます(*^o^*)

頭いいっすねぇ!えりなが馬鹿なのね・・・

お礼日時:2002/02/22 19:51

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「その言い回しあなたも使うと良いよ。」を英語にしてください。

「その言い回しあなたも使うと良いよ。」を英語にしてください。

Aベストアンサー

You too might want to use the expression.

"might want to"
http://eow.alc.co.jp/%22might+want+to%22/UTF-8/?ref=sa

Q誕生日カードに添える一言を英語で…

誕生日カードのデザインを頼まれて製作中なのですが、
Happy Birthdayに添える文章で何かいいフレーズは
ないでしょうか?
デザイン的な要素が高いので、あまり長過ぎず、
センターに持ってこれるような
インパクトのあるフレーズがいいのですが…。
添えるというよりむしろそれがメインになってもいいです。
親しい友達に幅広く使える、イキなのを一つ、よろしくお願いします。

Aベストアンサー

Much love and happiness to you!
「たくさんの愛と幸福があなたのものでありますように!」なんてどうでしょうか。
または簡単に Many many more to come!
「いいこといっぱいあるように!」でもいいと思います。

Q言い回し

彼も言っているように、わが国は民主化を進めているというのに。

といった内容の英訳をしたいのですが、どのように訳したら良いでしょうか??

Aベストアンサー

Our country moves ahead with democratization, as he mentioned.

.......のに
は前後関係で表現の仕方が変わってくるような気がします。使えそうな単語としては、
even
even if
although
but
などでしょうか.

Q決まった言い回し

「損害倍書の範囲や損害方法などの詳細についてはA社とB社の協議のうえ決定するものとする」という文章についてどうしてもなっとくのいく訳を見つけ出せません。何か定型の文章があるんだと思うんですが、通常はどのように訳されているのでしょうか?よろしくお願いします。

Aベストアンサー

自分なりに訳してみました。

For the details of compensation for damage range and its contents are to be decided by a conference between company A and B.

Q英語の言い回し

この間、京都に行ったときに雨が降っており、
かさを持っていない海外の方がいたのでかさを渡したかったのですが、
「どうぞ」という一言がでず、ジェスチャーしかできませんでした。

私は友達といたので、傘が2本あったので1本あればよかったのですが、
断られました。そういう場合、どういった言い回しをすればよい
でしょうか?「よかったら使ってください」や、「もう1本あるので大丈夫です。」などです。

すみませんがよろしくお願い致します。

Aベストアンサー

 なるべく短く、くだけた感じにしてみました。

傘を指差しながら
Plese use it.

you can keep it.
あげます。

we can share it.
2人で1つの傘をつかう→『シェアー』

 こんな感じでしょうか??

 ジェスチャーをつかってでも話しかけたようですね。
すばらしいです!!
綺麗な英語を話すより、そっちのほうが大事ですよ!!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報